Télécharger Imprimer la page
Miele PDR 910 G Notice D'utilisation Et D'installation
Miele PDR 910 G Notice D'utilisation Et D'installation

Miele PDR 910 G Notice D'utilisation Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour PDR 910 G:

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation et d'installation
Sèche-linge professionnel
PDR 910 G
chauffage gaz
Lisez impérativement ce mode d'emploi avant
fr-FR
d'installer et de mettre en service votre appareil.
Vous éviterez de vous blesser et d'endommager
votre matériel.
M.-Nr. 12 191 990

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele PDR 910 G

  • Page 1 Notice d'utilisation et d'installation Sèche-linge professionnel PDR 910 G chauffage gaz Lisez impérativement ce mode d’emploi avant fr-FR d’installer et de mettre en service votre appareil. Vous éviterez de vous blesser et d'endommager votre matériel. M.-Nr. 12 191 990...
  • Page 2 Table des matières Votre contribution à la protection de l'environnement ..........Consignes de sécurité et mises en garde ..............Précautions particulières en cas d'odeur de gaz .............. Lieu d'installation ......................Directives pour la Suisse ....................Utilisation conforme ......................Erreur d'utilisation prévisible ..................... Sécurité...
  • Page 3 Table des matières Fin du programme ......................30 Fin du programme ......................30 Sortir le linge ......................... 30 Conseils d'entretien....................... 30 Timer (Minuteur) ........................ 31 Condition préalable pour le réglage du Timer ............... 31 Réglage du Timer (minuteur) ..................31 Tableau des programmes ....................
  • Page 4 Capteur de pression ...................... 59 Signal de délestage....................... 60 Empêcher le délestage....................60 Sélection module COM ....................60 Disponibilité produits digitaux Miele ................60 Wi-Fi/LAN ........................60 Commande à distance ....................61 Mise à jour à distance ....................61 Paramètres de l'appareil....................62 Informations légales ......................
  • Page 5 Table des matières Retirer le couvercle......................75 Sécuriser le couvercle ....................76 Installation........................77 Possibilités d’installation ....................77 Vue de face........................77 Vue latérale ........................77 Vue de l’arrière....................... 77 Vue du dessus ....................... 78 Montage sur socle......................78 Installation ......................... 79 Transport du sèche-linge....................
  • Page 6 Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre sèche-linge des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques qui permettent de les recycler. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Page 7 Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 8 (indépendamment du débit de gaz). En cas d’installation de machines Miele à chauffage au gaz liquéfié en sous-sol, le proprié- taire de l’installation doit respecter les règlements techniques pour gaz liquéfié en vigueur, en ce qui concerne les dispositifs d’aération nécessaires.
  • Page 9  Le sèche-linge doit exclusivement servir au séchage de textiles préalablement lavés et dont le fabricant a déclaré qu'ils pouvaient être séchés en machine.Toute autre utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Miele décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme.  Ce sèche-linge ne convient pas à une utilisation en extérieur.
  • Page 10 Sécurité technique  Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'installation et de la mise en service du sèche-linge.  Vérifiez que votre sèche-linge ne présente pas de dommages externes avant de l'instal- ler.
  • Page 11 Une réparation incorrecte peut créer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, pour lesquels Miele n'endosse aucune responsabilité. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à la ga- rantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs.
  • Page 12 Consignes de sécurité et mises en garde  Le sèche-linge ne peut être utilisé que si un conduit d'évacuation est installé et si la pièce est suffisamment ventilée.  Le conduit d'évacuation ne doit jamais être installé sur une des cheminées ou ouver- tures suivantes.
  • Page 13 Cette ampoule spéciale convient uniquement à l'utilisation pré- vue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de leur rem- placement.
  • Page 14  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Page 15 Description de la machine PDR 910 (chauffage gaz) Bandeau de commande avec écran tactile Porte Clapet du filtre à peluches 4 pieds à vis réglables en hauteur Raccordement électrique Logement pour module de communication Ouvertures d'aspiration pour l'air de séchage Raccordement au gaz 1/2" selon ISO 7-1 Raccord d’évacuation d’air Ø 100 mm Raccord pour boîtier de communication Boîtier de communication (en option)
  • Page 16 Utilisation Bandeau de commande Touche sensitive  Pour sélectionner la langue d’utilisateur actuelle À la fin du programme, la langue est automatiquement réinitialisée dans la langue définie au niveau de l'opérateur. Touche sensitive  Revient au niveau précédent dans le menu. Écran tactile Touche sensitive /...
