Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

SFT 65
D
Multifunktions-Thermometer 
Gebrauchsanweisung ..................................2
G
Multi-function thermometer 
Instructions for use ....................................19
F
Thermomètre multifonction 
Mode d'emploi ...........................................36
I
Termometro multifunzione 
Istruzioni per l'uso ......................................53
r
Многофункциональный термометр 
Инструкция по применению ....................70
Q
Termometr wielofunkcyjny
Instrukcja obsługi .......................................86
O
Multifunktions-Thermometer
Gebruiksaanwijzing ..................................103

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sanitas 79515

  • Page 1 Multifunktions-Thermometer  Gebrauchsanweisung ........2 Multi-function thermometer  Instructions for use ........19 SFT 65 Thermomètre multifonction  Mode d’emploi ...........36 Termometro multifunzione  Istruzioni per l’uso ........53 Многофункциональный термометр  Инструкция по применению ....70 Termometr wielofunkcyjny Instrukcja obsługi ........86 Multifunktions-Thermometer Gebruiksaanwijzing ........103...
  • Page 2 Deutsch Inhalt 1. Zeichenerklärung ............2 8. Batteriewechsel ............13 2. Hinweise ..............4 9. Aufbewahrung und Pflege ........14 3. Gerätebeschreibung ..........7 10. Entsorgen ..............15 4. Inbetriebnahme ............8 11. Technische Daten ........... 15 5. Einstellung ..............8 12.
  • Page 3 ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
  • Page 4 Verpackung umweltgerecht entsorgen Seriennummer 2. Hinweise Sicherheitshinweise Warnung: • Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermometers vorsichtig ein. • Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein.
  • Page 5 • Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. •...
  • Page 6 • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung), der Norm ISO 80601-2-56 sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
  • Page 7 3. Gerätebeschreibung Übersicht 1 Stirn-/Abdeckkappe 6 LCD 2 Stirnthermometer-Modus-Taste 7 Sensorspitze mit Linse (Abdeckkappe entfernt) 3 Ohrthermometer-Modus-/Ein-Taste 8 Memory-Taste 4 LED (rot) (Fieberalarm) 9 Set-Taste 5 LED (grün) 10 Batteriefachdeckel 11 Datum 5-15 12 Uhrzeit 13 Messmodus („Ohr“, „Stirn“, „Objekt“) 7:20 14 Symbol „Batteriewarnung“...
  • Page 8 4. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Bat- terieschutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Thermometer schaltet sich dabei anschließend automatisch ein. 5. Einstellung Einheit der Temperaturanzeige, Datum und Uhrzeit einstellen Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten.
  • Page 9 6. Was Sie vor dem Messen wissen sollten Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen: • Ohr-/Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr oder an der Stirnregion) • Stab-Thermometer (zur rektalen (im After), axialen (unter der Achsel) oder oralen Messung (im Mund)) Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft gibt über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen.
  • Page 10 7. Messen Bitte prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an die Händler- oder Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Thermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird.
  • Page 11 • Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzu- schalten. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. • Nehmen Sie die Kappe ab, indem Sie sie leicht nach oben drücken (1) und dann nach vorne abziehen (2). Vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze und auch der Gehörgang sauber sind.
  • Page 12 Messen der Körpertemperatur an der Stirn Beachten Sie, dass die Stirn/Schläfe frei von Schweiß und Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritatio- nen das Messergebnis verfälschen können. • Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten.
  • Page 13 Der zuletzt ermittelte Messwert, d. h. nur der letzte Wert einer Messreihe, wird automatisch abgespeichert, sobald das Thermo meter sich ausschaltet oder ausgeschaltet wird. Dazu stehen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Nehmen Sie keine weiteren Eingaben vor, schaltet das Thermometer nach der Anzeige des gemessenen Wertes nach ca. einer Minute automatisch ab.
  • Page 14 1. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie den Deckel nach hinten ab. 2. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue Batterien in der angezeigten Richtung ein. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben Sie ihn wieder Entsorgen Sie verbrauchte Batterien entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
  • Page 15 10. Entsorgen • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Son- dermüllannahmestellen oder über den Elektrohändleentsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Page 16 Labor-Messgenauigkeit Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb dieses Messbereiches ±0,3 °C (±0,5 °F), Stirnthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb dieses Messbereiches ±0,3 °C (±0,5 °F), Objekttemperatur-Modus: ±1,5 °C (±2,7 °F) bei <...
