Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

GB
Electric Chain Saw
F
Tronçonneuse Électrique
D
Elektro-Motorsäge
I
Motosega elettrica
NL
Elektrische kettingzaag
E
Electrosierra
P
Motosserra Elétrica
DK
El-kædesav
GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
TR
Elektrikli Ağaç Kesim Motoru
ES-154
ES-154 TLC
ES-164
ES-164 TLC
ES-174
ES-174 TLC
ES-184
ES-184 TLC
ES-2131
ES-2131 TLC
ES-2136
ES-2136 TLC
ES-2141
ES-2141 TLC
ES-2146
ES-2146 TLC
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014371

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dolmar ES-154

  • Page 1 Electrosierra Manual de instrucciones Motosserra Elétrica Manual de instruções El-kædesav Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Elektrikli Ağaç Kesim Motoru Kullanım kılavuzu ES-154 ES-154 TLC ES-164 ES-164 TLC ES-174 ES-174 TLC ES-184 ES-184 TLC ES-2131 ES-2131 TLC ES-2136 ES-2136 TLC...
  • Page 2 014316 006909 006919 014317 014372...
  • Page 3 014373 014514 014453 014393...
  • Page 4 014515 014516 014457 014448 014380 014454 29 8 014394 014680...
  • Page 5 014682 014359 Reclaimend 014376 006921 014386 014387 014439 014517...
  • Page 6 014392 014389 006914 006915 014390 006917 006918 006923...
  • Page 7 009202 006924 014456 014455 006927 006928 014344 006930...
  • Page 8 014391 014513 001145 014395...
  • Page 9 31. Extension cord 46. Limit mark 16. Lock-off button 32. Plug and socket (the shape may 47. Brush holder cap 17. Chain catcher differ from country to country) 48. Screwdriver SPECIFICATIONS ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Model...
  • Page 10 ....Wear safety gloves! 3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden ....Withdraw the mains plug! wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool ....
  • Page 11 – Maintain a firm grip, with thumbs and fingers • Firm leather safety gloves; encircling the chain saw handles, with both • Long trousers manufactured from strong fabric; hands on the saw and position your body and • Protective dungarees of cut-resistant fabric; arm to allow you to resist kickback forces.
  • Page 12 10. Take particular care when cutting in the vicinity of wire – The front and rear hand guards protect the user fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick against injury from pieces of wood which may be back.
  • Page 13 (Lever model: the sprocket cover is tightened by lever.) 4. Tighten the saw chain until the lower side of the saw For Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, chain fits in the guide bar rail (see circle). ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 5.
  • Page 14 3. Screw the oil filler cap firmly back in place. • If the saw chain does not stop immediately, do not use 4. Wipe away any spilt chain oil carefully. the saw under any circumstances. Consult DOLMAR NOTE: authorized service centers.
  • Page 15 Adjusting the chain lubrication (Fig. 26) – Before starting felling work, ensure that: (1) Only persons involved in the felling operation are in You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting the vicinity; screw. (2) Any person involved has an unhindered path of retreat through a range of approximately 45°...
  • Page 16 Normal round files are not manual may be performed by the user. Any other work suitable. must be carried out by DOLMAR authorized service – Diameter of the round file for each saw chain is as centers.
  • Page 17 CAUTION: package as standard accessories. They may differ from • These accessories or attachments are recommended country to country. for use with your Dolmar tool specified in this manual. Noise ENG905-1 The use of any other accessories or attachments might The typical A-weighted noise level determined according present a risk of injury to persons.
  • Page 18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Chain Saw Model No./Type: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Specifications: see “SPECIFICATIONS”...
  • Page 19 14. Viseur du niveau d’huile 31. Rallonge électrique 15. Bouchon de remplissage d’huile 32. Fiche et prise (la forme peut 48. Tournevis 16. Bouton de sécurité différer d’un pays à l’autre) SPÉCIFICATIONS ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modèle...
  • Page 20 ..Portez des protections auditives. grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées....DOUBLE ISOLATION Conservez toutes les consignes ....Attention : la prudence et une attention et instructions pour référence particulière sont exigées ! ultérieure.
  • Page 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10. Suivez les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de changement des accessoires. ADDITIONNELLES Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée risque de se briser ou d’augmenter les risques de choc en retour. 1. Veuillez lire le mode d’emploi afin de vous familiariser 11.