  • Page 17 Utilisation Touches sensitives et écran tactile avec touches sensitives Les touches sensitives ,  et Start/Stop ainsi que les touches sensitives à l’écran ré- agissent au contact du doigt. Tout contact est confirmé par un bip sonore. Vous pouvez modifier ou désactiver le volume du bip sonore (voir chapitre « Mode exploitant »). Les objets pointus ou tranchants, tels que des crayons ou des stylos, peuvent rayer le bandeau de commande avec les touches sensitives et l’écran tactile.
  • Page 18 Utilisation Pour faire défiler le menu, placez votre doigt sur l'écran tactile et déplacez votre doigt  vers la gauche ou vers la droite. La barre de défilement orange en bas de l'écran vous indique que d'autres possibilités de sélection suivent. Pour sélectionner le programme de séchage souhaité, touchez le nom du programme ...
  • Page 19 Utilisation Effleurez avec le doigt les chiffres entre les deux tirets.  Un pavé numérique s'affiche.  Heure 12:00  Pour saisir la valeur numérique, touchez les chiffres du côté droit, puis confirmez avec  Menu déroulant Dans le menu déroulant, vous pouvez consulter différentes informations, par ex. un pro- gramme de séchage.
  • Page 20 Utilisation Afficher l'aide Dans certains menus, la ligne inférieure de l'écran affiche Aide. Si vous souhaitez obtenir des informations complémentaires sur le menu actuel, appuyez  sur la touche Aide. Des informations complémentaires s'affichent à l'écran. Effleurez la touche sensitive  pour revenir à l'écran précédent. ...
  • Page 21 Certains réglages ne peuvent être modifiés que lors de la première mise en service. Par la suite, ces paramètres ne peuvent être modifiés que par le service après-vente de Miele. Les réglages sont par ailleurs décrits au chapitre « Mode exploitant ».
  • Page 22 Première mise en service Information sur les appareils externes en option Si des appareils externes sont présents (par exemple, des systèmes de charge de pointe ou des appareils d'encaissement), raccordez la box de communication avant la première mise en service et/ ou poussez un module de communication dans le logement situé...
  • Page 23 être désactivés. Installer le monnayeur Pour installer un monnayeur, veuillez consulter le chapitre « Mode ex- ploitant », section « Monnayeur ». Ces réglages ne peuvent être effec- tués que lors de la première mise en service. Pour toute modification ultérieure, contacter le SAV Miele.
  • Page 24 Première mise en service Si aucun monnayeur ne doit être installé, vous pouvez passer l’instal- lation du monnayeur. Monnayeur 11:02 Passer l’installa- tion du mon- Pas de Par cycles Module COM nayeur monnayeur Mode Par cycles av. programme compt.impuls. Pas de monnayeur Effleurez la touche sensitive ...
  • Page 25 Séchage 1. « Conseils d'entretien de votre linge ». Laver votre linge Lavez soigneusement les textiles très sales. Utilisez suffisamment de avant de le sécher lessive et lavez à haute température. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois. Si des produits chimiques industriels ont été utilisés pour le net- toyage du linge, le sèche-linge ne doit pas être utilisé...
  • Page 26 Séchage 2. Remplir le sèche-linge de linge Remplir le sèche- Les textiles peuvent être endommagés. linge de linge Avant de charger votre sèche-linge, lisez tout d'abord le chapitre « 1. Conseils d'entretien de votre linge ». Ouvrez la porte.  Remplissez le sèche-linge de linge. ...
  • Page 27 Séchage Faites glisser votre doigt vers la gauche jusqu'à ce que le pro-  gramme souhaité apparaisse. Effleurez la touche sensitive du programme.  L'écran passe au menu de base du programme de séchage. Vous pouvez également sélectionner un programme via la liste des favoris.
  • Page 28 Séchage  Options 11:02  Rythme Délicat  Infroissable Effleurez la touche sensitive correspondant à l'option souhaitée.  Confirmez alors avec si le système vous y invite à l'écran.  Le symbole correspondant à l'option souhaitée  ou  s'allume.  Rythme Délicat Les textiles délicats sont séchés avec moins de rotations du tambour et une température de séchage plus basse.