  • Page 17 12. Fehlerbehebung Anzeige Ursache Behebung Die ermittelte Temperatur ist höher als Betreiben Sie das Thermometer nur innerhalb der 1) Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 43 °C (109,4 °F) angegebenen Temperaturbereiche. Säubern Sie 2) Objekttemperatur-Modus: 100 °C (212 °F) ggf. die Sensorspitze. Bei wiederholter Fehleranzei- ge an Fachhändler oder Kundenservice wenden.
  • Page 18 Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den HaDi Kundenservice: Tel: +49 7374 915766 service@sanitas-online.de Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage https://sanitas-online.de unter der Rubrik ‚Kundenservice‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
  • Page 19 English Contents 1. Signs and symbols ............ 19 7. Measuring ..............27 2. Tips ................21 8. Replacing the battery ..........30 3. Device description ............ 24 9. Storage and maintenance ........31 4. Getting started............25 10. Disposal ..............32 5.
  • Page 20 IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/ EEC on medical products.
  • Page 21 Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Serial number 2. Tips Safety tips Warning: • To measure temperature, insert the sensor tip of the thermometer carefully into the ear. • Use of the thermometer on different persons can be inappropriate in the event of certain acute infectious diseases because of the possible spread of germs despite cleaning and disinfection.
  • Page 22 • Do not charge or short-circuit batteries. • If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery compartment. • Use identical or equivalent battery types only. • Always replace all batteries at the same time. •...
  • Page 23 • This device complies with the EU Directive 93/42/EEC concerning medical products, the Medizinprodukte- gesetz (German Medical Devices Act), the ASTM (American Society for Testing and Materials) E 1965 - 98 and the European Standard EN 12470-5: Clinical thermometers – Part 5: Requirements for infrared ear ther- mometers (with maximum device) the standard ISO 80601-2-56 and the European Standard EN 60601-1-2 (In accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility.
  • Page 24 3. Device description Overview 1 Forehead/cover cap 6 LCD 2 Forehead thermometer mode button (forehead) 7 Sensor tip with lens (cover cap removed) 3 Ear thermometer mode/On button (ear)/ 8 Memory button 4 LED (red) (high temperature alarm) 9 Set button 5 LED (green) 10 Battery compartment lid 11 Date...
  • Page 25 4. Getting started The batteries are already inserted in all new devices. Before first use, remove the protruding plastic insulating strip from the battery compartment. The thermometer will then switch on automatically. 5. Setting the device Set the unit in which the temperature will be displayed, the date and the time Press the button for 1 second to switch the thermometer on.
  • Page 26 6. What you should know about using this thermometer There are different thermometers for taking temperature measurements in different parts of the body: • Ear/forehead thermometer (this thermometer, for measuring in the ear or on the forehead area) • Rod thermometer (for rectal (in the back passage), axillary (under the arm) or oral measurement (in the mouth)) Taking the temperature gives a measurement that provides information about a person’s current body tempera- ture.
  • Page 27 7. Measuring Before each use, please check that the lens is intact. If it is damaged, please contact your retailer or the service address. Bear in mind that the thermometer needs to have been in the room in which the measurement is taken for at least 30 minutes before use.
  • Page 28 • Press the button for 1 second to switch the thermometer on. Follow- ing a successful self test, the device emits two short beeps. • Remove the cap by gently pushing it up (1) and then pulling it off for- wards (2).
  • Page 29 Measuring body temperature on the forehead Please note that the forehead/temples must be free from sweat and cosmetics and that taking vasoconstrictive medication and skin irritations can distort the result when measuring temperature on the forehead. • Press the button for 1 second to switch the thermometer on. Following a successful self test, the device emits two short beeps.
  • Page 30 The temperature last measured, i.e. only the last value of a series of measurements, is automatically stored as soon as the thermometer switches itself off or is switched off. There are 10 memory spaces available for this. If you do not press any other buttons, the thermometer automatically switches off approx. one minute after displaying the measured value.
  • Page 31 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and pull the lid off downwards. 2. Remove the used batteries and insert two new batteries in the direc- tion indicated. 3. Place the battery compartment lid back on and screw it closed. Dispose of used batteries in accordance with the applicable legal regulations.