  • Page 22 Protection contre les chocs électriques avec aucun objet au moment du démarrage de la tronçonneuse. (Fig. 1) La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par 9. Retirez les corps étrangers présents dans la zone de temps humide ni dans les endroits humides, car coupe, tels que le sable, les graviers, les clous, le fil son moteur électrique n’est pas étanche.
  • Page 23 5. N’utilisez pas la tronçonneuse si sa gâchette ne levier.) fonctionne pas correctement. Faites-la réparer. Pour le modèle ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 6. Toute modification de la tronçonneuse est interdite, ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, quelles que soient les circonstances. Il en va de votre ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig.
  • Page 24 Retrait ou pose du carter du pignon Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide. Pour retirer le carter du pignon, exécutez les étapes suivantes : ATTENTION : • Ne serrez pas excessivement la chaîne. Une tension (Pour les modèles à...
  • Page 25 « VÉRIFICATIONS »). • Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, n’utilisez en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre VÉRIFICATIONS d’entretien agréé DOLMAR. Avant de commencer votre travail, procédez aux Vérification du frein de mise hors tension vérifications suivantes : Démarrez la tronçonneuse.
  • Page 26 d’huile dans le guide-chaîne (reportez-vous à reçu une formation. Il y a risque de choc en retour et de « ENTRETIEN »). blessure. Effectuez les coupes dans le sens du grain avec l’angle le Réglage de la lubrification de la chaîne plus faible possible.
  • Page 27 DOLMAR. – Affûtez d’abord l’arête la plus courte. La longueur de cette arête la plus courte devient alors la longueur de Affûtage de la chaîne...
  • Page 28 Comme tout autre composant de la tronçonneuse, ils sont sujets à une certaine usure. Ils doivent être examinés régulièrement par un centre d’entretien agréé DOLMAR. Cette mesure a pour but d’assurer votre propre sécurité. Remplacement des charbons Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
  • Page 29 ) : 90,8 dB (A) Tronçonneuse Niveau de puissance sonore (L ) : 101,8 dB (A) N° de modèle/Type : ES-154, ES-154 TLC, ES-164, Incertitude (K) : 2,5 dB (A) ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, Portez des protections auditives.
  • Page 30 sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN60745 N° de l’attestation d’inspection de type CE : 5514056.14006 L’inspection de type CE conformément à la norme 2006/ 42/CE a été réalisée par : DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Allemagne...
  • Page 31 46. Verschleißgrenze 15. Öltankverschluss 32. Netzstecker und Steckdose (Form 47. Bürstenhalterkappe 16. Arretiertaste kann je nach Land abweichen) 48. Schraubendreher 17. Kettenfänger 33. Riemen 18. Schutz für die Führungsschiene SPEZIFIKATIONEN ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modell ES-2131 ES-2136...
  • Page 32 ....Erste Hilfe der linken Hand am hinteren Griff und mit der rechten Hand am vorderen Griff führt zu einer deutlich ..Maximal zulässige Schnittlänge höheren Verletzungsgefahr und hat zu unterbleiben. 3. Erfassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich ..Laufrichtung der Sägekette an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette verborgene Elektroleitungen oder das eigene ....
  • Page 33 Wenn die Nase oder die Spitze der Führungsschiene 4. Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert ein hohes ein Objekt berührt oder wenn sich das Holz in den Maß an Aufmerksamkeit. Nur in guter körperlicher Schnitt biegt und die Sägekette einklemmt, kann es zu Verfassung arbeiten.
  • Page 34 Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie 16. Führen Sie die Motorsäge so, dass sich kein insbesondere sicher, dass: Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der • die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert, Sägekette befindet (siehe Abbildung). (Abb. 2) • die Auslaufbremse ordnungsgemäß funktioniert, 17. Aktivieren Sie bei einem Standortwechsel während •...
  • Page 35 (Hebel-Modell: Der Kettenradschutz wird mit einem Hebel Sie diesen bei Bedarf fachgerecht reparieren. festgezogen.) 6. Es dürfen unter keinen Umständen bauliche Für Modell ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, Veränderungen an der Motorsäge vorgenommen ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, werden. Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit.