  • Page 29 Séchage 5. Démarrer un programme Monnayeur (en Pour utiliser le monnayeur, suivez les instructions de paiement qui option) s'affichent à l'écran. Perte de valeur possible lors de l'ouverture de la porte de charge- ment ou de l'annulation du programme. Selon le réglage, l'ouverture de la porte de chargement ou l'annula- tion d'un programme peut entraîner une perte de valeur pour un monnayeur.
  • Page 30 Séchage Durée du pro- La durée du programme dépend de la quantité de linge, du type de gramme/ prévi- textile, de l'humidité résiduelle dans le tambour. C'est pourquoi la du- sion du temps rée affichée des programmes à paliers de séchage peut fluctuer ou restant « sauter ».
  • Page 31 Séchage Timer (Minuteur) Condition préa- Le Départ différé doit être activé dans le Mode exploitant dans le me- lable pour le ré- nu Commande / Affichage pour que le Minuteur puisse être sélection- glage du Timer né. La fonction Minuteur vous permet de définir le temps écoulé jus- qu'au début, jusqu'à...
  • Page 32 Tableau des programmes Bloc de programmes « Label » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Textiles en coton norma- - Séchage repasseuse Coton lement humides (40 %) - Séchage fer à repas- (25 %) - Séchage fer repasser (15 %)
  • Page 33 Tableau des programmes Bloc de programmes « Standard » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Textiles en lin/ coton mo- - Séchage repasseuse Blanc/Couleurs nocouche ou multi- (40 %) couches - Séchage fer à...
  • Page 34 Tableau des programmes Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Pour les textiles qui ont -  Infroissable* Minuterie froid besoin d'être aérés  Pour le séchage de -  Rythme Délicat Minuterie chaud quantité...
  • Page 35 Tableau des programmes Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Chemises - Séchage repasseuse Chemises (40 %) - Séchage fer à repas- (20 %) - Légère humidité -  Infroissable* (8 %) - Séchage normal (2 %)
  • Page 36 Tableau des programmes Bloc de programmes « Sport »...
  • Page 37 Tableau des programmes Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Polyester ou polyamide - Séchage repasseuse Textiles sport avec ou sans élasthanne (40 %) - Séchage fer à repas- (20 %) - Séchage fer repasser (8 %)
  • Page 38 Tableau des programmes * Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
  • Page 39 Tableau des programmes Bloc de programmes « Linge plat » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Textiles en lin/ coton mo- - Séchage intensif Blanc/Couleur séch.nor- nocouche ou multi- -  Infroissable* (-4 %) mal+...
  • Page 40 Tableau des programmes Bloc de programmes « Couettes » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Couettes en plumes et - Séchage normal -  Infroissable* Literie duvets oreillers (0 %) ...
  • Page 41 Tableau des programmes Bloc de programmes « Entreprise nettoyage » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Fauberts en coton - Séchage repasseuse Fauberts (20 %) - Séchage fer à repas- (15 %) - Séchage fer repasser (10 %)
  • Page 42 Tableau des programmes Bloc de programmes « Pompier » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Masques respiratoires Masque prot. respiratoire avec croisillon Les masques respira- toires ne doivent être sé- 2 pièces chés que s'ils sont blo- qués dans le tambour à...
  • Page 43 Tableau des programmes Bloc de programmes « Aquanett » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options sélection- Quantité de charge approprié sélectionnables nables (humidité résiduelle en  Vêtements non lavables -  Infroissable* Aquanett délicat  Vêtements non lavables - Séchage repasseuse Aquanett soie froissables (40 %)
  • Page 44 Avant le séchage, retirez toutes les boucles métalliques, les œillets et les crochets. Si les boucles métalliques, les œillets et les crochets ne peuvent pas être retirés, ils doivent être recouverts de sacs de protection appropriés (accessoires Miele en option). Nom de programme Type de textile Paliers de séchage...
  • Page 45 Tableau des programmes Bloc de programmes « Programmes spéciaux » Vous pouvez composer 5 programmes spéciaux individuels sur l'appareil et les enregis- trer sous les noms de votre choix. Inscrivez les noms des programmes dans le tableau. Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité...
  • Page 46 Bloc de programmes « Progr. individuels » Vous pouvez composer 20 programmes individuels dans l'outil de programmation Miele Benchmark (voir « Manuel outil de programmation Miele Benchmark ») et leur attribuer des noms de programme de votre choix. Inscrivez les noms des programmes dans le ta- bleau.
