Télécharger Imprimer la page

Cardin RADIOSHIELD CDR4 Mise En Service Et Utilisation

Cellules photoélectriques de sécurite sans fil

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
®
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL549.01
The RADIOSHIELD series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE
and the technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 433,92 - 868,3 MHz for all
FOTOCELLULA DI SICUREZZA SENZA FILI RADIOSHIELD
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
RADIOSHIELD WIRELESS SAFETY PHOTOELECTRIC CELLS
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES DE SÉCURITE SANS FIL RADIOSHIELD
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
DRAHTLOSE SICHERHEITSLICHTSCHRANKE RADIOSHIELD
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
FOTOCÉLULA DE SEGURIDAD INALÁMBRICA RADIOSHIELD
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
NAME
RADIOSHIELD
MODEL
CDR4 - CDR8
1
www.cardin.it
DATE
03.03.2014
countries
pagine
pagine
pages
pages
pages
pages
Seiten
Seiten
páginas
páginas
2-10
39-45
11-19
39-45
18-28
39-45
29-37
39-45
38-46
47-53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cardin RADIOSHIELD CDR4

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy ® Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it www.cardin.it e-mail (Europe): sales.office@cardin.it SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL549.01 RADIOSHIELD CDR4 - CDR8 03.03.2014 The RADIOSHIELD series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied.
  • Page 2 Avvertenze Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale. L'uso ed installazione di questa apparecchiatura deve rispettare rigorosamente le indicazioni fornite dal costruttore e le normative di sicurezza vigenti.
  • Page 3 Possibilità d'impiego La trasmissione radio tra fotocellule e l’unità fissa consente di eliminare ogni tipo di colle- gamento a filo tra una o più entrate protette e il programmatore. Il sistema è composto di: SAFECDR4-CDR8 Coppia di fotocellule transceiver a superficie SAFEDECX4-DECX8 Unità...
  • Page 4 Installazione unità fissa (fig. 2) Stabilire il punto di fissaggio a superficie in base alla necessità d’impianto, quindi: - utilizzando un cacciavite a stella svitare le quattro viti e togliere il coperchio - svitare ed estrarre la scheda elettronica e con lo stesso cacciavite aprire i fori presfondati - tracciati i due punti di fissaggio con l’ausilio della scatola, eseguire i fori e fissare il contenitore utilizzando i due tasselli...
  • Page 5 Procedura di montaggio SAFECDR4-CDR8 (fig. 5) • In base alla necessità d'impianto individuare i punti di fissaggio a muro; - utilizzando la dima predisposta all'interno dell'imballaggio tracciare i punti per i fori di fissaggio a muro a seconda delle dimensioni del SAFECDR4-CDR8 riportate in figura 1; - rimuovere la vite di bloccaggio coperchio - ruotare il coperchio verso l'alto e separarlo dalla base...
  • Page 6 Memorizzazione di una coppia di fotocellule 1. Portarsi sull’unità fissa e tenere premuto il pulsante P1- fig. 3 finché l’unità fissa emetterà un bip: si entra in modalità di memorizzazione e il led L1- fig. 3 lampeggerà lentamente. 2. Portarsi sul ricevitore della coppia di fotocellule da memorizzare e premere il pulsante P1: il ricevitore segnalerà...
  • Page 7 Cancellazione manuale di una coppia di fotocellule senza il dispositivo transceiver (fig. 3) 1. Portarsi sull’unità fissa e tenere premuto il pulsante P2 finché l’unità fissa emetterà un bip: si entra in modalità cancellazione e il led L1 lampeggerà velocemente. 2.
  • Page 8 L2 acceso fisso, indica il corretto funzionamento del dispositivo; L2 lampeggiante, memoria non presente o errore sistema. L3-L4 sono numerati da 1 a 8 e identificano lo stato della rispettiva coppia di fotocellule memorizzate. L3 Led rosso di sicurezza fisso, coppia di fotocellule memorizzate a riposo; L3 Led rosso di sicurezza lampeggiante, coppia di fotocellule memorizzate in allarme;...