  • Page 36 Anschluss des Verlängerungskabels Führen Sie zur Demontage der Sägekette die folgenden Schritte durch: ACHTUNG: 1. Lösen Sie den Kettenradschutz. • Vergewissern Sie sich, dass das Verlängerungskabel 2. (Für Schraubenmutter-Modelle) Drehen Sie die nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. (Abb. 19) Ketteneinstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, um Sichern Sie beim Anschließen des Verlängerungskabels die Kettenspannung zu lockern.
  • Page 37 Säge so lange ohne Last laufen (siehe • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden „PRÜFUNGEN“). Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes PRÜFUNGEN Servicecenter. Überprüfen der Auslaufbremse Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen durch: Schalten Sie die Motorsäge ein.
  • Page 38 Ablängen (Abb. 27) (4) sich in Fallrichtung in einer Entfernung von 2 1/2 Baumlängen weder Personen noch Gegenstände Bei Ablängschnitten die Zackenleiste wie in der Abbildung befinden. dargestellt an das zu schneidende Holz ansetzen. – Beachten Sie bei jedem Baum Folgendes: Mit laufender Motorsäge in das Holz sägen.
  • Page 39 Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis • Bei dieser Arbeit unbedingt Schutzhandschuhe tragen. drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Verletzungsgefahr an Graten. Schärfen die Sägekette in einem von DOLMAR Die Laufflächen der Schiene regelmäßig auf autorisierten Servicecenter nachschärfen. Beschädigungen überprüfen. Diese mit geeignetem Werkzeug reinigen und falls notwendig entgraten.
  • Page 40 Betriebsanleitung erläutert ist, Setzen Sie beim Wechsel des Kettenrades immer einen bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. neuen Sicherungsring ein. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Dolmar Wartung der Ketten- und Auslaufbremse autorisiertes Servicecenter. Die Bremssysteme sind sehr wichtige Sicherheitseinrichtungen.
  • Page 41 • Der hier angegebene Wert für die erzeugten ACHTUNG: Schwingungen wurde gemäß dem genormten • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile anderen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 42 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Motorsäge Nummer/Typ des Modells: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Spezifikationen: siehe Tabelle „SPEZIFIKATIONEN“.
  • Page 43 15. Tappo serbatoio olio 31. Prolunga 47. Coperchio del portaspazzola 16. Sicura di accensione 32. Spina e presa (la forma può 48. Cacciavite 17. Perno fermacatena variare a seconda del paese) SPECIFICHE TECNICHE ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modello...
  • Page 44 ....Attenzione: contraccolpo! sia a contatto con qualcosa. Un attimo di disattenzione durante il lavoro con la motosega può ....Proteggere da pioggia e umidità! far sì che abiti o parti del corpo si impiglino nella catena....Indossare elmetto, occhiali protettivi e 2.
  • Page 45 per tagliare plastica, muratura o materiali diversi non si è in buone condizioni fisiche! Eseguire il lavoro dal legno. L’uso della motosega per operazioni con calma e precisione. diverse da quelle previste potrebbe portare a 5. Non utilizzare l’utensile quando si è sotto l’influenza di situazioni pericolose.
  • Page 46 • La barra di guida e il carter del pignone siano 18. Durante le pause o quando si lascia la motosega montati correttamente; incustodita, scollegare la spina. Lasciare la motosega • La catena sia affilata e abbia una tensione in zone dove non rappresenti un pericolo. rispondente alle disposizioni in vigore;...
  • Page 47 2. Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione leva.) sia sempre ben isolato. Per i modelli ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 3. Pulire la motosega con regolarità. ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 4. Far riparare immediatamente e in modo adeguato ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig.
  • Page 48 8. Allineare la slitta tenditrice al foro della barra di guida. • Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore (Fig. 13) funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF” 9. Tenere la barra di guida e girare la ghiera/vite di una volta rilasciato. regolazione della catena per calibrare la tensione La sicura di accensione consente di evitare l’azionamento della catena.
  • Page 49 Rivolgersi ai centri di • Se si utilizza il bordo superiore della barra di guida per assistenza autorizzati DOLMAR. tagliare, la motosega può essere deviata verso l’operatore se la catena si incastra. Per questo motivo,...
  • Page 50 Eventuali – In riferimento al singolo albero da abbattere, tenere in altri lavori devono essere svolti dai centri di assistenza considerazione i seguenti fattori: autorizzati DOLMAR. • Direzione di inclinazione; • Rami sparsi o secchi; Pulizia della motosega •...