  • Page 47 Modifier le déroulement d'un programme Changer le programme en cours Une nouvelle sélection de programme n'est plus possible pendant le programme en cours (protection contre toute modification involon- taire). Pour pouvoir choisir un nouveau programme, vous devez tout d'abord annuler celui qui est en cours. ...
  • Page 48 Modifier le déroulement d'un programme Ajouter du linge lors du départ différé en cours Vous pouvez ouvrir la porte puis ajouter ou retirer du linge. - Tous les réglages des programmes restent identiques. - Si vous le souhaitez, vous avez encore la possibilité de changer de palier de séchage.
  • Page 49 Mode exploitant Ouvrir le Mode exploitant  11:02    Programmes Favoris Exploitant Aide Effleurez la touche sensitive  pour retourner au Mode exploitant. Accès par code Le mode exploitant s'ouvre avec un code. Réglage usine : le code est 000. Modifier le code Vous pouvez modifier le code d'accès au mode exploitant afin de protéger le sèche-linge contre tout accès non autorisé.
  • Page 50 Mode exploitant international 6 langues sont disponibles. La touche sensitive  n'est pas active. Respectez le para- mètre  Définir langues Sélection de la langue La touche sensitive  permet de sélectionner une langue. Toutes les langues sont dis- ponibles (réglage usine). L'ordre des 4 premières langues peut être modifié. C'est là que s'affichent les langues utili- sées le plus fréquemment.
  • Page 51 Mode exploitant Format de date La date peut être affichée en commençant par le jour, le mois ou l'année. Date Le réglage de la date est terminé. Volume Le volume des différents signaux sonores peut être modifié. Le volume peut être modifié pour les sons suivants. Volume signal de fin Le signal de fin signale la fin d'un programme de séchage.
  • Page 52 Mode exploitant On ap.10 min. pas pdt progr L'écran reste allumé pendant le déroulement du programme, mais s'éteint 10 minutes après la fin de celui-ci. Logo ap 10min sauf pdt progr L'écran reste allumé pendant le déroulement du programme, mais 10 minutes après la fin de celui-ci, le logo s'allume.
  • Page 53 Mode exploitant Unité de poids Vous pouvez choisir si la charge doit être affichée en « kg » ou en « lb ». - Réglage usine : kg - lb Modifier le code Vous pouvez modifier le code d'accès du mode exploitant. Saisissez le code actuel. ...
  • Page 54 Mode exploitant 4 programmes minutés* avec divers niveaux de température sont gérés par un mon- nayeur externe. La valeur paramétrée indique le temps de fonctionnement et peut être modifiée par l'utili- sateur. * La durée maximum est paramétrée lors de la première mise en service. Logo laverie temps interne 4 programmes minutés* avec plusieurs niveaux de température sont gérés par l'électro- nique du sèche-linge.
  • Page 55 Mode exploitant Programmes spéciaux Vous pouvez composer 5 programmes spéciaux individuels et les enregistrer sous “Humi- dité résiduelle” ou “Minuterie” en choisissant les noms de votre choix. Indiquez tout d'abord le nom du programme. Sélectionnez le programme spécial que vous souhaitez modifier. ...
  • Page 56 Mode exploitant Température (Air de séchage) : froid – 65 °C Température refroidissem. (Air de séchage) : 40–55 °C Sens rotation tambour – 45–300 secondes – Pause: 2–5 secondes Inversion rotation – 15–120 secondes Infroissable Sens rotation tambour – 0–500 secondes – Inversion rotation 0–500 secondes Pause – 100–300 secondes Classer les programmes L'ordre des programmes peut être modifié...
  • Page 57 Mode exploitant La modification de ce réglage entraîne une consommation d'énergie accrue. Il est possible de désactiver le réglage pour la rotation infroissable  ou de choisir une durée allant de 1 à 12 heures. Réglage usine : 2 heures Paliers de séchage La modification de ce réglage entraîne une consommation d'énergie accrue. Les paliers de séchage des programmes ...
  • Page 58 Si le message s'affiche à l'écran alors que le filtre à peluches est propre, cela signifie que la conduite d'évacuation est à la limite de la normale. Miele préconise d'améliorer l'éva- cuation de l'air. Une mauvaise évacuation de l'air entraîne des durées de programme plus longues et une consommation d'énergie plus importante.
  • Page 59 écoulé. Applications externes Clapet évacuat. air ext. Le raccordement de dispositifs externes s'effectue via la Connector Box de Miele. Le décalage de temps entre l'activation du clapet d'évacuation d'air externe et l'activation du moteur du tambour/ventilateur est réglé.
