Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

WWW.MIVV.COM
YAMAHA YZF R7
it
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
en
INSTALLATION INSTRUCTIONS
de
MONTAGE-ANLEITUNG
fr
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
es
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
pt
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Rev. 1.0
01/2023
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MIVV GP PRO

  • Page 1 YAMAHA YZF R7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGE-ANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Rev. 1.0 01/2023 WWW.MIVV.COM...
  • Page 2 MIVV e/o i suoi partner non possono essere ritenuti responsabili per eventuali danni o lesioni personali (compresi i danni diretti, indiretti o conseguenti) derivanti da un montaggio improprio dell'impianto di scarico MIVV o da un suo utilizzo e manutenzione contrari alle istruzioni e alle avvertenze qui contenute.
  • Page 3 MIVV exhaust system. MIVV and/or its partners shall not be held liable for any damage or personal injury (including direct, indirect, or consequential damage) sustained as a result of improper installation of the MIVV exhaust system or its use and maintenance contrary to the instructions and warnings contained herein.
  • Page 4 Stellen sie sicher, dass ihnen alle erforderlichen teile für den einbau ihrer neuen MIVV- auspuffanlage zur verfügung stehen. sollte ein teil fehlen, bauen sie ihre original-auspuffanlage bitte nicht ab/bauen sie die MIVV-auspuffanlage nicht ein und wenden sie sich an den händler, bei dem sie die MIVV-auspuffanlage gekauft haben.
  • Page 5 être respectées pour garantir une bonne installation et une utilisation en toute sécurité du système d'échappement MIVV. MIVV et / ou ses partenaires ne sauront être tenus pour responsables de tout dommage ou blessure (y compris dommages directs, indirects ou consécutifs) découlant d'une installation inappropriée du système d'échappement MIVV, d'une utilisation et d'un entretien contraires aux...
  • Page 6 Compruebe que tenga todas las piezas necesarias para el montaje de su nuevo sistema de escape MIVV. En caso de que le falte alguna de las piezas, por favor no empiece a desmontar su sistema de escape original / montar el sistema de escape de MIVV, contacte con el distribuidor que le ha vendido el sistema de escape MIVV.
  • Page 7 Parabéns pela compra do sistema de escape MIVV. O sistema de escape MIVV é um produto da MIVV Spa, Zona Industriale Sant’Omero ( TE ), Itália. Por favor, leia com atenção o manual de instalação antes de instalar e utilizar o sistema de escape MIVV.
  • Page 8 The buyer is fully responsible for verifying whether the product he/she intends to purchase complies with local laws. Mivv exhausts that are type approved for road use are marked with a type approval number and are provided with the relevant certificate of homologation.
  • Page 9 it RIMOZIONE IMPIANTO ORIGINALE en REMOVAL OF STOCK EXHAUST de DEMONTAGE DER ORIGINALEN AUSPUFFANLAGE fr RETRAIT DE L’ECHAPPEMENT D’ORIGINE es RETIRADA DEL ESCAPE ORIGINAL pt REMOÇÃO DO SISTEMA ORIGINAL it Svitare i perni in plastica, le viti evidenziate e rimuovere la carena. en Unscrew the plastic pins, the highlighted screws and remove the fairing.
  • Page 10 Schrauben Sie die Befestigungsmuttern von den Krümmerröhren ab und entfernen Sie sie. Die Originaldichtung behalten, um die dann zum Einbau der MIVV-Krümmer zu benutzen. fr Dévisser et retirer les écrous de fixation des tubes collecteurs. Gardez les joints d'origine pour monter les collecteurs MIVV ensuite.
  • Page 11 Retire SOLO el soporte del tubo de escape derecho, desatornillando los 2 tornillos que lo fijan al chasis de la moto. pt Remova APENAS o suporte da marmita direita, desaparafusando os 2 parafusos que a fixam ao chassi da motocicleta. it INSTALLAZIONE IMPIANTO MIVV en INSTALLATION OF MIVV EXHAUST de EINBAU DER MIVV AUSPUFFANLAGE fr INSTALLATION DE L'ECHAPPEMENT MIVV es INSTALACIÓN DEL ESCAPE MIVV...
  • Page 12 it Procedere al montaggio della biforcazione 9773Y071SRXC. Fissarlo ai due collettori con le molle in dotazione. en Proceed with assembly of two-way pipe 9773Y071SRXC. Secure it to the two manifolds with the provided springs. de Führen Sie die Montage der Gabel 9773Y071SRXC aus. Befestigen Sie sie an die beiden Krümmerröhren mit den mitgelieferten Federn.
  • Page 13 it Assemblare il pre-silenziatore al tubo 9773Y071SRXD. en Connect the pre-silencer to the pipe 9773Y071SRXD. de Verbinden Sie den Vorschalldämpfer mit dem rohr 9773Y071SRXD fr Montez le pré-silencieux sur le collecteur 9773Y071SRXD . es Monte el pre-silenciador en el tubo 9773Y071SRXD. pt Monte o pré-silenciador no tubo 9773Y071SRXD.
  • Page 14 it Per le versioni catalizzate inserire la cartuccia ACC.077.A1 come mostrato. en On catalysed models insert the ACC.077.A1 cartridge as shown. de Führen Sie für die Versionen mit Katalysator die Patrone ACC.077.A1 entsprechend der Abbildung ein. fr Pour les versions catalysée insérer la cartouche ACC.077.A1 tel qu’indiqué. es Para las versiones con catalizador inserte el cartucho ACC.077.A1 como se muestra.
  • Page 15 it MONTAGGIO SILENZIATORE SR-1 en MOUNTING OF SR-1 SILENCER de MONTAGE VON AUSPUFFANLAGEN SR-1 fr MONTAGE DU SILENCIEUX SR-1 es MONTAJE DE LOS SILENCIADORES SR-1 pt MONTAGEM DOS SILENCIADORES SR-1 SR-1 it Montare la staffa 50.SS.1363.0 sul silenziatore. Inserire il silenziatore sul tubo finale e fissarlo alla pedana come mostrato. en Fit 50.SS.1363.0 bracket on the silencer.
  • Page 16 MOUNTING OF GP PRO SILENCER de MONTAGE VON AUSPUFFANLAGEN GP PRO fr MONTAGE DU SILENCIEUX GP PRO es MONTAJE DE LOS SILENCIADORES GP PRO pt MONTAGEM DOS SILENCIADORES GP PRO GP PRO it Montare la staffa 50.SS.1361.0 sul silenziatore. Inserire il silenziatore sul tubo finale e fissarlo alla pedana come mostrato.