  • Page 51 – Limare innanzitutto la lama più corta. Fatto questo, la devono essere fatti controllare dai centri di assistenza lunghezza della lama più corta costituirà lo standard autorizzati DOLMAR. Tale disposizione è diretta a per tutte le altre lame della catena. salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
  • Page 52 ENG905-1 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi conformità alla norma EN60745: altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Livello di pressione sonora (L ): 90,8 dB (A) Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 53 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Motosega N. modello/Tipo: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “SPECIFICHE TECNICHE”.
  • Page 54 14. Oliepeilglas 31. Verlengsnoer 47. Koolborsteldop 15. Olievuldop 32. Stekker en stopcontact (de vorm 48. Schroevendraaier 16. Uit-vergrendelknop kan van land tot land verschillen) 17. Kettingvanger 33. Draagriem TECHNISCHE GEGEVENS ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Model ES-2131 ES-2136...
  • Page 55 ....Draag een veiligheidshelm, Alvorens de kettingzaag te starten, controleert u dat de zaagketting niet raakt. In slechts een kort veiligheidsbril en oorbescherming! moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van ....Draag veiligheidshandschoenen! de kettingzaag kan uw kleding of lichaam in aanraking komen met de zaagketting.
  • Page 56 13. Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker regel mits zijn les krijgen onder toezicht van een hieraan kan doen: expert. Terugslag kan zich voordoen wanneer de neus of punt 4. Werken met een kettingzaag vereist een hoge mate van het zaagblad een voorwerp raakt of wanneer het van concentratie.
  • Page 57 Veilige werkmethoden 15. Gebruik de kettingzaag niet voor het los peuteren of wegvegen van stukjes hout en andere voorwerpen. 1. Alvorens met het werk te beginnen, controleert u dat 16. Houd de kettingzaag zodanig vast dat geen enkel de kettingzaag zich in goede werkende staat bevindt, lichaamsdeel van u in het verlengde van de lijn van de en dat deze voldoet aan de veiligheidsregels.
  • Page 58 4. Laat eventuele beschadiging van de kunststof vastgezet met een hendel.) behuizing onmiddellijk en vakkundig repareren. Voor Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 5. Gebruik de kettingzaag niet als de aan-uitschakelaar ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, niet goed werkt. Laat deze eerst vakkundig repareren.
  • Page 59 De zaagketting aanbrengen en Een verlengsnoer aansluiten verwijderen LET OP: • Zorg ervoor dat de stekker van het verlengsnoer niet in LET OP: het stopcontact is gestoken (zie afb. 19). • Draag altijd handschoenen tijdens het aanbrengen en Om het verlengsnoer aan te sluiten, maakt u het met verwijderen van de zaagketting.
  • Page 60 • Als de zaagketting niet onmiddellijk tot stilstand komt, mag u de kettingzaag onder geen enkele voorwaarde Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, voert u de gebruiken. Neem contact op met een erkend volgende controles uit: DOLMAR-servicecentrum. De kettingspanning controleren De uitlooprem controleren Schakel de kettingzaag in. WAARSCHUWING: Laat de aan-uitschakelaar helemaal los.
  • Page 61 • Zet het hout dat u gaat zagen altijd vast omdat anders Houd u aan de plaatselijke regelgeving als u een boom de houtsnippers kunnen leiden tot persoonlijk letsel. wilt omzagen (zie afb. 31). – Voordat u met het omzagen begint, controleert u de Afzagen (zie afb.
  • Page 62 Til de vijl van het mes repareren door een erkend DOLMAR-servicecentrum. af tijdens de achterwaartse beweging. – Slijp eerst het kortste mes. Daarna is de lengte van het...
  • Page 63 Draai het kettingwiel om bij het verwisselen van de erkend DOLMAR-servicecentrum, en altijd met zaagketting zodat de gleuf in het zaagblad gelijkmatig slijt. gebruikmaking van originele DOLMAR- LET OP: vervangingsonderdelen.
  • Page 64 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals LET OP: vastgesteld volgens EN60745: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruikstoepassing: zagen in hout voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze Trillingsemissie (a ): 5,2 m/s gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
  • Page 65 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Kettingzaag Modelnr./Type: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”.
  • Page 66 15. Tapa de llenado de aceite 32. Enchufe y toma de corriente (la 47. Tapa del portaescobillas 16. Botón de desbloqueo forma puede diferir de un país a 48. Destornillador 17. Receptor de cadena otro) ESPECIFICACIONES ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modelo...
