Télécharger Imprimer la page

VERDER Packo HP Serie Mode D'emploi

Pompes à lobes rotatifs hygiéniques

Publicité

Liens rapides

BY PACKO POMPES A LOBES ROTATIFS
Pompes à lobes rotatifs hygiéniques

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VERDER Packo HP Serie

  • Page 1 BY PACKO POMPES A LOBES ROTATIFS Pompes à lobes rotatifs hygiéniques...
  • Page 2 CONTENU GÉNÉRAL Renseignements généraux Fabricant Droit d’auteur Déclaration de conformité Principe de fonctionnement Conditions prévues d’utilisation Désignation du type Niveau de bruit pondéré SÉCURITÉ INSTALLATION Déballage et levage de la pompe Limites d’exploitation Positionnement et orientation Motorisations Socle Protections et sécurité Connexion du moteur Orifices et tuyauterie Orifice d’aspiration rectangulaire large...
  • Page 3 Cardijnlaan 10 B-8600 Diksmuide Belgium Téléphone: + 32 51 51 92 80 Télécopie: + 32 51 51 92 99 E-mail: pumps.packo.be@verder.com 1.3 DROIT D’AUTEUR Ce manuel est rédigé pour guider l'installation, l'utilisation l'entretien pompe conformément à la directive européenne sur les machines.
  • Page 4 1.4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Déclaration de conformité selon annexe IIA de la Directive de Machine 2006/42 CE Nous, Packo Inox Ltd Cardijnlaan 10 B-8600 DIKSMUIDE BELGIË confirmons pompe Packo: type ……........………, numéro série ............................remplit complètement la directive de machine mentionnée ci-dessus, et les normes (harmonisées) EN 809, ENISO12100.
  • Page 5 1.5 PRINCIPE DE conforme à l'utilisation prévue. FONCTIONNEMENT Le premier démarrage de la pompe ne doit être effectué que lorsque tous les dispositifs de sécurité Les pompes HP et LH sont équipées de 2 rotors en sont entièrement assemblés et fonctionnels. sens de rotation opposé.
  • Page 6  213: vitesse de la pompe lorsque le moteur tourne à 50 Hz 11: puissance du moteur en kW multipliée par dix (11 = 1.1 kW) 4: nombre de pôles du moteur Mat. Code: (TLHP-95) D37SSVQ  TLHP: type du lobe (TLHE = tri-lobe à haut rendement, TLHP = tri-lobe à...
  • Page 7 2 SÉCURITÉ Dans l’ensemble du présent manuel, l’attention est attirée sur certaines procédures qui doivent être respectées pour garantir la sécurité de l’exploitation et de la maintenance du produit. ATTENTION N’ignorer aucune des consignes de sécurité. ATTENTION Les dispositifs de sécurité ne doivent en aucun cas être enlevés, déviés ou neutralisés.
  • Page 8 3 INSTALLATION Une installation correcte et soigneuse des pompes HP et LH et l'identification des limites pertinentes pour les conditions d’exploitation de la pompe garantiront la fiabilité et la longévité de la pompe. 3.2 LIMITES D'EXPLOITATION ATTENTION Le non-respect des instructions fournies dans le AMORÇAGE: Les pompes HP et LH ne sont pas manuel entraîne un risque de blessures véritablement auto-amorçantes et elles doivent...
  • Page 9 • vitesses élevées • liquides volatils Orifices horizontaux et arbre en haut Une pression d’aspiration insuffisante provoque la cavitation de la pompe, conduisant à une faible performance, des bruits et une réduction de la longévité de la pompe. S’assurer que la tuyauterie d’alimentation est courte, de gros calibre et que les tuyaux ne s’aplatissent pas sous l’effet du vide.
  • Page 10  Pousser la goupille de fixation du pied  Faire passer la goupille du siège de (32) (fournie avec le kit pieds) dans le montage du pied situé en bas à droite trou de fixation sans capuchon du siège dans le trou de passage de la goupille du de montage du pied situé...