  • Page 9 Impostazione modalità di funzionamento Dip-Switch S3 4 Modalità Descrizione Basso Consumo: modalità comunicazione su canale radio differenti per evitare ON ON OFF OFF interferenze - canale 1 per sicurezze con firmware V3.0 o successivo. Basso Consumo: modalità comunicazione su canale radio differenti per evitare ON ON ON OFF interferenze - canale 2 per sicurezze con firmware V3.0 o successivo.
  • Page 10 Impostazione jumper nell’unità fissa fig. 3 J1 - J2 - J3 I jumper J1-J2-J3. permettono di selezionare il tipo di contatto per la corrispettiva uscita. Pos. 1 – uscita normalmente chiusa a riposo (aperta in allarme) POS 1 POS 2 Pos.
  • Page 11 CARATTERISTICHE TECNICHE RADIOSHIELD (dati comuni) - frequenza di lavoro ......................433,92 - 868,3 MHz - modulazione ............................GFSK - tipo di codifica ........................rolling code a 66 bit - temperatura di esercizio ......................-20°…+55 °C - grado di protezione ...........................IP65 - portata massima ...................... 30 m (con antenna a filo) - tempo di intervento del relè........................150 ms SAFEDECX4-DECX8 (unità...
  • Page 12 REMARKS These instructions are aimed at professionally qualified "installers of electrical equipment" and must respect the local standards and regulations in force. The use and installation of these appliances must rigorously respect the indications supplied by the manufacturer and the safety standards and regulations in force. Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
  • Page 13 Radio transmission between the photoelectric cells and the stationary unit eliminates the need for any type of wiring between one or more protected passageway and the electronic programmer. The system is made up of: SAFECDR4-CDR8 Pair of surface mount transceiver photoelectric cells SAFEDECX4-DECX8 Stationary transceiver unit ZRA3.0-3.8-W 3V lithium battery pack...
  • Page 14 Installing the stationary unit (fig. 2) Depending on the type of installation, work out the position in which the unit will be situated: - using a Philips screwdriver unscrew the four fastening screws and remove the cover - unscrew and remove the electronics card and punch out the fastening holes using the same screwdriver - using the box as a template, drill the holes and fasten the container using the two rawlplugs...
  • Page 15 SAFECDR4-CDR8 Assembly instructions (fig. 5) • According to the installation requirements work out the wall mounting points.; - using the template supplied with the kit mark the points where the wall fastening holes are to be drilled according to the dimensions of SAFECDR4-CDR8 shown in figure 1; - remove the cover blocking screw - rotate the cover upwards and separate it from the base...
  • Page 16 Memorising a pair of photoelectric cells 1. On the stationary unit press and hold down the button P1- fig. 3 until the stationary unit sounds a ‘beep’: you have now entered the memorisation mode and the led L1- fig. 3 will flash slowly. 2.
  • Page 17 Manually cancelling a pair of photoelectric cells without the transceiver device (fig. 3) 1. On the stationary unit press and hold down the button P2 until the stationary unit sounds a ‘beep’: you have now entered the cancellation mode and the led L1 will flash quickly. 2.
  • Page 18 L2 remains lit, indicates that the device is operating correctly; L2 flashing, indicates that the memory module is not present or there is a system error. L3-L4 are numbered from 1 to 8 and indicate the status of the corresponding photoelectric cells. L3 red safety Led continuously lit, photoelectric cells are at rest;...
  • Page 19 Function mode settings Dip-Switch S3 Mode Description Low power use: communications mode using different radio channels to ON ON OFF OFF avoid interference - channel 1 for security devices with firmware V3.0 or later. Low power use: communications mode using different radio channels to ON ON ON OFF avoid interference - channel 2 for security devices with firmware V3.0 or later.
  • Page 20 Stationary unit jumper settings fig. 3. J1 - J2 - J3 The jumpers J1-J2-J3 allow you to set the type of contact for the corresponding output. Pos. 1 – normally closed contact at rest (open in alarm) POS 1 POS 2 Pos.