  • Page 67 Advertencias de seguridad ..Utilice protección para los oídos. generales para herramientas ....DOBLE AISLAMIENTO eléctricas GEA010-1 ....Precaución: extreme la precaución y el ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de cuidado. seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar ....
  • Page 68 9. Transporte la sierra por el mango frontal – Siga las instrucciones de afilado y manteniéndola apagada y alejada de su cuerpo. mantenimiento del fabricante para la cadena de Cuando transporte o almacene la sierra, siempre la sierra. La reducción de la profundidad del debe colocar la cubierta de la barra de guía.
  • Page 69 Protección frente a descargas eléctricas extraños dañan la barra y la cadena y pueden provocar un retroceso peligroso de la herramienta. La sierra no debe utilizarse bajo la lluvia ni en 10. Tenga cuidado especialmente cuando corte cerca de lugares húmedos, pues el motor eléctrico no es vallas de alambre.
  • Page 70 2. Compruebe periódicamente el cable de alimentación Para los modelos ES-154, ES-164, ES-174, ES-184, para ver si está correctamente aislado. ES-2131, ES-2136, ES-2141, ES-2146 (Fig. 5) 3. Limpie la sierra con regularidad.
  • Page 71 Gire la palanca en el sentido contrario a las agujas del PRECAUCIÓN: reloj. • No apriete demasiado la cadena de la sierra. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede Para instalar la cubierta de la rueda dentada, siga los romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial pasos anteriores en orden inverso.
  • Page 72 Antes de empezar a trabajar, realice las siguientes inmediatamente, no utilice la sierra bajo ninguna comprobaciones: circunstancia. Consulte con los centros de servicio autorizados de DOLMAR. Compruebe la tensión de la cadena Comprobación del freno de detención ADVERTENCIA: • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de Encienda la sierra.
  • Page 73 Perforación y cortes paralelos a la fibra PRECAUCIÓN: • Si no se forma una huella de aceite, no utilice la sierra. PRECAUCIÓN: De lo contrario, la vida útil de la cadena puede verse • La perforación y los cortes paralelos a la fibra deben reducida.
  • Page 74 árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45° a autorizado de DOLMAR para que la afilen. cualquier lado del eje del árbol (consulte la figura Criterios de afilado: relativa al “área de tala”).
  • Page 75 PRECAUCIÓN: mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros • Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para de servicio autorizados por DOLMAR, utilizando siempre este modelo de sierra (consulte repuestos DOLMAR. “ESPECIFICACIONES”).
  • Page 76 EN60745: • Se recomienda el uso de estos accesorios o Modo de trabajo: corte de madera complementos con la herramienta Dolmar especificada Emisión de vibraciones (a ): 5,2 m/s en este manual. El uso de otros accesorios o...
  • Page 77 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Sierra Nº de modelo/Tipo: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
  • Page 78 46. Marca limite 16. Botão de bloqueio 32. Ficha e tomada (a forma pode 47. Tampa do porta-escovas 17. Retentor da corrente variar consoante o país) 48. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modelo...
  • Page 79 ....Precaução: recuo! Antes de ligar a motosserra, certifique-se de que a corrente da serra não está em contacto com nada....Proteger contra chuva e humidade! Um momento de distracção enquanto utiliza motosserras pode causar um emaranhamento do ....Usar um capacete, óculos e protecção vestuário ou do corpo com a corrente da serra.
  • Page 80 Utilização adequada O coice pode ocorrer quando a ponta da barra de guia toca num objecto ou quando a madeira aperta e 1. A motosserra apenas se destina a cortar madeira. atraca a corrente da serra no corte. Não a utilize, por exemplo, para cortar plástico ou Em alguns casos, o contacto da ponta pode causar cimento poroso.
  • Page 81 Recuo • A corrente foi afiada e esticada de acordo com as normas; 1. Podem ocorrer recuos perigosos durante o trabalho • O cabo de alimentação e ficha não estão com a motosserra. O recuo deve-se à ponta da barra danificados;...
  • Page 82 (Modelo com porcas: a tampa da roda dentada é apertada regulações ou manutenção. por porcas.) 2. Verifique regularmente a existência de danos na Para os modelos ES-154, ES-164, ES-174, ES-184, blindagem do cabo de alimentação. ES-2131, ES-2136, ES-2141, ES-2146 (Fig. 5) 3. Limpe regularmente a motosserra.