  • Page 32 10. Disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
  • Page 33 Laboratory Ear thermometer mode: ±0.4 °F (±0.2 °C) from 95.0 °F – 107.6 °F (35°C – 42 °C), measurement precision outside of this measurement range ±0.5 °F (±0.3 °C), Forehead thermometer mode: ±0.4 °F (±0.2 °C) from 95.0 °F – 107.6 °F (35°C – 42 °C), outside of this measurement range ±0.5 °F (±0.3 °C), Object temperature mode: ±2.7 °F (±1.5 °C) at <...
  • Page 34 12. Trouble-shooting Display Cause Solution The temperature measured is higher than Operate the thermometer only between the 1) Ear/Forehead thermometer mode: 109.4 °F (43 °C) specified temperature ranges. If necessary, 2) Object temperature mode: 212 °F (100 °C) clean the sensor tip. In the event of a repeated error message, contact your retailer or Customer The temperature measured is lower than Services.
  • Page 35 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, HaDi shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service”...
  • Page 36 Français Sommaire 1. Symboles utilisés ............36 8. Changer les piles ............. 47 2. Remarques ..............38 9. Rangement et entretien ........... 48 3. Description de l’appareil ..........41 10. Elimination ............... 49 4. Mise en service............42 11. Données techniques ..........49 5.
  • Page 37 ATTENTION Consignes de sécurité à propos d‘éventuels dommages aux instruments / accessoires. Remarque Ce symbole indique des informations importantes. Respectez les consignes du mode d‘emploi Appareil de type BF Élimination conformément à la directive européenne - DEEE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques Le sigle CE atteste de la conformité...
  • Page 38 Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement Numéro de série 2. Remarques Avis de sécurité Avertissement : • Lors des mesures, insérez avec précaution la pointe du capteur du thermomètre dans l’oreille. • Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utilisation du thermomètre sur plusieurs personnes peut être inappropriée en raison d’une éventuelle transmission de germes malgré...
  • Page 39 • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. •...
  • Page 40 • L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme européenne EN 12470-5 : Ther- momètres médicaux – Partie 5 : exigences sur les thermomètres auriculaires infrarouges (avec dispositifs à maximum) ISO 80601-2-56 ainsi que de la norme européenne EN 60601-1-2 (en conformité...
  • Page 41 3. Description de l’appareil Aperçu 1 Embout frontal/de protection 6 LCD 2 Touche de mode thermomètre frontal 7 Pointe de capteur avec lentille (retirer l’embout de 3 Touche de mise en marche/de mode thermomètre protection) auriculaire 8 Touche mémoire 4 LED (rouge) (alarme de fièvre) 9 Touche de réglage 5 LED (verte) 10 Couvercle du compartiment à...
  • Page 42 4. Mise en service Les piles sont déjà insérées dans l’appareil neuf. Avant la première utilisation, retirez la bande de protection des piles qui dépasse du compartiment à pile. Le thermomètre s’allume alors automatiquement. 5. Réglage Réglage de l’unité de l’affichage de la température, la date et l’heure Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre.
  • Page 43 6. Ce que vous devez savoir avant la mesure Il existe différents thermomètres pour des mesures à divers endroits du corps : • Thermomètre auriculaire/frontal (le présent thermomètre, pour une mesure dans l’oreille ou sur le front) • Thermomètre bâton (pour la mesure rectale (dans l’anus), axiale (sous l’aisselle) ou orale (dans la bouche) La mesure de la température donne une valeur de mesure indiquant la température corporelle actuelle d’une personne.
  • Page 44 7. Mesurer Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endommagée. Si elle l’est, veuillez utiliser l’adresse du vendeur ou du service après vente. Tenez compte du fait que le thermomètre doit se trouver au moins 30 minutes dans la pièce dans laquelle la mesure est effectuée.
  • Page 45 • Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. Deux bips brefs retentissent après un auto-test réussi. • Retirez l’embout en poussant légèrement vers le haut (1) puis en tirant vers l’avant (2). Assurez-vous que la pointe du capteur et le conduit auditif sont propres. Comme le conduit auditif est légèrement incurvé, vous devez tirer légèrement l’oreille vers le haut et l’arrière avant d’introduire la pointe du capteur afin que celle-ci puisse être dirigée directement sur le tympan.
  • Page 46 Mesure de la température corporelle au front Notez que le front ou la tempe doivent être exempts de sueur et de cosmétiques et que dans le cas d’une mesure frontale, la prise de médicaments vasoconstricteurs et les irrita- tions cutanées peuvent fausser le résultat de la mesure. •...
