Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

LF 650
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d'utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d'uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
All manuals and user guides at all-guides.com
20
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atlas Copco AEG LF 650

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com LF 650 Instructions for use Instruções de serviço Please read and save these Por favor leia e conserve em seu instructions. poder. Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanleitung Lees en let goed op deze Bitte lesen und aufbewahren. adviezen.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. Introduction We have built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering your health is only possible if these instructions for use are being read carefully before first using this tool.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Brief description Push–on plate to prevent unintentional touching of the extended blade. Spindle lock to lock working spindle for exchanging router cutters. Auxiliary handle On–/Off switch built as a large slide. Scale for the fence angle Cutting depth adjustment knob to adjust the cutting depth to the various biscuit dowel sizes.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com The size of the biscuit dowels to be used depends on the thickness of the material. Choosing the Always use biscuit dowels of the biggest possible size to ensure a solid joint. If the sizes of the biscuit dowels working material is thicker than 25 mm, use 2 biscuit dowels on top of each other.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Place the two boards to be joined on top of Marking the groove each other (flush), fix them with distances screw–clamps and mark the center of the grooves. The distance between the grooves should be 10–15 cm.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Joining of Apply glue to the grooves. workpieces Insert a biscuit dowel. Put together the workpieces and fix them with clamps, tightening straps, or similar. The biscuit dowels well up due to the wetness of the glue, and the joint is additionally strengthened.
  • Page 7 If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von Atlas Copco. Vorwort Wir haben für Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen und danach handeln.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Kurzbeschreibung Aufsteckplatte zum Schutz vor unbeabsichtigtem Berühren des ausgefahrenen Fräsers. Spindelarretierung zum Feststellen der Arbeitsspindel beim Fräserwechsel. Zusatzhandgriff Ein-/Ausschalter als großflächig geformter Schiebeschalter ausgebildet. Skala Ablesen des Anschlagwinkels Frästiefeneinstellrad zur Anpassung der Frästiefe an die verschiedenen Flachdübelgrößen.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Die Größe der Flachdübel ist von der Materialdicke abhänging. Wahl der Für eine solide Verbindung immer die größtmöglichen Flachdübel verwenden. Bei Dübelgrößen Materialdicken über 25 mm 2 Flachdübel übereinander verwenden. Materialdicke Dübelgröße Abmessung 8–12 mm 47x15x4 mm 12–15 mm...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Die zu verbindenden Platten seitlich Nutenabstände bündig aufeinander legen, mit anreißen Schraubzwingen fixieren und die Mitte der Nuten anreißen. Der Nutenabstand sollte zwischen 10–15 cm betragen. Schmale Werkstücke brauchen nicht angerissen werden. Je nach Breite der Platten kann die Maschine unterschiedlich positioniert werden.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Werkstücke Die Nuten mit Leim versehen. verbinden Flachdübel einsetzen. Werkstücke zusammensetzen und mit geigneten Spannmitteln (Schraubzwingen, Spannbänder o.ä.) spannen. Durch die Feuchtigkeit des Leims quellen die Flachdübel auf und die Verbindung erhält so zuätzliche Festigkeit. Beim Fräsen von dünnem Platten Nuten fräsen in (Materialstärke unter 16 mm) muß...
  • Page 13 (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden angefordert werden. Zubehör Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
  • Page 14 Vous exigez ce qu’il y a de meilleur et vous achetez de la qualité – la qualité offerte Introduction par Atlas Copco. Vous vous êtes dotés d’un outil de qualité durable. Ce n’est qu’en lisant attentivement ces instructions avant d’utiliser l’outil que vous assurerez un travail efficace et sans risque.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Description Plaque à emboîter pour éviter tout contact imprévu avec la fraise en position avancée. Blocage de la broche pour bloquer l’arbre–moteur lors du changement de la fraise. Poignée complémentaire Interrupteur Marche/Arrêt conçu comme interrupteur à coulisse largement dimensionné.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com La taille du biscuit dépend de l’épaisseur du matériau. Choix de la taille Afin d’obtenir un raccord solide, utiliser toujours les biscuits les plus grands du biscuit possibles. Pour des épaisseurs de matériau supérieures à 25 mm, utiliser 2 biscuits en les posant l’un sur l’autre.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Poser les planches à raccorder de manière Traçage des à ce qu’aucune des planches ne déborde, distances des rainures les fixer à l’aide des serre–joints à serrage par vis et tracer le milieu des rainures. La distance entre les rainures devrait être de 10 à...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Assemblage des Mettre de la colle dans les rainures. pièces Poser le biscuit. Raccorder les pièces et les serrer à l’aide d’un dispositif de serrage approprié (serre–joints à serrage par vis, bandes de serrage, ou autres). A cause de l’humidité...