  • Page 83 8. Alinhe a corrediça de tensão com o orifício da barra • Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, de guia. (Fig. 13) verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e 9. Segurando a barra de guia, rode o parafuso/manípulo se volta à...
  • Page 84 Consulte os centros de • Retire sempre a ficha da tomada antes de verificar a assistência autorizados da DOLMAR. tensão da corrente e use luvas de segurança. (Para os modelos com porcas) (Fig. 17) Verificar o lubrificador da corrente (Para os modelos com alavanca) (Fig.
  • Page 85 – Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços danificada, solicite uma reparação imediata e adequada maiores. Efectue primeiro o corte vertical e, de nos centros de assistência autorizados da DOLMAR. seguida, o corte horizontal. – Cortar um traço de abate: O traço de abate determina a direcção em que a árvore irá...
  • Page 86 Limpar a barra guia e lubrificar a roda da serra tiver sido afiada várias vezes, mande-a afiar num dentada de retorno centro de assistência autorizado da DOLMAR. PRECAUÇÃO: Critérios de afiação: • Use sempre luvas de segurança para esta tarefa. As –...
  • Page 87 óleo do inspeccionados regularmente pelos centros de motor (SAE 30). assistência autorizados da DOLMAR. Esta medida é para – Coloque a motosserra a funcionar brevemente para sua segurança. esvaziar todos os resíduos de óleo biológico do depósito, sistema de lubrificação e mecanismo de...
  • Page 88 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Motosserra Nº/Tipo de modelo: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
  • Page 89 14. Oliestandsmåler 31. Forlængerledning 46. Slidgrænse 15. Oliedæksel 32. Hanstik og hunstik (udformningen 47. Kulholderdæksel 16. Sikringsknap kan muligvis variere fra land til 48. Skruetrækker 17. Kædefanger land) SPECIFIKATIONER ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Model ES-2131 ES-2136 ES-2141...
  • Page 90 ....Førstehjælp ledninger eller maskinens egen ledning. Hvis savkæden kommer i kontakt med en strømførende ..Maks. tilladte længde af snit ledning, kan udsatte metaldele på maskinen blive strømførende, hvorved operatøren kan få elektrisk ..Kædens rotationsretning stød. 4. Bær sikkerhedsbriller og høreværn. Det anbefales, ....
  • Page 91 Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller • Passende høreværn (øreklapper, tilpassede eller forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan formbare ørepropper). Oktavbåndsanalyse efter undgås ved at træffe de nødvendige forholdsregler anmodning. som beskrevet nedenfor: • Solide læderarbejdshandsker. – Hold godt fast, med tommelfingrene og fingrene •...
  • Page 92 tommelfingrene. Sværdet og kæden må ikke berøre Kædesaven er udstyret med en stopbremse, der genstande, når der tændes for saven. (Fig. 1) stopper savkæden med det samme, når der trykkes på 9. Ryd det sted, der skal saves, for fremmedobjekter ON/OFF-kontakten.
  • Page 93 2. Løft sværdspidsen en smule op. håndtag.) 3. Drej på justeringsskruen/drejeknappen til justering for Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, at justere savkædens stramning. (Fig. 17 og 18) ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 4. Stram savkæden indtil den nederste side af savkæden ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig.
  • Page 94 • Når kædesaven anvendes for første gang, kan det tage under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt op til to minutter, før kædeolien begynder at smøre et autoriseret DOLMAR-servicecenter. savmekanismen. Lad saven køre uden belastning indtil den gør det (se under “KONTROL”).
  • Page 95 • Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du FORSIGTIG: under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt • Afgrening må kun udføres af øvede personer. Risikoen et autoriseret DOLMAR-servicecenter. for tilbageslag udgør en fare. Ved afgrening skal kædesaven så vidt muligt understøttes Kontrol af kædesmøreren på...
  • Page 96 Før der tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, tilføres nyt fedtstof, skal du omhyggeligt rengøre 2 mm- skal den slibes på et autoriseret DOLMAR-servicecenter. hullet øverst på sværdet og derefter presse en lille...
  • Page 97 Hold kulbørsterne brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen rene og frie til at glide i holderne. Begge kulbørster skal ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Dolmar- udskiftes samtidig. Brug altid identiske kulbørster. (Fig. servicecenter.