  • Page 47 La dernière valeur de mesure établie, c’est-à-dire uniquement la dernière valeur d’une plage de mesure, est automati- quement enregistrée dès que le thermomètre s’éteint ou est éteint. 10 emplacements d’enregistrement sont à disposition pour ceci. Si vous n’effectuez aucune saisie supplémentaire, le thermomètre s’éteint automatiquement après une minute suivant l’affichage de la valeur mesurée.
  • Page 48 1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez le couvercle en le tirant vers l’arrière. 2. Retirez les piles usées et insérez deux nouvelles piles dans la direc- tion indiquée. 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles et refermez-le en le vissant.
  • Page 49 10. Elimination • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. •...
  • Page 50 Nom et modèle SFT65 Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire/frontal : 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Mode température d’objet : 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Précision de mesure de Mode thermomètre auriculaire : ± 0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), en laboratoire dehors de cette plage de mesure ± 0,3 °C (± 0,5 °F), Mode thermomètre frontal : ± 0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C –...
  • Page 51 12. Résolution des erreurs Affichage Cause Solution La température établie est supérieure à Utilisez le thermomètre uniquement 1) Mode thermomètre auriculaire/frontal : 43 °C (109,4 °F) dans les plages de température 2) Mode température d’objet : 100 °C (212 °F) indiquées. Le cas échéant, nettoyez la pointe du capteur.
  • Page 52 Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, HaDi s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à...
  • Page 53 Italiano Indice 1. Spiegazione dei simboli..........53 8. Sostituzione delle batterie ........64 2. Avvertenze ..............55 9. Pulizia e cura ............65 10. Smaltimento ............66 3. Descrizione dell’apparecchio ........58 4. Messa in funzione ............59 11. Dati tecnici .............. 66 5.
  • Page 54 ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori Nota Indicazione di importanti informazioni Rispettare le istruzioni per l’uso. Parte applicativa tipo BF Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici. Storage/Transport Temperatura e umidità...
  • Page 55 Proteggere dall’umidità Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente Numero di serie 2. Avvertenze Indicazioni di sicurezza Pericolo: • In caso di misurazioni auricolari inserire con cautela il sensore del termometro nell’orecchio. • In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la pulizia e la disinfezione, è...
  • Page 56 • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto. • Proteggere le batterie dal caldo eccessivo. • Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco. • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito. •...
  • Page 57 • L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici, alla norma ASTM E 1965 - 98, alla norma europea EN 12470-5: Termometri clinici – Parte 5: caratteristiche dei termometri da orecchio a infrarossi (con dispositivo di massimo) ISO 80601-2-56 e con- formità...
  • Page 58 3. Descrizione dell’apparecchio Panoramica 1 Cappuccio protettivo/per misurazione frontale 6 LCD 2 Pulsante per modalità frontale 7 Sensore con lente (senza cappuccio protettivo) 3 Pulsante per modalità auricolare 8 Pulsante Memoria 4 LED (rosso) (allarme febbre) 9 Pulsante Set 5 LED (verde) 10 Coperchio vano batterie 11 Data 5-15...
  • Page 59 4. Messa in funzione Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Prima del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal vano batterie. Il termometro si accende automaticamente. 5. Impostazione Impostazione dell’unità di misura della temperatura, della data e dell’ora Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro.
  • Page 60 6. Informazioni utili per la misurazione Esistono diversi termometri che prevedono la misurazione della temperatura in punti del corpo differenti: • Termometro auricolare/frontale (termometro per la misurazione nell’orecchio o sulla fronte) • Termometro tradizionale (per la misurazione rettale, ascellare o orale) La misurazione della temperatura fornisce un valore che indica la temperatura corporea attuale di un soggetto.
  • Page 61 7. Misurazione Prima di ogni utilizzo, verificare che la lente non sia danneggiata. In caso di danni rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. Accertarsi che il termometro si trovi nelle stesse condizioni ambientali per almeno 30 minuti prima di eseguire la misurazione.
  • Page 62 • Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro. Al termine dell’autotest vengono emessi due brevi segnali acustici. • Rimuovere il cappuccio protettivo premendolo leggermente verso l’alto (1) quindi in avanti (2). Accertarsi che il sensore e il canale auricolare siano puliti. Poiché...
  • Page 63 Misurazione della temperatura frontale Assicurarsi che la fronte e le tempie non siano coperte da sudore o trucco e tenere presente che la misurazione frontale può essere falsata dall’assunzione di medicinali vasocostrittori e da irritazioni cutanee. • Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro.
