Page 2
Auspacken des Modells! / Unwrap model!/ Déballage du modèle!
Page 3
Auspacken des Modells! / Unwrap model!/ Déballage du modèle! Vorsichtig herausheben ! Beim Wiedereinpacken beachten ! Lift out carefully ! Note when repacking ! Soulevez avec précaution ! Remarque lors de l'remballage ! Sollevare con cautela ! Nota quando reimballaggio !
Page 32
Table des matières Introduction ................ 33 ▪ Fonction complémentaire ..........44 Liste des pièces de rechange ........46 – 53 Mise en service de votre locomotive ▪ Rodage du modèle ............35 ▪ Précautions d‘exploitation ..........35 Maintenance et entretien du modèle ▪...
Page 33
Sans oublier le bruitage assorti dont l’article est équipé. Le modèle de pointe de Roco comble tous les désirs au niveau technique : l’unité de déneigement peut être entièrement levée et descendue. Le pont du véhicule peut tourner sur 180°.
Page 34
Le moteur de ce modèle est de conception étroitement équipée. Changer le moteur exige des connaissances en électronique et en mécanique de précision! Afin d‘éviter tout endommagement suite à une manipulation in correcte, adressez- vous à votre commerçant spécialisé Roco ou à un atelier spécialisé.
Page 35
Le rayon minimal admissible du modèle present est fixé à soit 358 mm, soit le rayon R2 des voies ROCO (sans des tignes de piston!)Une marche impeccable de votre modèle n‘est réalisable que sur des voies vraiment propres. A ces fins nous vous recommandons notre wagonnettoyeur Roco réf.
Page 36
Entretien préventif du modèle Pour garantir un fonctionnement impeccable de votre modèle au fil de longues années veuillez assurer régulièrement (environ tous les 30 heures d’exploitation) certains travaux d’entretien:. Fig. 1 ▪ Nettoyage des lames de courant aux roues: Les lames de contacts risquent de s’encras ser rapidement sur des voies poussiéreuses.
Page 37
Nous conseillons l’huileur ROCO, art. n° 10906. 10906 10906 Pour lubrifier les éléments de l’entraînement (pig- nons, vis sans fin) nous vous conseillons la graisse spéciale ROCO 10905. En cas de lubrification, ne 10905 pas huiler ces éléments. 10905 37 37...
Page 38
▪ Èchange des bandages d‘adhérence Dé montez d’abord le couvercle du carter des Fig. 4 en grenages (fig. 1). Délogez ensuite les essieux ban dagées et enlevez, à l’aide d’une aiguille ou d’un tourne vis fin, les bandages d’adhérence (fig. 4). Lors du montage des nouveaux bandages veuillez veiller à...
Page 39
Aperçu des fonctions ▪ Affectation des touches de fonction Le dècodeur a été programmé, en usine, à l’adresse 03. F-Goût Fonction F-Goût Fonction F0 Eclairage Eclairage Sablage Bruitage Lumière arrière Fraise Grincement de F9 Ditch-Lights virages (unique- Lever fraise ment avec F1 et Tourner superstruc- en marche ture...
Page 41
Le décodeur-son ▪ Réglages de la locomotive Le décodeur-son contenu dans cette locomotive a été ajusté de façon optimale sur la locomotive. Cependant, vous pouvez modifier de nom- breuses caractéristiques du décodeur selon vos désirs. Pour cela, il est possible de modifier certains paramètres (appelés aussi CV – Configu- ration Variable- ou registres).
Page 42
▪ Liste CV Valeurs Valeurs ajustables standard Adresse (= courte adresse) 01 – 99 Tension de démarrage (vitesse de fluage la plus petite) 01 – 255 Temps d’accélération (de l’arrêt jusqu’à la vitesse maximale) 00 – 255 Temps de freinage (de la vitesse maximale jusqu’à l’arrêt) 00 –...
Page 43
Valeurs Valeurs ajustables standard Mode «commande analogue» des fonctions «F1» à F8 e variable programmée à la valeur «00», aucune 00 – 255 fonction n’est activée) 01 – Fonction F1 02 – Fonction F2 04 – Fonction F3 08 – Fonction F4 16 –...
Page 44
▪ Système avec centrale DCC (MULTIMAUS) Son utilisation est particulièrement confortable, car la multiMAUS (à partir de la version firmware V1.05) dispose de 28 touches de fonction et d’une touche lumière. Pour bénéficier d’une liberté sans câbles, combinée aux avantages de la multiMAUS pratique, vous pouvez également commander votre loco- motive avec la WLANMAUS.
Page 47
Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Gehäuse kpl. Betr. Nr. RSB 1000 / Body ass. / Boîtier complet 148886 Dach lackiert m. Hebeösen / Painted roof with lifting lugs / Toit laqué avec anneaux de levage 148884 Hebeöse 2Stk.
Page 49
Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Handrad / Hand wheel / Volant / Volano 143190 Schneckensatz kpl. / Worm set, complete / Jeu de vis sans fin complet 136645 GF-Schraube M1,6x4 / GF-screw M1,6x4 / GF-Vis M1, 6x4 114850 Sounddecoder 22 Plux / Sound plug decoder - 22 Plux / Décodeur son à...
Page 51
Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Rahmen lackiert u. bedruckt / Frame, painted and printed / Cadre laqué et imprimé 143194 Zugfeder / Spring / Tension 86208 TS-Kasten / Part set box / Boîte de jeu de pièces 143195 Kadeeabdeckung / Kadee cover / Couverture de cadet 143196...
Page 53
Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Fahrgestell lackiert / Painted chassis / Châssis laqué 136634 Radsatz m. 2Haftr.+Zahnr. / Wheel set w. 2 fastening rings+gear / Train de roues a. 2rondelles adh.+pignon 143183 Haftringe 10,5-13,5 - 10 Stk.
Page 56
Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une réclamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. Attention! II Modelleisenbahn GmbH y a danger de blessure à...