  • Page 98 01277 Dresden til. Tyskland Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du Identifikationsnr. 2140 har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF tilbehøret.
  • Page 99 15. Τάπα πλήρωσης λαδιού μπορεί να διαφέρει από χώρα σε 16. Κουμπί ασφάλισης χώρα) 17. Συγκρατητήρας αλυσίδας 33. Λουρίδα 18. Κάλυμμα οδηγητικής λάμας της 34. Κλειδωμένο αλυσίδας 35. Ξεκλείδωτο ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Μοντέλο ES-2131 ES-2136...
  • Page 100 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ....Να προστατεύετε από βροχή και υγρασία! αλυσοπρίονου GEB037-8 ....Να φοράτε κράνος ασφαλείας, 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες! την πριονοαλυσίδα όταν αυτή βρίσκεται σε ....Να φοράτε προστατευτικά γάντια! λειτουργία.
  • Page 101 10. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το λάμες και οι αλυσίδες μπορεί να προκαλέσουν το σφίξιμο της αλυσίδας και την αλλαγή των σπάσιμο της αλυσίδας και/ή το κλότσημα. αξεσουάρ. Το ακατάλληλο σφίξιμο ή η ακατάλληλη – Να ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή λίπανση...
  • Page 102 • Παπούτσια ή μπότες με αντιολισθητικούς πάτους, αλυσοπρίονο όταν βρίσκεστε επάνω σε σκάλες ή ατσάλινες μύτες και εσωτερική επένδυση από επάνω σε δέντρα. ύφασμα ανθεκτικό στο σχίσιμο, 6. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε εδάφη με • Αναπνευστική μάσκα, όταν εκτελείτε εργασίες κατά κλίση.
  • Page 103 • Ξεκινήστε την κοπή με την αλυσίδα να 2. Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για φθορές περιστρέφεται. στη μόνωση. • Να ακονίζετε πάντοτε σωστά την αλυσίδα. 3. Να καθαρίζετε τακτικά το αλυσοπρίονο. Συγκεκριμένα, προσαρμόστε το ρυθμιστή βάθους 4. Να φροντίζετε ώστε να επισκευάζονται σωστά και στο...
  • Page 104 9. Κρατώντας την οδηγητική λάμα αλυσίδας γυρίστε την σφίγγεται με μοχλό.) βίδα/ επιλογέα ρύθμισης για να ρυθμίσετε την τάνυση Για τα μοντέλα ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, της πριονοαλυσίδας.. ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 10. Τοποθετήστε το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού, έτσι...
  • Page 105 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Όταν χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο για πρώτη ΠΡΟΣΟΧΗ: φορά, μπορεί να χρειαστούν έως δύο λεπτά για να • Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το δεξί χέρι στην επιδράσει το λάδι αλυσίδας στο μηχανισμό του πίσω λαβή και το αριστερό χέρι στο μπροστινή λαβή πριονιού.
  • Page 106 χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε πίσω. Μετακινήστε τον οδοντωτό προφυλακτήρα με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της βαθύτερα στο ξύλο και σηκώστε ξανά την μπροστινή DOLMAR. λαβή. Όταν εκτελείται αρκετές κοπές, να σβήνετε το Έλεγχος της διάταξης διακοπής αλυσοπρίονο μεταξύ των κοπών.
  • Page 107 βάθος 1/5 έως 1/3 της διαμέτρου του δέντρου. Μην οποιαδήποτε μέρη, να τα επισκευάσετε άμεσα και σωστά ανοίξετε πολύ μεγάλη εγκοπή. Κατόπιν κάντε τη στο εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DOLMAR. διαγώνια κοπή. (Εικ. 32) – Κάντε τυχόν διορθώσεις στην εγκοπή σε ολόκληρο το...
  • Page 108 (ευθυγραμμίστε τις ενδείξεις παράλληλα με την φθοράς. Θα πρέπει να επιθεωρούνται τακτικά από πριονοαλυσίδα) και περιορίζει το βάθος διείσδυσης εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DOLMAR. Αυτό (στα 4/5 της διαμέτρου της λίμας). (Εικ. 39) αποτελεί μέτρο για την προσωπική σας ασφάλεια.
  • Page 109 – Πριν θέσετε το αλυσοπρίονο εκτός λειτουργίας για πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα μεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε το δοχείο λαδιού εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση και γεμίστε το με μια μικρή ποσότητα λαδιού κινητήρα ανταλλακτικών της DOLMAR.
