Télécharger Imprimer la page
Cardin RADIOSHIELD CDR4 Mise En Service Et Utilisation
Cardin RADIOSHIELD CDR4 Mise En Service Et Utilisation

Cardin RADIOSHIELD CDR4 Mise En Service Et Utilisation

Cellules photoélectriques de sécurite sans fil
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
®
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL549.01
The RADIOSHIELD series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE
and the technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 433,92 - 868,3 MHz for all
FOTOCELLULA DI SICUREZZA SENZA FILI RADIOSHIELD
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
RADIOSHIELD WIRELESS SAFETY PHOTOELECTRIC CELLS
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES DE SÉCURITE SANS FIL RADIOSHIELD
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
DRAHTLOSE SICHERHEITSLICHTSCHRANKE RADIOSHIELD
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
FOTOCÉLULA DE SEGURIDAD INALÁMBRICA RADIOSHIELD
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
NAME
RADIOSHIELD
MODEL
CDR4 - CDR8
1
www.cardin.it
DATE
03.03.2014
countries
pagine
pagine
pages
pages
pages
pages
Seiten
Seiten
páginas
páginas
2-10
39-45
11-19
39-45
18-28
39-45
29-37
39-45
38-46
47-53
loading

Sommaire des Matières pour Cardin RADIOSHIELD CDR4

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy ® Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it www.cardin.it e-mail (Europe): sales.office@cardin.it SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL549.01 RADIOSHIELD CDR4 - CDR8 03.03.2014 The RADIOSHIELD series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied.
  • Page 22 Remarque La présente notice étant destinée à des personnes habilitées à l’installation d’APPAREILS ÉLECTRIQUES, elle requiert une bonne connaissance de la technique appliquée professionnellement. L’installation et l’utilisation de cet appareil doivent respecter strictement les instructions fournies par le fabricant et les normes de sécurité en vigueur. Attention! Seulement pour les clients de l’EU - Marquage WEEE.
  • Page 23 Domaine d’application La transmission radio entre les cellules photoélectriques et l’unité fixe permet d’éliminer toute connexion par fil entre une ou plusieurs entrées sécurisées et le programmateur. Ce système est composé de: SAFECDR4-CDR8 Paire de cellules photoélectriques en saillie SAFEDECX4-DECX8 Unité transceiver fixe ZRA3.0-3.8-W Paquet batterie au lithium 3V ANS-400 / ANQ800-1 Antenne extérieure en option pour transceiver 433 - 868 MHz...
  • Page 24 Installation de l’unité fixe (fig. 2) Déterminer l’endroit de fixation en applique en fonction des exigences de l’installation. Ensuite, procéder de la façon suivante: - à l’aide d’un tournevis torx, dévisser les quatre vis de fixation et déposer le couvercle - dévisser et extraire la carte électronique et, avec le même tournevis, désoperculer les trous - tracer les deux points de fixation à...
  • Page 25 Notice de montage SAFECDR4-CDR8 (fig. 5) • En fonction de la particularité de l’installation, déterminer les endroits de fixation au mur; - au moyen du gabarit qui se trouve dans l’emballage, tracer les trous de fixation au mur en respectant les dimensions du SAFECDR4-CDR8, indiquées sur la figure 1;...
  • Page 26 Mémorisation d’une paire de cellules photoélectriques 1. Sur l’unité fixe, garder le bouton P1- fig. 3 appuyé jusqu’à ce que l’unité fixe émet un bip, ce qui signale l’accès en mode mémorisation; la led L1- fig. 3 se met à clignoter lentement. 2.
  • Page 27 Effacement manuel d’une paire de cellules photoélectriques sans dispositif transceiver (fig. 3). 1. Sur l’unité fixe, garder le bouton P2 appuyé jusqu’à ce que l’unité fixe émet un bip, ce qui signale l’accès en mode effacement; la led L1 se met à clignoter rapidement. 2.
  • Page 28 L2 est allumée fixe: fonctionnement correct du dispositif; L2 clignote: mémoire absente ou erreur du système. L3-L4 sont numérotées de 1 à 8 et indiquent l’état de la relative paire de cellules photoélectriques mémorisée. L3 Led rouge de sécurité allumée fixe: paire de cellules photoélectriques mémorisée au repos; L3 Led rouge de sécurité...
  • Page 29 Configuration mode de fonctionnement Dip-Switch S3 Mode Descriptif Consommation réduite: modes de communication sur différents canaux radio permettant ON ON OFF OFF d’éviter les interférences – canal 1 pour sécurités avec micrologiciel V3.0 ou suivantes. Consommation réduite: modes de communication sur différents canaux radio permettant ON ON ON OFF d’éviter les interférences –...
  • Page 30 Réglage du cavalier sur l’unité fixe fig. 3. J1 - J2 - J3 Les cavaliers J1-J2-J3 - fig. 3. permettent de sélectionner le type de contact pour la sortie correspondante: Pos. 1 – sortie normalement fermée au repos (ouverte = alarme); POS 1 POS 2 Pos.
  • Page 31 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIOSHIELD (données en commun) - fréquence de fonctionnement ..................433,92 - 868,3 MHz - modulation ..............................GFSK - type de codage .........................rolling code à 66 bit - température de fonctionnement ....................-20°…+55 °C - indice de protection ...........................IP65 - portée maximale ....................30 m (avec antenne filaire) - temps d’excitation du relais .........................150 ms SAFEDECX4-DECX8 (unité...
  • Page 54 COLLEGAMENTI UNITÀ FISSA - STATIONARY UNIT CONNECTIONS BRANCHEMENT DE L’UNITÉ FIXE - ANSCHLÜSSE FESTE EINHEIT CONEXIONES UNIDAD FIJA POS1 POS2 8.2k SET UP MEMO MODE 1 - 2 - 3 - 4 - 5 LEDS - L3 MEMO security status LEDS - L4 battery status LEGENDA...
  • Page 55 ESEMPI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLES - EXEMPLES D'IN- STALLATION - INSTALLATIONSBEISPIELE - EJEMPLOS DE INSTALACIÓN Funzionamento con posizionamento in asse Operation with aligned positioning Fonctionnement avec positionnement aligné Betrieb bei gleichachsiger Positionierung Funcionamiento con colocación alineada Werking met plaatsing op dezelfde lijn Funzionamento con posizionamento disassato Operation with non aligned positioning Fonctionnement avec positionnement désaxé...
  • Page 59 La dichiarazione di conformità CE per i prodotti Cardin è disponibile in lingua originale nel sito www.cardin.it x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x - EN 300220-1 : V 2.4.1 (2012-01)
  • Page 60 GROUP ® CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...

Ce manuel est également adapté pour:

Radioshield cdr8