  • Page 21 TECHNICAL SPECIFICATIONS RADIOSHIELD (common data) - operating frequency ......................433,92 - 868,3 MHz - modulation ..............................GFSK - encoding type ........................66 bit rolling code - operating temperature ........................-20°…+55 °C - protection grade ............................IP65 - maximum range .....................30 m (with a wire antenna) - relay cut-in time ............................150 ms SAFEDECX4-DECX8 (stationary unit) - sensitivity (finely tuned signal) ....................-110dBm 0,7µV...
  • Page 22 Remarque La présente notice étant destinée à des personnes habilitées à l’installation d’APPAREILS ÉLECTRIQUES, elle requiert une bonne connaissance de la technique appliquée professionnellement. L’installation et l’utilisation de cet appareil doivent respecter strictement les instructions fournies par le fabricant et les normes de sécurité en vigueur. Attention! Seulement pour les clients de l’EU - Marquage WEEE.
  • Page 23 Domaine d’application La transmission radio entre les cellules photoélectriques et l’unité fixe permet d’éliminer toute connexion par fil entre une ou plusieurs entrées sécurisées et le programmateur. Ce système est composé de: SAFECDR4-CDR8 Paire de cellules photoélectriques en saillie SAFEDECX4-DECX8 Unité transceiver fixe ZRA3.0-3.8-W Paquet batterie au lithium 3V ANS-400 / ANQ800-1 Antenne extérieure en option pour transceiver 433 - 868 MHz...
  • Page 24 Installation de l’unité fixe (fig. 2) Déterminer l’endroit de fixation en applique en fonction des exigences de l’installation. Ensuite, procéder de la façon suivante: - à l’aide d’un tournevis torx, dévisser les quatre vis de fixation et déposer le couvercle - dévisser et extraire la carte électronique et, avec le même tournevis, désoperculer les trous - tracer les deux points de fixation à...
  • Page 25 Notice de montage SAFECDR4-CDR8 (fig. 5) • En fonction de la particularité de l’installation, déterminer les endroits de fixation au mur; - au moyen du gabarit qui se trouve dans l’emballage, tracer les trous de fixation au mur en respectant les dimensions du SAFECDR4-CDR8, indiquées sur la figure 1;...
  • Page 26 Mémorisation d’une paire de cellules photoélectriques 1. Sur l’unité fixe, garder le bouton P1- fig. 3 appuyé jusqu’à ce que l’unité fixe émet un bip, ce qui signale l’accès en mode mémorisation; la led L1- fig. 3 se met à clignoter lentement. 2.
  • Page 27 Effacement manuel d’une paire de cellules photoélectriques sans dispositif transceiver (fig. 3). 1. Sur l’unité fixe, garder le bouton P2 appuyé jusqu’à ce que l’unité fixe émet un bip, ce qui signale l’accès en mode effacement; la led L1 se met à clignoter rapidement. 2.
  • Page 28 L2 est allumée fixe: fonctionnement correct du dispositif; L2 clignote: mémoire absente ou erreur du système. L3-L4 sont numérotées de 1 à 8 et indiquent l’état de la relative paire de cellules photoélectriques mémorisée. L3 Led rouge de sécurité allumée fixe: paire de cellules photoélectriques mémorisée au repos; L3 Led rouge de sécurité...
  • Page 29 Configuration mode de fonctionnement Dip-Switch S3 Mode Descriptif Consommation réduite: modes de communication sur différents canaux radio permettant ON ON OFF OFF d’éviter les interférences – canal 1 pour sécurités avec micrologiciel V3.0 ou suivantes. Consommation réduite: modes de communication sur différents canaux radio permettant ON ON ON OFF d’éviter les interférences –...
  • Page 30 Réglage du cavalier sur l’unité fixe fig. 3. J1 - J2 - J3 Les cavaliers J1-J2-J3 - fig. 3. permettent de sélectionner le type de contact pour la sortie correspondante: Pos. 1 – sortie normalement fermée au repos (ouverte = alarme); POS 1 POS 2 Pos.