  • Page 64 L’ultimo valore di misurazione rilevato, ovvero solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene memorizzato automa- ticamente non appena il termometro si spegne o viene spento. Sono disponibili 10 posizioni di memoria. Se non si effettuano ulteriori misurazioni, il termometro si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto dalla visualizza- zione dell’ultimo valore.
  • Page 65 1. Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo facendolo scivola- re verso il basso. 2. Rimuovere le batterie esauste e inserirne due nuove nella direzione indicata. 3. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo. Smaltire le batterie esauste nel rispetto delle vigenti normative di legge.
  • Page 66 10. Smaltimento • Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge. • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio.
  • Page 67 Precisione di misurazione Modalità auricolare: ±0,2 °C (±0,4 °F) da 35 °C a 42 °C (da 95,0 °F a 107,6 °F), da laboratorio al di fuori di questo intervallo ±0,3 °C (±0,5 °F), Modalità frontale: ±0,2 °C (±0,4 °F) da 35 °C a 42 °C (da 95,0 °F a 107,6 °F), al di fuori di questo intervallo ±0,3 °C (±0,5 °F), Temperatura superficiale: ±1,5 °C (±2,7 °F) con temperatura <...
  • Page 68 12. Soluzione dei guasti Messaggio Causa Soluzione di errore La temperatura rilevata è superiore a Utilizzare il termometro esclusivamente entro gli 1) Modalità auricolare/frontale: 43 °C (109,4 °F) intervalli di temperatura indicati. Se necessario, 2) Modalità superficiale: 100 °C (212 °F) pulire il sensore.
  • Page 69 Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funziona- mento in linea con le seguenti disposizioni, HaDi provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 70 Русский Оглавление 1. Пояснения к символам ..........70 8. Замена батареек ............ 81 2. Указания ..............72 9. Хранение и уход ............. 82 3. Описание прибора ........... 75 10. Утилизация ............. 83 4. Ввод в эксплуатацию ..........76 11. Технические характеристики ....... 83 5.
  • Page 71 ВНИМАНИЕ Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Примечание Отмечает важную информацию. Соблюдайте инструкцию по применению Рабочая часть типа BF Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Символ CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о медицинских изделиях...
  • Page 72 Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Серийный номер 2. Указания Указания по технике безопасности Предостережение: • При измерении температуры в ухе осторожно вводите сенсорный наконечник. • При определенных острых инфекционных заболеваниях не следует применять термометр для не- скольких людей, т. к. возможно занесение инфекции несмотря на проведение очистки и влажной дезинфекции.
  • Page 73 • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. • Если прибор длительное время не используется, извлеките из него батарейки. • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. • Заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. Общие...
  • Page 74 • Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC, Закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965 - 98, Европейскому стандарту EN 12470-5: Термометры медицинские. Часть 5. Требования к инфракрасным ушным термометрам (с применением максимального спектра методов) ISO 80601-2-56, а также Европейскому стандарту EN 60601-1-2 (Соответствие...
  • Page 75 3. Описание прибора Обзор 1. Колпачок 6. ЖК-дисплей 2. Кнопка режима лобного термометра 7. Сенсорный наконечник с линзой (колпачок снят) 3. Кнопка режима ушного термометра/Вкл 8. Кнопка памяти 4. Светодиод (красный) (сигнал повышенной 9. Кнопка настройки температуры) 10. Крышка отделения для батарейки 5.
  • Page 76 4. Ввод в эксплуатацию Новый прибор поставляется уже со вставленными батарейками. Перед первым применением удалите выступаю- щую защитную пленку с батареек в отделении для батареек. Термометр при этом автоматически включится. 5. Настройка Настройка единицы индикации температуры, даты и времени Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы...
  • Page 77 6. Что необходимо знать перед измерением Существуют различные термометры для измерения на различных частях тела: • ушные/лобные термометры (данный термометр, для измерения в ухе или в области лба) • стержневые термометры (для ректального (в прямой кишке), аксиального (в подмышечной впадине) или орального...
  • Page 78 7. Измерения Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. В случае ее повреждения обратитесь к по- ставщику или в сервисный центр. Учитывайте, что термометр должен находиться в помещении, в котором выполняется измерение, в течение не более 30 минут. Измерение температуры в ухе •...
  • Page 79 • Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы включить термо- метр. После успешной самопроверки раздадутся два коротких звукового сигнала. • Снимите колпачок, слегка нажав вверх (1) и потянув его вперед (2). Убедитесь в чистоте сенсорного наконечника и слухового прохода. Поскольку...