  • Page 60 Module externe Pro Un module XKM est inséré dans le logement. Disponibilité produits digitaux Miele L'utilisation de produits digitaux Miele dépend de la disponibilité du service dans votre pays. Les différents services ne sont pas disponibles dans tous les pays.
  • Page 61 à distance (RemoteUpdate). La fonction RemoteUpdate de Miele n'est utilisable que si vous avez connecté le sèche- linge à un réseau Wi-Fi/ LAN et que vous disposez d'un compte sur l'application Miele Professional. Le sèche-linge doit être enregistré dans l’application.
  • Page 62 Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open source, pour faire fonctionner et contrôler la machine. Le présent logiciel/les composants de logiciel sont soumis à des droits d’auteur. Les droits d’auteur détenus par Miele et des tiers doivent être respectés.
  • Page 63 Mise en réseau Instructions d'appariement Pour connecter le sèche-linge à votre réseau, procédez comme suit. Ouvrir le Mode exploitant Exploitant Sélectionnez l'option sur l'écran de l'appareil.  Sélectionnez l'option Accès par code  Saisissez le code exploitant à 3 chiffres.  Configurer la connexion réseau via WPS Mode exploitant Applications externes...
  • Page 64 Mise en réseau Module externe Si vous utilisez un module de communication externe, choisissez l'option  Sinon, sélectionnez l'option Module interne dom. Connectez l'appareil à votre routeur/switch via le câble réseau. Le routeur/switch doit  être connecté à Internet. L'appareil est maintenant connecté avec succès. Caractéristiques techniques Exigences du système pour le Wi–Fi - Wi-Fi 802.11b/g/n...
  • Page 65 Point d’accès Wi-Fi au réseau, intégré au routeur ou créé via un appareil séparé. L’Access Point sert d’interface pour tous les appareils compatibles Wi-Fi dans le réseau, par ex. l’ordinateur, Smartdevice ou encore les appareils Miele. DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Permet l’attribution automatique d’adresses IP par un serveur DHCP (intégré...
  • Page 66 Mise en réseau Adresse IP Adresse Internet Protocol À chaque réseau relié à Internet est attribuée une adresse IP unique à l’échelle mondiale. L’adresse IP exerce la même fonction qu’un numéro de téléphone dans un réseau télé- phonique. En raison de l’expansion rapide d’Internet, toutes les adresses IPv4 possibles ont été at- tribuées.
  • Page 67 Attention ! Ce service doit être explicitement autorisé dans de nombreux routeurs. Ce n’est que sur cette base que les appareils Miele peuvent échanger des informations entre eux. Serveur proxy Serveur proxy Propriétés :...
  • Page 68 Nom de marque désignant les appareils compatibles et certifiés Wi-Fi. Souvent employé comme synonyme de WLAN. Le terme WLAN est uniquement connu en Allemagne. Le terme Wi-Fi est international. Depuis le 01/01/2019, Miele est également membre de l’alliance Wi-Fi. Wi-Fi Wireless Local Area Network Transmission des données par radio dans un réseau...
  • Page 69 Mise en réseau Exemple pour un réseau Wi-Fi Internet Routeur WiFi = 192.168.1.1 PC = 192.168.1.2 Imprimante = 192.168.1.3 Smartphone = 192.168.1.4 Ordinateur portable = 192.168.1.5 Lave-linge = 192.168.1.6 Le routeur attribue automatiquement à chaque participant une adresse IP (DHCP). Les adresses IP permettent une répartition ciblée des données par le biais du routeur.
  • Page 70 Herausziehen (siehe nach rungsbereich fängt anfallende Flusen nicht drehen, da sonst ein auf. Es wird zur Reinigung entnommen tage des Flusensiebes erf Nettoyage et entretien und demontiert. Nettoyer le filtre à peluches Kontrollieren und reinigen Sie Un filtre à peluches en deux parties situé dans la zone de guidage de das Flusensieb spätestens bei der l'air recueille les peluches qui s'accumulent.
  • Page 71 ^ Ziehen Sie das Flusensieb an seinem Griff heraus. Nettoyage et entretien Flusensieb demontieren Démonter le filtre à peluches zum Öffnen gegen die der Flusenfilterklappe. Reinigung Flusensiebteile trocken reinigen Flusensieb einsetzen Mit dem Staubsauger können Sie Flu- Tenez le filtre à peluches par les poignées. Bei einer starken, ...