  • Page 11  Répéter le processus pour le 2e pied en Taille pompe Fixation Couple Nm utilisant le siège de montage du pied situé Boulon pied en haut à gauche. Boulon couvercle  Remettre les capuchons noirs dans les engrenage sièges de montage des pieds situés à Boulon pied gauche.
  • Page 12 l’entraînement peut être obtenu déclarée conforme aux exigences de la Directive. accouplement élastique. Un limiteur de couple peut protéger la pompe ATTENTION contre les surcharges. Toutes les pièces en mouvement doivent être En toutes circonstances, il sera nécessaire de protégées, en conformité avec la Directive respecter les limites fixées par le constructeur de applicable.
  • Page 13 N'installez pas de rondelles ou d'écrous entre les cosses des enroulements du moteur et les cosses des câbles de connexion. Assurez-vous de l’étanchéité du presse-étoupe: Ce dernier doit impérativement correspondre au diamètre du câble utilisé. Faites arriver les câbles à la boîte à bornes avec un rayon de courbure vers le bas pour éviter que l’eau n’entre par le presse- étoupe.
  • Page 14 3.8 ORIFICES ET TUYAUTERIE les conditions de pression. Lorsque le processus se sera stabilisé à son rythme de croisière (et ne changera plus), ils Pour ajouter des orifices ou modifier l’orientation pourront être enlevés. des orifices de la pompe il est nécessaire d’installer ...
  • Page 15 ou de la vis d'alimentation doit être usinée thermique de manière à avoir des dimensions Les limites de l'application sont : identiques à celles de l’orifice d’aspiration rectangulaire et elle doit être scellée. On  Pression dans l'enveloppe thermique : 2 évitera ainsi la présence de rebords où...
  • Page 16 STÉRILISATION. chauffé par l'action de cisaillement des faces d'étanchéité. Le fluide de rinçage est Les pompes équipées de joints d’étanchéité utilisé pour refroidir les faces d'étanchéité. simples n’ont besoin d’aucune installation  La pompe doit pouvoir fonctionner " à sec particulière.
  • Page 17 permettent de disposer d’un fluide à haute doit être installé de la manière suivante: pression derrière l’étanchéité primaire. Avec ce  Le liquide de rinçage utilisé doit être type de joint la pompe peut être utilisée pour des compatible avec le fluide pompé et lui- applications où...
  • Page 18 système de tuyauterie doit être conçu les pompes de taille HP32 ou HP34. avec grand soin et inclure des purges de la vapeur et des dispositifs de contrôle appropriés.  La vapeur doit être propre, filtrée et humide, c.-à-d. non surchauffée. ...
  • Page 19 3.13 SOUPAPE DE SECURITE DU  Un manomètre doit être installé sur la tuyauterie juste après la pompe. COUVERCLE DE LA POMPE  Faire démarrer la pompe.  Augmenter la pression de la pompe en Les pompes HP et LH peuvent être équipées fermant une vanne en aval ou en d’une soupape de sécurité...
  • Page 20 de manière à dévier l'excédent de fluide Pour éviter les risques de blessure du de manière sûre. personnel ou de dommage à l’équipement,  Soupape de sécurité installée sur le vérifier tous les points énumérés ci-dessous couvercle de la pompe. avant d’effectuer le premier démarrage de la ...
  • Page 21 (Principe applicable pour toutes les positions élevée ou si elle pompe des liquides d’installation) chauds les surfaces de la pompe peuvent devenir très chaudes. DIRECTION DU FLUX VUE CÔTÉ TÊTE DE POMPE 4.2 CONTRÔLES QUOTIDIENS DANS LE SENS DIRECTION DE ...