  • Page 31 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIOSHIELD (données en commun) - fréquence de fonctionnement ..................433,92 - 868,3 MHz - modulation ..............................GFSK - type de codage .........................rolling code à 66 bit - température de fonctionnement ....................-20°…+55 °C - indice de protection ...........................IP65 - portée maximale ....................30 m (avec antenne filaire) - temps d’excitation du relais .........................150 ms SAFEDECX4-DECX8 (unité...
  • Page 32 Hinweise Diese Bedienungsanleitung wendet sich an Personen, die zur Installation von “Elektrogeräten” berechtigt sind und setzt gute technische Kenntnisse voraus, die in fachmännischer Weise anzuwenden sind. Die Benutzung und Installation dieses Geräts muss unter der strengen Befolgung der Herstelleranweisungen und geltenden Sicherheitsvorschriften erfolgen. Achtung! Nur für EG-Kunden - WEEE-Kennzeichnung.
  • Page 33 Einsatzmöglichkeiten Die Datenübertragung per Funk zwischen Lichtschrankenpaar und fester Einheit erlaubt den Verzicht auf jegliche Kabelverbindung zwischen einer oder mehreren geschützten Passagen und der Steuerung. Das System besteht aus: SAFECDR4-CDR8 Transceiver-Lichtschrankenpaar zur Aufputzanbringung SAFEDECX4-DECX8 Feste Transceiver-Einheit ZRA3.0-3.8-W 3V-Lithium-Batterienpaket ANS-400 / ANQ800-1 Optionale Außenantenne für 433 - 868 MHz-Transceiver Speichermodul (MM) Es befindet sich auf der festen Einheit, besteht aus einem nichtflüchtigen Speicher vom Typ EEPROM und erlaubt die Speicherung von bis zu 8 Lichtschrankenpaar in der festen Transceiver-Einheit.
  • Page 34 Installation der festen Einheit (Abb. 2) Den Befestigungspunkt auf der Fläche je nach Anlagenanforderungen festlegen. Dann: - mit Hilfe eines Kreuzschraubenziehers die vier Befestigungsschrauben lösen und den Deckel abnehmen; - die Elektronikkarte lösen und herausnehmen und mit dem Schraubenzieher die vorgestanzten Löcher öffnen;...
  • Page 35 Montageverfahren SAFECDR4-CDR8 (Abb. 5, 6) • Anhand der Erfordernisse der Anlage die Befestigungspunkte an der Wand bestimmen; - mithilfe der mitgelieferten Bohrschablone entsprechend den Abmessungen des SAFECDR4-CDR8 (Abb. 1) die Löcher für die Mauerbefestigung anzeichnen; - die Befestigungsschraube der Abdeckung lösen; - die Abdeckung nach oben drehen und von der Basis abnehmen;...
  • Page 36 Speicherung eines Lichtschrankenpaars 1. Auf der festen Einheit die Taste P1- Abb. 3 gedrückt halten, bis die feste Einheit einen Piepton abgibt: So gelangt man in den Speichermodus und die L1- Abb. 3 blinkt langsam. 2. Auf der zu speichernden Empfänger des Lichtschrankenpaars die Taste MEMO: drücken: Der Empffänger zeigt die erfolgte Speicherung durch das Dauerleuchten der Led LD1 - Abb.
  • Page 37 Manuelle Löschung eines Lichtschrankenpaares ohne das Transceiver-Gerät (Abb. 3) 1. Auf der festen Einheit die Taste P2 gedrückt halten, bis die feste Einheit einen Piepton abgibt: So gelangt man in den Löschmodus und die Led L1 blinkt schnell. 2. Die Taste P1 gedrückt halten, bis die feste Einheit einen Piepton abgibt: So gelangt man in den manuellen Löschmodus und die L1 blinkt sehr schnell.
  • Page 38 L2 Dauerndes Leuchten zeigt das korrekte Funktionieren des Gerätes an; L2 Blinkend: Kein Speicher vorhanden oder Systemfehler. L3-L4 sind von 1 bis 8 nummeriert und zeigen den Status des jeweiligen gespeicherten Lichtschrankenpaares an. L3 Dauernd leuchtende rote Sicherheits-Led: gespeichertes Lichtschrankenpaar in Ruhestellung; L3 Blinkende rote Sicherheits-Led: gespeichertes Lichtschrankenpaar in Alarm;...