  • Page 110 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Αλυσοπρίονο Αρ. Μοντέλου/Τύπος: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Προδιαγραφές: δείτε...
  • Page 111 46. Sınır çizgisi 15. Yağ haznesi kapağı 32. Fiş ve priz (şekli ülkeden ülkeye 47. Fırça yuvası kapağı 16. Kilitleme düğmesi farklılık gösterebilir) 48. Tornavida 17. Zincir yakalayıcı 33. Kayış TEKNİK ÖZELLİKLER ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Model ES-2131...
  • Page 112 ....Elektrik fişini çekin! 3. Testere zincirini gömülü kablolara veya kendi kablosuna temas edebileceğinden, makineyi ....İlk yardım yalnızca yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Testere zincirlerinin “akım” taşıyan bir kabloya temas ..İzin verilen maks. kesme uzunluğu etmesi halinde makinenin metal parçalarına “akım” iletilebilir ve neticesinde kullanıcıyı...
  • Page 113 motorundaki güvenlik aygıtlarına güvenmekle 5. Ağaç kesim motorunu aşırı zorlamayın. kalmayın. Ağaç kesim motorunun kullanıcısı olarak, Kişisel koruyucu ekipmanlar kesme işlemlerinde kazalara veya yaralanmalara yol açmayacak çeşitli önlemleri almanız da şarttır. 1. Giysiler vücudu sarmalı ancak hareket kabiliyetini Geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya engellememelidir.
  • Page 114 5. Daima sağlam bir zeminde, sağlam ve dengeli • Dal keserken palanın aynı anda başka dallara basarak çalışın. Çalışma ortamında bulunabilecek temas etmemesine dikkat edin. engellere (örn. kablo) özellikle dikkat edin. Nem, buz, • Ağaç gövdelerini keserken bitişik gövdelere dikkat kar, yaş...
  • Page 115 2. Pala ucunu hafifçe kaldırın. (Mandal modeli: zincir dişlisi kapağı mandalla sabitlenir.) 3. Testere zincirinin gerginliğini ayarlamak için ayar ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, ES-184 TLC, vidasını/kadranını çevirin. (Şekil 17 ve 18) ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, ES-2141 TLC, 4. Testere zincirini, testere zincirinin alt tarafı pala rayına ES-2146 TLC Modeli için (Şekil 6)
  • Page 116 • Aşırı gevşek bir zincir ise paladan çıkabilir ve kaza riski 1. Yağ haznesine toz, kir gibi yabancı maddelerin yaratabilir. girmesini önlemek için yağ haznesi kapağının • Testere zinciri takma ve sökme prosedürünü mutlaka etrafındaki bölgeyi temizleyin. talaş vb. yabancı maddeler içermeyen, temiz bir yerde 2.
  • Page 117 • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim DİKKAT: motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili • Kesme işleminde palanın üst kenarı kullanılıyorsa, DOLMAR servis merkezlerine danışın. zincir sıkıştığında ağaç kesim motoru aniden size doğru hareket edebilir. Bu nedenle palanın alt kenarıyla Motor freni kontrolü...
  • Page 118 • Doğal uzantılar; olarak gözden geçirerek kontrol edin. Herhangi bir parça • Ağacın çürük olup olmadığı. arızalıysa, yetkili DOLMAR servis merkezleri tarafından – Rüzgar hızını ve yönünü dikkate alın. Aşırı rüzgarlı derhal ve doğru şekilde onarılmasını sağlayın. havada ağaç kesme işlemini yürütmeyin.
  • Page 119 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Yeni testere zincirleri sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar DOLMAR İki veya üç testere zincirini dönüşümlü olarak kullanın. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Böylece testere zinciri, zincir dişlisi ve palanın yüzeyleri DOLMAR yedek parçaları...
  • Page 120 • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. DİKKAT: UYARI: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Dolmar marka • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline kullanılması önerilir. Bunların dışında başka bağlı...
  • Page 121 2006/42/EC’ye uygun teknik dosyaya şu adresten ulaşılabilir: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 2000/14/EC sayılı Direktif tarafından istenen uygunluk değerlendirme prosedürü, Ek V’e uygundur. Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 101,9 dB (A) Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 103 dB (A) 4. 9. 2014 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika...
  • Page 124 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.dolmar.com 885287A926...