Télécharger Imprimer la page

Samoa 507 Serie Guide D'instructions Et Pièces De Rechange page 2

Publicité

GB
This equipment is for professional use only.
Do not allow the hose to recoil unattended.
Ensure that pressure does not exceed maximum working
pressure of lowest rated system component.
Use fluids and solvents that are compatible with the equipments
wetted parts.
Release pressure inside the reel before servicing.
The spring is always under great tension. To reduce the risk of
serious injury:
- Do not attempt to remove spring.
- Do not attempt to replace or service the spring.
Fluids under pressure can cause serious injury.
F
Cet équipement est destiné uniquement à un usage professionnel.
Toujours accompagner le flexible lors de l'enroulement.
Ne pas dépasser la pression de travail maximum des composants
les plus faibles de l'installation.
Utiliser des fluides et des solvants qui sont compatibles avec les
matériaux des parties humides de l'enrouleur.
Éliminer préalablement la pression interne du fluide au cours des
opérations d'entretien.
Le ressort est toujours sous grande tension. Pour réduire le risque
des blessures graves:
- Ne pas essayer d'enlever le ressort.
- Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort.
Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves.
GB
Hose reel can be installed directly onto a fixed surface or using a
plate (fig. A) or a pivoting bracket (fig. B). For optimal operation, the
hose arm guide can be mounted in these positions:
PERPENDICULAR REELING
Recommended for ceiling and wall or column under 2.5 m (8 feet)
(fig. 2).
SIDE REELING
Recommended for wall, column, bench, tank, etc. (fig. 3).
TANGENTIAL REELING
Recommended for wall or column at a height above 2.5 m (8 feet),
mobile units, lube truck, tank assemblies, etc. (fig. 4).
2
850 820 R. 04/14
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Description / Descripción / Description / Beschreibung
WARNING / ATENCIÓN / ATTENTION / WARNUNG
Installation / Instalación / Installation / Montage
E
Este equipo es para uso profesional.
Acompañe siempre la recogida de la manguera.
No sobrepase la presión de trabajo del componente menos
resistente de la instalación.
Use con fluidos compatibles con los materiales de las partes
húmedas.
Elimine la presión interior del fluido durante las operaciones de
mantenimiento.
El resorte está siempre bajo tensión. Para reducir el riesgo de daño:
- No elimine el resorte.
- No intente cambiar ni manipular el resorte.
Los fluidos sometidos a presión pueden causar graves daños.
D
Diese Geräte sind nur für den professionellen Einsatz geeignet.
Lassen Sie den Schlauch nicht unbeaufsichtigt aufrollen.
Stellen Sie sicher, dass der Druck niemals den max. Arbeitsdruck
von niedrigsten bewerteten Systemkomponent übersteigt.
Verwenden Sie Flüssigkeiten und Lösungsmittel, die mit den
Berührungsteile kompatibel sind.
Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät die Zufuhr abschalten
und das Auslaufventil öffnen, um den Flüssigkeitsdruck
abzubauen.
Der Feder steht immer unter Spannung. Zur Verringerung des
Risikos von schweren Verletzungen:
- versuchen Sie nicht die Feder zu entfernen.
- versuchen Sie nicht die Feder zu ersetzen oder zu reparieren.
Flüssigkeiten unter Druck können zu ernsthaften Verletzungen
führen.
E
El enrollador puede instalarse directamente sobre la superficie de
montaje, una base de fijación (fig. A) o un soporte pivotante (fig. B).
El enrollador dispone de varias posiciones para un adecuado
funcionamiento.
MONTAJE PERPENDICULAR
Para montaje en techo o sobre pared por debajo de 2,5 m (8 pies)
(fig. 2).
MONTAJE PARALELO
Para montaje sobre suelo , columna, foso, depósito, banco...
(fig. 3).
MONTAJE TANGENCIAL
Para montaje sobre pared por encima de 2,5 metros (8 pies).
También adecuado para montaje sobre unidades móviles. (fig. 4).

Publicité

loading