  • Page 22 coller. 5 NETTOYAGE ET 4.5 CONTRÔLES SEMESTRIELS STÉRILISATION  En plus des contrôles mensuels. Les pompes HP et LH sont conçues pour une  Changer le joint torique du couvercle de la utilisation avec des produits exigeant le nettoyage pompe ou le joint du couvercle de la des équipements de production et des pompes.
  • Page 23 Procédure de Nettoyage en place (Cleaned- circulation du fluide dans la tuyauterie ne in-place, CIP) peut pas atteindre une vitesse suffisante, installer une boucle de dérivation pour Toutes les pompes sont en principe fournies dévier le fluide excédentaire en aval de la propres, mais l’utilisateur de la pompe a la pompe.
  • Page 24 Nettoyer à fond toutes les surfaces en contact température est typiquement de 20 minutes. La avec le fluide. Les rincer si nécessaire. durée effective requise varie cependant en fonction des installations et il sera donc nécessaire Il sera nécessaire de démonter au minimum le de vérifier la température, par exemple en utilisant couvercle de la pompe et les rotors.
  • Page 25 d’étanchéité simples carbure de silicium/carbure 6.1 COUVERCLE de silicium elle ne doit pas tourner pendant la période de maintien à la température de Démontage stérilisation car les faces d’étanchéité pourraient se coller. Avant d’enlever le couvercle de la pompe (122), s’assurer que la pompe et l’entraînement sont bien ...
  • Page 26 6.2 ROTORS cannelures d'entrainement.  (les rotors à cornes HP32 & 34 sont au même niveau que les plats) Démontage:  Bloquer les rotors de la pompe avec une entretoise douce (Figure 19) - Un bloc en Désaccoupler la pompe du moteur d’entraînement. plastique (180) est fourni avec la pompe Retirer le couvercle de la pompe (Voir 6.1 pour cet usage.
  • Page 27 facilement. se bloque en position derrière le siège du joint. (Figure 20 & 21). Démontage des joints d’étanchéité  Faire glisser doucement l'outil tout le long de mécaniques: la circonférence du joint et extraire prudemment la face d'étanchéité.  Faire attention à ne pas rayer ou ATTENTION endommager la face lisse de la garniture.
  • Page 28 ou endommager la face lisse du joint. réinstallées comme à l’origine.  S'il est prévu de réutiliser les faces d'étanchéité, les conserver avec l'arbre HP4-6 correspondant, pour pouvoir les réinstaller à l'identique au moment du remontage. Il peut être opportun d'étiqueter les composants. ATTENTION ...
  • Page 29 (6.7 Logement du rotor), les sièges des joints d'entraînement (81). d’étanchéité statiques doivent être insérés dans le  Lors du remontage des boîtiers d'étanchéité, logement du rotor avant le montage sur le aligner les 3 encoches sur le bord extérieur de logement de palier.
  • Page 30 boîtiers. Assembler le collier d'entretoise, le ressort ondulé et la plaque d’entraînement comme indiqué à la figure 27. (Voir également 6.6 Boîtiers d’étanchéité)  Lors du remontage des boîtiers d'étanchéité, aligner les 3 encoches sur le bord extérieur de la plaque d'entraînement avec les 3 ergots. S'assurer que la plaque d'entraînement peut coulisser librement sous la pression du ressort.
  • Page 31 être poussée totalement en buté contre boîtier (95). l'épaulement en raison du rayon dans le coin.  Tirer les sièges rotatifs (92) hors de leurs Les chemises doivent être installées avec arbres. Faire attention à ne pas rayer ou l'extrémité chanfreinée vers l'avant de la endommager la face lisse des garnitures.
  • Page 32 boîtiers d'étanchéité (86, 89 ou 95) en passant par secondaires Assembler plaque l'arrière du logement du rotor, sauf pour vérifier d'entraînement (94) avec le côté pattes l'état ressorts (82) plaques d’entraînement entrant en premier et les trois d'entraînement (81). encoches situées sur le bord extérieur placées S'il y a lieu de le faire, opérer de la manière sur les trois ergots dans le boîtier.