  • Page 80 Измерение температуры тела на лбу Обратите внимание, что на лбу/виске не должно быть пота или косметики и что при лобном измерении на результате могут сказаться прием сосудосужающих медикамен- тов и раздражение кожи. • Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успешной...
  • Page 81 нии термометра выполняется автоматический выход из режима измерения температуры объекта. При отключении термометра автоматически сохраняется значение, измеренное последним, то есть только по- следнее значение ряда измерений. Для этого имеются 10 ячеек памяти. Если больше не последует ввода каких-либо значений, термометр после отображения измеренного значения примерно...
  • Page 82 1. Выкрутите винт в крышке отделения для батарейки и снимите крышку, потянув ее вниз. 2. Извлеките старые батарейки и установите две новые в соответ- ствующем направлении. 3. Закройте крышку отделения для батарейки и снова закрутите винты на крышке. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с действующими...
  • Page 83 10. Утилизация • Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. • Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.
  • Page 84 Название и модель SFT65 Диапазон измерений Режим ушного/лобного термометра: 34 °C до 43 °C (93,2 °F до 109,4 °F) Режим измерения температуры объекта: 0 °C до 100 °C (32 °F до 212 °F) Лабораторная точность Режим ушного термометра: ±0,2 °C (±0,4 °F) от 35°C до 42 °C (95,0 °F до 107,6 °F), измерений...
  • Page 85 Серийный номер находится на приборе или в отделении для батареек. 12. Устранение неисправностей Инди- Причина Мера по устранению катор Определяемая температура превышает Используйте термометр только для измерений в пределах указанного 1) Режим ушного/лобного термометра: 43 °C (109,4 °F) диапазона температур. При 2) Режим...
  • Page 86 Polski Indice 1. Objaśnienie symboli ..........86 8. Wymiana baterii ............97 2. Wskazówki ..............88 9. Przechowywanie i konserwacja ....... 98 3. Opis urządzenia ............91 10. Utylizacja ..............98 4. Uruchomienie ............92 11. Dane techniczne ............99 5. Ustawianie ..............92 12.
  • Page 87 Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typ BF Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/EEC w sprawie wyrobów medycznych. Storage/Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz podczas transportu Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność...
  • Page 88 2. Wskazówki Instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • W przypadku pomiaru w uchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru. • Nie jest zalecane stosowanie termometru u różnych osób w przypadku niektórych ostrych chorób zakaź- nych. Pomimo przeprowadzenia czyszczenia i dezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii i  zarazków. W przypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami •...
  • Page 89 Wskazówki ogólne • Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i zachować. Przechowywać ją w miejscu dostęp- nym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. • Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się z nim ostrożnie i nie narażać go na uderzenia mechaniczne. •...
  • Page 90 Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem. • Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty o błędach lub awaria wyświetlacza/ urządzenia.
  • Page 91 3. Opis urządzenia Budowa urządzenia 1 Nasadka czołowa/pokrywa 6 Ekran LCD 2 Przycisk trybu termometru czołowego Forehead 7 Końcówka czujnika z soczewką (zdjęta nasadka) Stirn 3 Przycisk włączania trybu termometru usznego 8 Przycisk pamięci (Memory) Ear / 9 Przycisk Set 4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy) 10 Pokrywa komory baterii 5 Dioda LED (zielona) 11 Data...
  • Page 92 4. Uruchomienie Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający z komo- ry baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie. Poniżej można znaleźć dalsze informacje oraz często zadawane pytania (FAQ): http://www.beurer.com 5. Ustawianie Ustawianie jednostki temperatury, daty i godziny. Aby włączyć...
  • Page 93 6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru Istnieją różne termometry do pomiaru temperatury na różnych częściach ciała: • termometr do ucha/czoła (ten termometr, do pomiaru w uchu lub na czole), • termometr prętowy (do pomiaru w odbycie, pod pachą lub w ustach). Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje o aktualnej temperaturze ludzkiego ciała. W razie wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości normalnych należy skontaktować...
  • Page 94 7. Pomiar Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu. Należy pamiętać, że termometr musi się znajdować od co najmniej 30 minut w pomieszczeniu, w którym dokonywany jest pomiar. Pomiar temperatury ciała w uchu •...
