Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PN2S-500
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A COMANDO PNEUMATICO
PNEUMATIC-ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR
SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE
PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al manuale generico istruzioni d'uso e manutenzione valvole
This manual must be read and understood according to the generic use and maintenance manual of the valves
Ce manuel doit être lu et compris selon les instructions de la notice générale d'utilisation et d'entretien des soupapes
Diese Anleitung muss in Verbindung mit der allgemeinen Bedienungs- und Wartungsanleitung der Ventile gelesen und verstanden warden
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pratissoli PN2S-500

  • Page 1 PN2S-500 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A COMANDO PNEUMATICO PNEUMATIC-ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al manuale generico istruzioni d’uso e manutenzione valvole This manual must be read and understood according to the generic use and maintenance manual of the valves Ce manuel doit être lu et compris selon les instructions de la notice générale d'utilisation et d'entretien des soupapes...
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………......................... pag. 7 ENGLISH…………………………........................FRANÇAIS…………………………………………………………………………………………………………… DEUTSCH…………………………………………………………………………………………………………..====================================================== DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT – RAUMBEDARF Inlet G1” – Outlet G1” – Bypass G1”1/4 – Air inlet G1/4 INSTALLAZIONE STANDARD – STANDARD INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD - STANDARDINSTALLATION INSTALLAZIONE ORIZZONTALE –...
  • Page 4 COPPIA [Nm] COPPIA [Nm] POS. POS. TORQUE [Nm] TORQUE [Nm] KIT0304 8-13-18-19-22-26-28-29-30-37-38-39-41-43-47-51-52-53...
  • Page 5 Tab. A 1 Mpa = 10 bar = 145 psi Alla pressione pneumatica di 0.58 MPa il consumo d'aria è di 28 Nl/min. At the pneumatic pressure of 0.58 MPa the air consumption is 28 Nl/min. A' la pression pneumatique de 0.58 MPa la consommation d'air est de 28 Nl/min. Bei pneumatischer Druck von 0.58 MPa ist der Luftverbrauch 28 Nl/min.
  • Page 6 GRAFICO CAMPO UTILIZZO VALVOLA SCHEMA DU COMMANDE PNEUMATIQUE GRAPHIQUE DOMAINE D’UTILISATION DE LA SOUPAPE GRAFIKELD DIE VALVE...
  • Page 7 = ITALIANO = CARATTERISTICHE TECNICHE PORTATA max PRESSIONE max TEMPERATURA max MASSA MODELLO g.p.m. l/min. p.s.i. °C °F (USA) PN2S/500 79,3 7251 35,3 «Istruzioni originali» PRESENTE LIBRETTO FORNISCE INDICAZIONI 3.2- Collegare la valvola all’impianto idraulico e al circuito pneumatico L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE DELLA VALVOLA, orientandola in posizione verticale o orizzontale (per altre posizioni PERTANTO E’...
  • Page 8 = ENGLISH = TECHNICAL FEATURES Max FLOW RATE Max PRESSURE MASS TEMPERATURE MODEL g.p.m. l/min. p.s.i. °C °F (USA) PN2S/500 79,3 7251 16 35,3 3- INSTRUCTIONS FOR PRESSURE SETTING: «Translated from original instructions» 3.1- In order to obtain a correct adjustment and consequently a proper THIS DOCUMENT PROVIDES...
  • Page 9 = FRANÇAIS = CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DÉBIT max. PRESSION max. TEMPÉRATURE max. MASSE MODÈLE g.p.m. l/min. p.s.i. °C °F (USA) PN2S/500 79,3 7251 16 35,3 «Traduit à partir des instructions originales» soupape évacue une quantité d’eau correspondante à 5% du débit total. Au CE MANUEL VOUS DONNE LES INDICATIONS POUR L’INSTALLATION, cas où...
  • Page 10 = DEUTSCH = TECHNISCHE DATEN max. max. DRUCK Max. TEMPERATUR GEWICHT FÖRDERLEISTUNG MODELL g.p.m. l/min. p.s.i. °C °F (USA) PN2S/500 79,3 7251 35,3 «Übersetzung der Originalanleitung» DIESES HANDBUCH ENTHÄLT DIE HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION, Wassermenge auslässt, die 5% der gesamten Förderleistung entspricht. Bei einem BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG DES VENTILS, ES IST SOMIT EIN Durchfluss, der sich beim Auslass Null nähert bzw.
  • Page 11 Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta della proprietà.
  • Page 12 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...