  • Page 19 Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.
  • Page 20 Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità. Premessa Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realizzato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca a Lei.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Breve indicazione Piastra anteriore d’appoggio per evitare il contatto involontario della lama. Bloccaggio albero per la sostituzione rapida della la da taglio. Impugnatura supplementare Interruttore principale a scorrimento di grandi dimensioni. Scala graduata per la lettura della squadra a battente.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com La grandezza del biscotto di giunzione dipende dallo spessore del materiale. Per un Scelta della collegamento solido utilizzare un biscotto il più grosso possibile. Per materiali con grandezza del biscotto. spessore superiore a 25 mm utilizzare 2 biscotti di giunzione. Spessore materiali Grandezza del biscotto Misurazione...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Posizionare vicine le due assi, fissare con Delineare con una matita la un morsetto a vite e segnare il centro della distanza delle scanalatura. La distanza delle scanalature scanalature. deve essere almeno di 10 – 15 cm. Pezzi di piccole dimensioni non devono essere delineati.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Unire i pezzi da Applicare alle scanalature la colla. lavoro Inserire il biscotto di giunzione. Mettere insieme i due pezzi e fissarli con il morsetto (morsetto a vite, fascia di tensione ecc.). I biscotti di giunzione si gonfieranno a causa dell’umidità della colla e le giunture saranno maggiormente resistenti.
  • Page 25 In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi. Accessori Consultate il nostro catalogo per trovare l ’accessorio più adatto ed il relativo numero di ordinazione.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional – de Atlas Copco. Introducción Utilice correctamente su nueva herramienta eléctrica. Está fabricada con todo cuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Breve descripción Placa de protección para evitar el contacto accidental con la fresa en funcionamiento. Bloqueo del eje para cambiar las fresas. Empuñadura auxiliar. Interruptor de marcha/parada de gran superficie. Escala para el tope angular Botón para ajustar la profundidad de fresado a los diversos tamaños de galletas.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com El tamaño de las galletas a usar depende del espesor del material. Utilice siempre Cómo galletas del mayor tamaño posible para garantizar una junta sólida. Si el material de seleccionar los tamaños de trabajo tiene un grosor superior a 25 mm, use 2 galletas una encima de otra galleta (superpuestas).
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Coloque los dos tableros a unir uno encima Cómo marcar la separación entre de otro (a ras), fíjelos con gatos de ranuras carpintero y marque el centro de las ranuras. La distancia entre las ranuras debe ser 10–15 cm.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Unión de piezas Aplique cola a las ranuras. de trabajo Inserte una galleta. Junte las piezas de trabajo y fíjelas con gatos de carpintero, cintas de sujeción, o similar. Las galletas se hinchan debido a la humedad de la cola, y la junta se refuerza adicionalmente.
  • Page 31 En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco. Preâmbulo Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Breve descrição Empurre a base para evitar toques acidentaus na lâmina saliente. Bloqueio do veio para prender o veio de trabalho para mudança das fresas de corte. Punho supplementar Interruptor com a forma de cursor de grandes dimensões Escala para a guia ângular.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com O tamanho das lamelas a serem usadas depende da espessura do material. Utilize Escolha do sempre lamelas do maior tamanho possível para assegurar a solidez da junta. Se o tamanho das lamelas. material de trabalho tiver menos de 25mm de espessura, use duas lamelas no topo de cada um.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Coloque as duas tábuas a serem unidas Marcação das distâncias de uma em cima da outra (à face), fixe-as corte. com braçadeiras e marque o centro dos cortes. A distância entre os cortes deve ser 10–15 cm.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Junção das Aplique cola nos rasgos. peças de Insira a lamela. trabalho Junte as peças de trabalho e fixe-as com braçadeiras, cintas de fixação, ou similares. As lamelas inserem-se melhor devido à humidade da cola, e a junta é por sua vez apertada.