  • Page 72 Nettoyage et entretien Insérer le filtre à En cas d'encrassement important et visible, nettoyez également la peluches zone de guidage de l'air avant de remettre en place le filtre à pe- luches nettoyé. Voir page suivante. Insérez les filtres à peluches intérieur et extérieur l'un dans l'autre. ...
  • Page 73 Nettoyage et entretien Nettoyer le tam-  Il existe un risque de choc électrique ! bour et les parties Un sèche-linge qui n'est pas complètement déconnecté de l'ali- extérieures de la mentation électrique ne doit pas être nettoyé ou entretenu. carrosserie Avant de procéder au nettoyage ou à...
  • Page 74 Kontrollieren Sie das Gebläserad von Zeit zu Zeit und reinigen Sie es, wenn es stark verklebt ist. Nettoyage et entretien n Sie mit dem Staub- kung im Einfüllbereich Retirez avec précaution, à l’aide d’un chiffon humide la garniture de  ^ Entfernen Sie mit einem feuchten la turbine du ventilateur.
  • Page 75 ^ Reinigen Sie den Luftf – Abdeckung im Einfüllbereich Die Abdeckung im Einfüllbereich reich unterhalb der Ab ^ Reinigen Sie den Luftf sollten Sie nur im Falle einer extrem dem Staubsauger. Nettoyage et entretien Die Abdeckung im Einfüllbereich starken Verstopfung entnehmen. reich unterhalb der Ab ^ Reinigen Sie die Abde sollten Sie nur im Falle einer extrem...
  • Page 76 Nettoyage et entretien Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic  vers le côté opposé. Sécuriser le cou- Regardez dans le tambour.  vercle Sous le couvercle, à gauche et à droite, vissez les vis Torx à travers ...
  • Page 77 *INSTALLATION* Installation Possibilités d’installation Vue de face Conduite d’évacuation Porte Câble de raccordement élec- Clapet du filtre à peluches Installation trique Quatre pieds à vis réglables en Bandeau de commande avec hauteur écran tactile Seitenansicht Draufsicht Vue latérale Rückansicht Sockelaufstellung Als nachkaufbares Zube Sie unterschiedliche Mie Bei Aufstellung au...
  • Page 78 Boîtier de communication (en option) pour la connexion aux systèmes externes. Draufsicht Vue du dessus Montage sur Vous pouvez acheter différents socles Miele comme accessoires. Sockelaufstellung socle Als nachkaufbares Zubehör erhalten Sie unterschiedliche Miele Sockel. Bei Aufstellung auf einem bau-...
  • Page 79 *INSTALLATION* Installation  Risques de blessures et de dommages en cas de fixation man- quante du sèche-linge. Si le sèche-linge est installé sur un socle, il risque de glisser et de tomber du socle s'il n'est pas sécurisé. En cas d'installation sur un socle par l'utilisateur, le sèche-linge doit être fixé...
  • Page 80 *INSTALLATION* Ausrichten Installation Im Schwenkbereich der Trock- nertür darf keine abschließbare Tür, Ajustement  Schiebetür oder entgegengesetzt On ne doit trouver dans l’axe d’ouverture de la porte du sèche- angeschlagene Tür installiert wer- linge aucune porte battante, coulissante ou à charnière montée du den.
  • Page 81 *INSTALLATION* ^ Gleichen Sie Bodenunebenheiten durch Drehen der Schraubfüße (1) Installation aus. Stabiliser le ^ Drehen Sie die Schrauben (2) gegen  Risque de fuite de gaz dans les sèche-linge chauffés au gaz en sèche-linge raison de l'absence de fixation au sol. das Gehäuse fest.
  • Page 82 L'adaptation à un autre type de tension ne doit être effectuée que par un revendeur spécialisé ou par le service après-vente Miele. Lors de l'adaptation, il faut res- pecter les instructions de recâblage sur le schéma électrique.
  • Page 83 *INSTALLATION* Installation Ce sèche-linge est considéré comme un foyer à gaz sans anti-re- fouleur de type B22, avec moteur de ventilation en aval du chauf- fage. Conception de Les mélanges air/gaz d'échappement des sèche-linge chauffés au l'évacuation d'air gaz doivent être évacués individuellement à l'extérieur par le toit. Dans le cas de conduites collectives, chaque sèche-linge pour gaz doit être équipé...