  • Page 33 ATTENTION Le logement du rotor est lourd: s’assurer qu'il est correctement soutenu avant de retirer les quatre vis à six pans creux. Si les sièges des joints d'étanchéité statique primaire ou secondaire (80) sont encore installés sur le logement du rotor, prendre soin de ne pas les endommager avec les embouts des arbres (24 &...
  • Page 34  Mesurer l'épaisseur du jeu de cales de chacun Avant: rotor Radial : Flanc à Flanc : Flanc à Flanc : des arbres et calculer l'épaisseur à ajouter ou au couvercle rotor au à supprimer sur chaque arbre pour obtenir le Modèle de de corps de corps de...
  • Page 35 environ 0,075 mm de cales aux  Les écrous d'engrenage doivent être engrenages. serrés au couple correct avant de mesurer le jeu (voir 6.14 Calage des paliers Contrôle ponctuel de rotors ayant déjà tourné: et précharge)  Aligner les rotors dans le logement du rotor en ...
  • Page 36  Inspecter l'extrémité conique du piston (131)  Serrer les 2 vis de fixation (136) au couple de autour du filetage de la vis et du bord 15 Nm. extérieur du cône pour s'assurer qu'il n'y a  La soupape est maintenant assemblée et elle pas d'arêtes vives ou de bavures.
  • Page 37 réducteur est accouplé à deux arbres tournant en sens inverse (24 & 25), soutenus par roulements  Démonter le logement du rotor (6.7 coniques (4 et 5). Les arbres sont synchronisés Logement du rotor), vidanger l'huile par le par une paire de pignons de précision (6) qui bouchon de vidange (14) et retirer le distribuent la puissance entre l'arbre couvercle du réducteur (11).
  • Page 38 roulements avant, il faut utiliser une l'épaulement de l'arbre. presse. Remontage: Pour le remontage, suivre la procédure dans le sens inverse et vérifier et réajuster la précharge des paliers. (6.14 Calage des paliers et précharge) 6.14 CALAGE DES PALIERS ET PRECHARGE Chaque arbre est supporté...
  • Page 39 d'engrenage (8). Utiliser une deuxième rondelle à Remarque: pour les modèles HP3 et LH7. languette (7a) et un deuxième écrou d’engrenage (8a) entre les pignons (6) et les paliers arrière (4).  Lorsque les écrous de palier sont serrés au couple indiqué...
  • Page 40 Pour éviter que les joints de la pompe ne soient APPLICATIONS ATEX endommagés par les surfaces chaudes, il est essentiel d'appliquer un refroidissement et une lubrification supplémentaires faces Généralités d’étanchéité en utilisant un système auxiliaire Ce supplément s’applique à l’utilisation des comme celui qui est décrit à...
  • Page 41 8 SCHÉMAS ÉCLATÉS 8.1 Schéma éclaté HP & LH Des fiches de données mettant en évidence la nomenclature des pièces sont disponibles sur demande.
  • Page 42 Schéma éclaté HP 3 Des fiches de données mettant en évidence la nomenclature des pièces sont disponibles sur demande.
  • Page 43 Options & Extras – Vues en coupe HP & LH Joint d’étanchéité mécanique simple Taille HP 3 Joint d’étanchéité mécanique simple HP & LH Joint d’étanchéité mécanique rincé Taille HP 3 Joint d’étanchéité mécanique rincé HP & LH Joint d’étanchéité mécanique double Taille HP 4 et 5 Joint à...
  • Page 44 HP & LH Soupape de sécurité du couvercle de la pompe HP & LH Enveloppe thermique - Tête de HP & LH Enveloppe thermique – Couvercle pompe de la pompe...
  • Page 45 Ref. 259706...

Ce manuel est également adapté pour:

Packo lh seriePacko hp 3Packo hp 4Packo hp 5