  • Page 37 (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência). A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer–se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden. Acessórios Veja nos nossos catálogos o grande número de acessórios com os respectivos...
  • Page 38 én daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco. Opgenomen vermogen ....
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Beschrijving Afdekplaat, biedt optimale bescherming bij het ongewild aanraken van de uitlopende frees. Asvergrendeling voor het vastzetten van de werkas bij het verwisselen van frezen. Zijhandgreep Aan–/uitschakelaar, royaal uitgevoerde schuifschakelaar. Schaalverdeling voor het aflezen van de hoekaanslag.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com De grootte van de vlakdeuvel is afhankelijk van de materiaaldikte. Voor een solide Keuze van de verbinding altijd de grootst mogelijke vlakdeuvel gebruiken. Bij materiaaldiktes groter deuvelgrootte dan 25 mm 2 vlakdeuvels over elkaar gebruiken. Materiaaldikte Deuvelgrootte Afmetingen...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com De te verbinden platen zijdelings kompakt Sponningsafstan den inscheuren op elkaar leggen, met schroefklemmen fixeren en het midden van de sponning inscheuren. De sponningsafstand dient 10 – 15 cm te bedragen. Smalle werkstukken hoeven niet te worden ingescheurd.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Werkstukken De sponningen voorzien van lijm. verbinden Vlakdeuvels inzetten. Werkstukken in elkaar zetten en met geschikte spanmiddelen (schroefklemmen, spanbanden etc.) spannen. Door de vochtigheid van de lijm zetten de vlakdeuvels uit en zo behoudt de verbinding z’n vastheid.
  • Page 43 AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852. Extra toebehoren Het omvangrijke extra toebehorenassortiment met bestelnummer vindt u in onze katalogi.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com De er krævende og køber kvalitet – kvalitet fra Atlas Copco. Vi har konstrueret et Forord solidt elektroværktøj til Dem med så stor en sikkerhed som mulig. Effektivt og yderst ufarligt arbejde er imidlertid kun muligt, såfremt De læser denne brugsanvisning og handler derefter.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Kort beskrivelse Montageplade til beskyttelse mod utilsigtet berøring af den udkørte fræser. Spindelarretering til indstilling af arbejdsspindlen ved fræserskift. Støttegreb Afbryder i form af en storfladet skubbeafbryder. Skala aflæsning af anslagsvinklen Fræsedybdeindstillingshjul for tilpasning af fræsedybden til de forskellige fladdyvelstørrelser.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Fladdyvlens størrelse afhænger af materialets tykkelse. Benyt altid den størst mulige Valg af fladdyvel til en solid forbindelse. Ved materialetykkelser over 25 mm skal der dyvelstørrelser benyttes 2 fladdyvler over hinanden. Materialetykkelse Dyvelstørrelse Mål 8–12 mm 47x15x4 mm...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com De plader, som skal forbindes med Opmærkning af notafstande hinanden, lægges med siderne op mod hinanden, skruetvinger fastgøres og midten af noterne opmærkes. Notafstanden skal være 10–15 cm. Smalle emner skal ikke opmærkes. Maskinen kan positioneres forskelligt afhængigt af pladernes bredde.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Forbindelse af Noterne forsynes med lim. emner Fladdyvlerne isættes. Emnerne samles og spændes med egnede spændemidler (skruetvinger, spændebånd osv.). Limens fugtighed får fladdyvlerne til at svulme op, hvorved forbindelsen gøres fastere. Ved fræsning af tynde plader Fræsning af noter i tynde (materialetykkelse under 16 mm) skal der...
  • Page 49 Skruen fastspændes igen. Vedligeholdelse Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3,...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Du är anspråksfull och köper kvalité – kvalité från Atlas Copco.Vi har byggt ett Förord hållbart och ytterst säkert elverktyg till Dig. För effektiv och säker användning skall Du läsa denna bruksanvisning innan elverktyget tas i bruk för första gången. Vi vill att Du även i framtiden väljer ett...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Kort beskrivning Skyddsplatta, som skyddar för oavsiktlig kontakt med framförd fräs. Spindellåsning, låser spindeln och underlättar fräsbyten. Stödhandtag Stor strömbrytare Skala för vinkelinställning Ratt för fräsdjupsinställning för olika lamellkexstorlekar. Lossa vänster låsspak, anslaget är steglöst ställbart från 0–90 .