  • Page 95 • Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie dźwięki. • Zdjąć nasadkę, wciskając ją lekko w górę (1), a następnie zdjąć do przodu (2). Należy się upewnić, że końcówka czujnika i przewód słuchowy są czyste. Ponieważ...
  • Page 96 Pomiar temperatury ciała na czole Należy pamiętać o tym, aby czoło lub skroń nie były pokryte potem ani kosmetykami. Wynik pomiaru na czole może być niedokładny w przypadku przyjmowania leków zwężających naczynia krwionośne lub występowania podrażnień skóry. • Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk .
  • Page 97 Gdy termometr zostanie wyłączony lub się wyłączy, ostatnia zmierzona wartość (tzn. tylko ostatnia wartość serii pomia- rów) jest automatycznie zapisywana. Dostępnych jest 10 miejsc w pamięci. Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automa- tycznie po ok.
  • Page 98 1. Odkręcić śrubę na pokrywie komory baterii i przesunąć pokrywę do tyłu. 2. Wyjąć zużyte baterie i włożyć dwie nowe baterie zgodnie z kierun- kiem przedstawionym na rysunku. 3. Zamknąć pokrywę baterii i ponownie ją przykręcić. Koniecznie usuwać baterie zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest zabronione.
  • Page 99 • Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. • Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać...
  • Page 100 Odstęp czasu pomiędzy dwoma pomiarami Co najmniej 5 sekund Klinicznie potwierdzona Ucho: dzieci, 1– 5 lat: ±0,08 °C (±0,14 °F) dokładność pomiarów dorośli: ±0,07 °C (±0,13 °F) Czoło: dzieci, 1– 5 lat: ±0,07 °C (±0,13 °F) dorośli: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednostki miary Stopień...
  • Page 101 12. Usuwanie usterek Wskazanie Przyczyna Usuwanie Zmierzona temperatura jest wyższa niż Używać termometru tylko w podanych zakresach 1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F), temperatur. 2) Tryb temperatury obiektu: 100 °C (212 °F). W razie konieczności wyczyścić końcówkę czuj- nika. W przypadku powtarzających się błędnych Zmierzona temperatura jest niższa niż...
  • Page 102 Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma HaDi bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączo- na lista „Service International”...
  • Page 103 Nederlands Inhoud 1. Verklaring van symbolen ........... 103 8. Batterijen vervangen ..........114 2. Aanwijzingen ............. 105 9. Bewaren en onderhoud ........... 115 3. Apparaatbeschrijving ..........108 10. Verwijdering ............. 115 4. Ingebruikneming ............109 11. Technische gegevens ..........116 5.
  • Page 104 Neem de gebruiksaanwijzing in acht Toepassingsdeel type BF Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn betreffende de verwijdering van elektrische en elektroni- sche apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Met de CE-markering wordt aangetoond dat het apparaat voldoet aan de fundamentele eisen van de richtlijn 93/42/EEC voor medische hulpmiddelen.
  • Page 105 2. Aanwijzingen Veiligheidsinstructies Waarschuwing: • Breng de sensortip van de thermometer voorzichtig in bij metingen in het oor. • Het gebruik van de thermometer voor verschillende personen kan ongewenst zijn bij bepaalde acute, infectueuze aandoeningen, door mogelijk besmettingsgevaar ondanks reinigen van het instrument. Laat u in voorkomende gevallen informeren door uw behandelend arts.
  • Page 106 Algemene aanwijzingen • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem voor later gebruik. Zorg dat ook andere gebruikers toegang hebben tot de gebruiksaanwijzing en neem de aanwijzingen in acht. • Deze thermometer is een gevoelig elektrisch instrument. Behandel het met zorg en stel het niet bloot aan mechanische schokken.
  • Page 107 Aanwijzingen met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit • Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, waaronder de thuisomgeving. • Het apparaat kan bij de aanwezigheid van elektromagnetische storingen onder omstandigheden mogelijk slechts beperkt worden gebruikt. Als gevolg daarvan kunnen bijv. foutmeldingen ontstaan of kan het display/ apparaat uitvallen.