  • Page 39 Einstellen der Funktionsweise Dip-Switch S3 Modus Descrizione Geringer Verbrauch: Modus zur Kommunikation auf anderen Funkkanälen, um Störungen ON ON OFF OFF zu vermeiden - Kanal 1 für Sicherheitsvorrichtungen mit FW V3.0 und spätere Versionen. Geringer Verbrauch: Modus zur Kommunikation auf anderen Funkkanälen, um Störungen ON ON ON OFF zu vermeiden - Kanal 2 für Sicherheitsvorrichtungen mit FW V3.0 und spätere Versionen.
  • Page 40 Einstellung Jumper feste Einheit Abb. 3 J1 - J2 - J3 Die Jumper J1-J2-J3 - Abb. 3. erlauben die Auswahl der Art des Kontakts für den entsprechenden Ausgang. Pos. 1 – Ausgang N.C. in Ruhestellung (offen bei Alarm) POS 1 POS 2 Pos.
  • Page 41 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN RADIOSHIELD (gemeinsame Daten) - Arbeitsfrequenz ........................ 433,92 - 868,3 MHz - Modulation ..............................GFSK - Art der Kodierung ........................rolling code 66 bit - Betriebstemperatur ........................-20°…+55 °C - Schutzgrad..............................IP65 - Maximale Reichweite ....................30 m (mit Drahtantenne) - Ansprechzeit des Relais ........................150 ms SAFEDECX4-DECX8 (feste Einheit) - Empfindlichkeit (für das gültige Eingangssignal) ..............-110dBm 0,7µV - Eingangsimpedanz Antenne ........................
  • Page 42 Advertencias " " Aparatos que utilizan energía eléctrica El presente manual se dirige a personas habilitadas a instalar los y requiere un buen conocimiento de la técnica, ejercida de forma profesional. El uso y la instalación de este equipo deben cumplir estrictamente las indicaciones comunicadas por el fabricante y las normas de seguridad vigentes ¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
  • Page 43 Posibilidad de uso La transmisión radio entre las fotocélulas y la unidad fija permite eliminar todo tipo de conexión alámbrica entre una o más entradas protegidas y el programador El sistema está compuesto por: SAFECDR4-CDR8 Pareja de fotocélulas transceptor de superficie SAFEDECX4-DECX8 Transceptor fijo ZRA3.0-3.8-W Paquete batería de litio 3V...
  • Page 44 Instalación de la unidad fija (fig. 2) Determinar el punto de fijación en la superficie según las necesidades del equipo, seguidamente: - con un destornillador cruciforme destornillar los cuatro tornillos de fijación y quitar la tapa - destornillar y sacar la tarjeta electrónica y, con el mismo destornillador, abrir los taladros premar- cados - una vez trazados los dos puntos de fijación con la ayuda de la caja, hacer los taladros y fijar...
  • Page 45 Procedimiento de montaje SAFECDR4-CDR8 (fig. 5) • En base a las necesidades del sistema, identificar los puntos para la fijación de pared; - usando el calibre predispuesto en el interior del embalaje, arrastrar los puntos para los agujeros de fijación en la pared según las dimensiones del SAFECDR4-CDR8 indicadas en la figura 1; - aflojar el tornillo de sujeción de la tapa - girar la tapa hacia arriba y separarla de la base...
  • Page 46 Memorización de una pareja de fotocélulas 1. Colocarse en la unidad fija y mantener pulsada la tecla P1- fig. 3 hasta que la unidad fija emita un bip: se accede a la modalidad de memorización y el led L1- fig. 3 destellará lentamente. 2.
  • Page 47 Cancelación manual de un par de fotocélulas sin el dispositivo transceptor (fig. 3). 1. Colocarse en la unidad fija y mantener pulsada la tecla P2 hasta que la unidad fija emita un bip: se accede a la modalidad de cancelación y el led L1 destellará rápidamente. 2.