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Materialtjockleken bestämmer lamellkexstorleken. För en solid sammanfogning Val av användes alltid det största möjliga lamellkexet. Vid material över 25 mm tjocklek; lamellkexstorlek använd dubbla lamellkex. Materialtjocklek Lamellstorlek Mått 8–12 mm 47x15x4 mm 12–15 mm 53x19x4 mm >...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Lägg skivorna jäms med varandra och Förmärkning av spåravstånd. spänn ihop dom med en skruvtving. Rita av frässpårets mitt. Spåravståndet skall vara ca 10–15 cm. Smala skivor behöver ej förmärkas. Beroende på skivans bredd kan maskinen placeras på...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Sammanfogning Tryck lim i frässpåret. Sätt lamellkexet i spåret. arbetsstycken. Sätt ihop arbetsstycket och tryck samman med lämplig tving eller spännband. Genom limmets fuktighet sväller lamellkexen och förstärker sammanfogningen ytterligare. Vid fräsning i tunna skivor (materialtjocklek Spårfräsning i under 16mm) måste man lägga ett tunt tunna skivor...
  • Page 55 AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden. Tillbehör Tillbehör med beställningsnummer finns i våra kataloger.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme Johdanto valmistaneet käyttöösi luotettavan ja kestävän työkalun. Tämän työkalun tehokas ja terveydellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat tyytyväisiä...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Toimintakuvaus Suojalevy estää käden joutumasta kosketukseen esiintyöntyvään jyrsinterään Lukitusmekanismi karan pitämiseksi paikallaan tränvaihdon aikana Lisäkahva Laajapintainen, luistimallinen käynnistin. Kääntötuen kulma–asteikko Säätöpyörä leikkuusyyvyyden säätämiseksi erikokoisille vaarnapaloille sopivaksi Vasemmanpuoleista lukitusvipua vapauttamalla kääntötuen kulma voidaan säätää portaattomasti Korkeussuunnassa säädettävä...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Yhteenliitettävien kappaleiden paksuus määrää vaarnapalojen koon. Valitse aina Vaarnapalojen mahdollisimman iso vaarnapala, liitoksen kestävyyden varmistamiseksi. Materiaalin oikean koon valinta paksuuden ylittäessä 25 mm, kannattaa käyttää kaksi päällekkäistä vaarnapalaa. Materiaalin paksuus Vaarnapalan koko Vaarnapalan mitat 8–12 mm 47x15x4 mm 12–15 mm...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Aseta yhteenliitettävät kappaleet Urien välisten etäisyyksien päällekkäin, varmista ruuvipuristimilla ja merkitseminen merkitse urien keskikohdat. Urien välisen etäisyyden tulisi olla 10 – 15 cm. Pieniä kappaleita ei tarvitse merkitä. Levyjen koosta riippuen, työskentelytapa saattaa vaihdella. Laajapintaiset levyt: Aseta kone levyn reunaa vasten siten, että...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Työkappaleiden Levitä liimaa uriin. yhteenliittä- Aseta vaarnapala uraan. minen Liitä osat yhteen ja varmista ruuvipuristimilla, teipillä tms. Liimaan sisältyvästä kosteudesta johtuen vaarnapalat turpoavat hiukan, lisäten näin liitoksen lujuutta. Ohuiden levyjen työstössä (paksuus alle 16 Urien jyrsiminen mm) on käytettävä...
  • Page 61 AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala. Lisälaitteet Lisälaitteet tilausnumeroineen löydät luettelostamme. SUOMI LF 650...
  • Page 62 EN 55014, EN 61000-1, HD 400 conforme as disposições das directivas 89/392/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE Jürgen Ströbel Production Manager Copyright 1998 Atlas Copco Electric Tools GmbH P.O. Box 320 D-71361 Winnenden Germany Printed in Germany (06.98) 4000 3334 74 http://www.atlascopco.de K–01...