  • Page 84 *INSTALLATION* Installation Consultez le Tableau II pour obtenir le diamètre requis pour la longueur totale. Tableau I Composants Longueur de tuyau équivalente Flexible d’évacuation (alu-flex)* / tuyau (ré- sistance thermique min. 80 °C) – 1 m posé droit/ ou 1 m tuyau droit 1,0 m – Coude à 45° (rayon de courbure = 0,25 m) 0,6 m –...
  • Page 85 *INSTALLATION* Installation Tuyau de mur, avec insert de grille = 1 x 3,8 m Longueur du tuyau de réfé- = 3,8 m rence 2 coudes, 90° = 2 x 0,8 m longueur équivalente = 1,6 m 0,5 m de tuyau Zuluftführung und Abluftführung = 0,5 x 1 m longueur équivalente = 0,5 m Zuluftführung und Abluftführung Longueur totale de tuyau...
  • Page 86 Sie benötigen *INSTALLATION* – den Adapter (liegt bei). – den Anschlussstutzen (liegt bei). – Alu-Flex Abluftschlauch ( Installation bares Zubehör). – Rohre und Übergangsstücke aus dem Handel. Conduit d’éva- Il vous faut : cuation d’air avec Es dürfen nur wärmebeständige Ma- - un raccord (fourni).
  • Page 87 *INSTALLATION* Zuluftführung und Abluftführung Installation Abluftsammelleitung Bei Installation von 3 bis zu max. 5 Conduite d’éva- Un conduit collecteur d'évacuation d'air n'est autorisé que dans Ausnahmen bei der Auslegung Trocknern muss der Rohrdurchmes- cuation collective des cas exceptionnels. La conduite d’évacuation collective doit der Abluftführung sind gemäß...
  • Page 88 être fournis par le client. modification Un tuyau de raccordement approprié est disponible chez Miele en tant qu'accessoire pouvant être acheté ultérieurement. Premier raccorde- Le premier raccordement doit être effectué par une entreprise spé- ment cialisée et agréée, conformément aux règles en vigueur dans le...
  • Page 89 *INSTALLATION* Installation Renseignez la famille de gaz disponible, le groupe de gaz et la pression de raccordement à la compagnie distributrice de gaz compétente. Comparez les données avec les valeurs indiquées sur l'appareil (voir plaque signalétique). Vérifiez et corrigez la pression de buse réglée à l'usine selon les tableaux « Valeurs de réglage pour le gaz naturel »...
  • Page 90 *INSTALLATION* Installation Tableaux Débit nécessaire Charge calorifique nominale (Hi) Débit Gaz naturel E 0,847 m 8 kW Gaz naturel LL 0,985 m 8 kW Gaz liquide 7,5 kW 0,571 kg/h Puissance calori- Les puissances calorifiques suivantes sont prises pour base pour cal- fique d'utilisation culer la puissance de raccordement (Valeurs de référence du gaz : température 15 °C ;...
  • Page 91 *INSTALLATION* Installation - Raccordez le sèche-linge à gaz au réseau de gaz et d'électricité pour le tester. Type de gaz Puis- Puis- Dia- Pres- Pres- Gaz - Pression d'entrée sance sance mètre sion in- sion in- (pression du réseau) injec- jec- jec- chauf-...
  • Page 92 *INSTALLATION* Installation  Risque de choc électrique et de blessure lors de l'utilisation du sèche-linge sans habillage extérieur complet. Lorsque l'habillage extérieur est retiré, il est possible d'accéder à des pièces de machine sous tension ou en rotation. Après avoir installé le sèche-linge, assurez-vous que toutes les par- ties extérieures amovibles de l'habillage sont entièrement remon- tées.
  • Page 93  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Page 94 à votre appareil. Droits d’auteur et licences Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open source, pour faire fonctionner et contrôler le module de communication. Le présent logi- ciel/les composants de logiciel sont soumis à...
  • Page 95 Puissance d’émission maximale < 100 mW Déclaration de conformité UE Par la présente, Miele déclare que le type de sèche-linge PT012 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses suivantes :...
  • Page 96 Téléfax +41 56 417 24 69 professional@miele.ch www.miele.ch/professional Service de réparation et de permanence Téléphone 0848 551 670 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Allemagne Sous réserve de modifications / Date de création: 14.23 M.-Nr. 12 191 990 / 00 ...