  • Page 48 L2 encendido fijo, indica el funcionamiento correcto del dispositivo; L2 destello, memoria no presente o error de sistema. L3-L4 se numeran de 1 a 8 e identifican el estado del par de fotocélulas memorizadas correspondiente. L3 Led rojo de seguridad fijo, pareja de fotocélulas memorizada en reposo; L3 Led rojo de seguridad destello, pareja de fotocélulas memorizada en alarma;...
  • Page 49 Configuración modalidad de funcionamiento Dip-Switch S3 4 Modalidad Descrizione Bajo consumo: modalidad de comunicación en canales de radio diferentes para evitar ON ON OFF OFF interferencias – canal 1 para dispositivos de seguridad con firmware V3.0 o sucesivo. Bajo consumo: modalidad de comunicación en canales de radio diferentes para evitar ON ON ON OFF interferencias –...
  • Page 50 Configuración puente en la unidad fija, fig. 3 J1 - J2 - J3 Los puentes J1-J2-J3 - fig. 3. permiten seleccionar el tipo de contacto para la respectiva salida. Pos. 1 – salida normalmente cerrada en reposo (abierta = en alarma) POS 1 POS 2 Pos.
  • Page 51 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RADIOSHIELD (datos comunes) - frecuencia de trabajo ....................... 433,92 - 868,3 MHz - modulación .............................GFSK - tipo de codificación ....................... rolling code de 66 bit - temperatura de servicio......................-20°…+55 °C - grado de protección ..........................IP65 - alcance máximo ....................30 m (con antena alámbrica) - tiempo de intervención del relé...
  • Page 52 Dimensioni d’ingombro SAFEDEC Product Code : PRG/X Date : 25-10-2012 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Description: Installazione RADIOSHIELD DM0919 Dimensioni d’ingombro CDR4-8 RADIOSHIELDCDR Date : 03-03-2014...
  • Page 53 ETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Description : INSTALLAZIONE SCATOLA (+ pressacavi) Drawing number : DM0884 Product Code : SAFEDEC Date : Draft : P.J.Heath 07-11-2012 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 54 COLLEGAMENTI UNITÀ FISSA - STATIONARY UNIT CONNECTIONS BRANCHEMENT DE L’UNITÉ FIXE - ANSCHLÜSSE FESTE EINHEIT CONEXIONES UNIDAD FIJA POS1 POS2 8.2k SET UP MEMO MODE 1 - 2 - 3 - 4 - 5 LEDS - L3 MEMO security status LEDS - L4 battery status LEGENDA...
  • Page 55 ESEMPI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLES - EXEMPLES D'IN- STALLATION - INSTALLATIONSBEISPIELE - EJEMPLOS DE INSTALACIÓN Funzionamento con posizionamento in asse Operation with aligned positioning Fonctionnement avec positionnement aligné Betrieb bei gleichachsiger Positionierung Funcionamiento con colocación alineada Werking met plaatsing op dezelfde lijn Funzionamento con posizionamento disassato Operation with non aligned positioning Fonctionnement avec positionnement désaxé...
  • Page 56 INSTALLAZIONE FOTOCELLULE - PHOTOCELL INSTALLATION INSTALLATION CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES - INSTALLATION DER INFRAROTLICHTSCHRANKEN - INSTALACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS ed. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law...
  • Page 57 IMPOSTAZIONE FOTOCELLULE - PHOTOCELL SETTINGS - RÉGLAGE CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES - EINSTELLUNG DER INFRAROTLICHTSCHRANKEN - CONFIGURACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS Proiettore - Projector - Projecteur Ricevitore - Receiver - Récepteur Sender - Emisor Empfänger - Receptor...
  • Page 58 ghts reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law CENTRATURA - CENTERING - CENTRAGE ZENTRIERUNG - CENTRAJE TEST POINT SAFECDR4-CDR8 Ricevitore - Receiver Récepteur - Empfänger Receptor TESTER...
  • Page 59 La dichiarazione di conformità CE per i prodotti Cardin è disponibile in lingua originale nel sito www.cardin.it x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x - EN 300220-1 : V 2.4.1 (2012-01)
  • Page 60 GROUP ® CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...

Ce manuel est également adapté pour:

Radioshield cdr8