  • Page 108 3. Apparaatbeschrijving Overzicht 1 Voorhoofd-/afdekkapje 6 Lcd 2 Toets voorhoofdthermometermodus Forehead 7 Sensortip met lens (afdekkapje verwijderd) Stirn 3 Toets Oorthermometermodus/Aan Ear / 8 Memory-toets 4 Led (rood) (koortsalarm) 9 Set-toets 5 Led (groen) 10 Deksel batterijvak 11 Datum 5-15 12 Tijd 7:20 13 Meetmodus („Oor“, „Voorhoofd“, „Object“)
  • Page 109 4. Ingebruikneming Bij aankoop van het instrument zijn de batterijen al geplaatst. Trek vóór het eerste gebruik de uitstekende batterijbe- schermingsstrook uit het batterijvak. De thermometer wordt vervolgens automatisch ingeschakeld. 5. Instelling Temperatuureenheid, datum en tijd instellen. Druk gedurende 1 seconde op de toets om de thermometer in te schakelen.
  • Page 110 6. Wat u moet weten voordat u gaat meten Er zijn verschillende soorten thermometers voor de meting op/in verschillende lichaamsdelen: • Oor-/voorhoofdthermometer (deze thermometer, voor meting in het oor of op het voorhoofdsgebied) • Staafthermometer, voor rectale (in de anus), axillaire (onder de oksel) of orale meting (in de mond) De temperatuurmeting levert een meetwaarde op, die informatie geeft over de actuele lichaamstemperatuur van een mens.
  • Page 111 7. Meten Controleer vóór ieder gebruik of de lens in orde is. Neem contact op met uw verkoper of servicepunt als deze bescha- digd is. Het instrument moet zich minstens 30 minuten in de ruimte bevinden waar de meting plaatsvindt. Meten van de lichaamstemperatuur in het oor •...
  • Page 112 • Druk gedurende 1 seconde op de toets om de thermometer in te schakelen. Nadat de zelftest met succes is afgerond klinken twee korte pieptonen. • Verwijder het kapje door het licht naar boven te drukken (1) en het dan naar voren weg te trekken (2).
  • Page 113 Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Let erop dat het voorhoofd/de slaap vrij van zweet en cosmetica is. Houd er ook rekening mee, dat bij voorhoofdmeting het gebruik van vaatvernauwende medicijnen en het voorko- men van huidirritaties het meetresultaat kunnen vervalsen. •...
  • Page 114 De laatst bepaalde meetwaarde, d.w.z. alleen de laatste waarde van een meetreeks, wordt automatisch opgeslagen wanneer de thermometer (automatisch) wordt uitgeschakeld. Hiervoor zijn 10 geheugenplaatsen beschikbaar. Als u na het gebruik verder nergens op drukt, wordt de thermometer ca. 1 minuut na de weergave van de gemeten waarde automatisch uitgeschakeld.
  • Page 115 1. Draai de schroef van het batterijvak los en trek het deksel naar achteren weg. 2. Verwijder de gebruikte batterijen en plaats twee nieuwe batterijen zoals weergegeven. 3. Plaats het deksel van het batterijvak en schroef het weer vast. Voer de batterijen af in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen.
  • Page 116 • Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. • Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid.
  • Page 117 Klinische Oor: Kinderen, 1– 5 jaar: ±0,08 °C (±0,14 °F) herhalingsprecisie Volwassenen: ±0,07 °C (±0,13 °F) Voorhoofd: Kinderen, 1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F) Volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F) Maateenheden °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsvoorwaarden 15 °C tot 35 °C (59 °F tot 95 °F) bij een relatieve luchtvochtigheid tot 85 % (niet condenserend) Bewaaromgeving -25 °C tot 55 °C (-13 °F tot 131 °F) bij een relatieve luchtvochtigheid tot 85 % (niet condenserend) Afmetingen...
  • Page 118 13. Garantie / service Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, D-89524 Uttenweiler (hierna “HaDi” genoemd) verleent onder de hierna genoemde voorwaarden en in de hierna beschreven omvang garantie voor dit product. De hierna genoemde garantievoorwaarden laten de wettelijke garantieverplichtingen van de verkoper uit de koopovereenkomst met de koper onverlet.
  • Page 119 Uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie zijn - slijtage die veroorzaakt is door normaal gebruik of verbruik van het product; - met dit product meegeleverde toebehoren die bij correct gebruik slijten of verbruikt worden (bijvoorbeeld batterijen, accu’s, manchetten, afdichtingen, elektroden, lampen, opzetstukken en inhalatortoebehoren); - producten die oneigenlijk en/of anders dan vermeld in de bepalingen van de gebruiksaanwijzing gebruikt, gereinigd, opgeborgen of onderhouden zijn en producten die door de koper of door een niet door HaDi geautoriseerd servicecen- ter geopend, gerepareerd of omgebouwd zijn;...
  • Page 120 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Sft 65