Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SP 17.000 Flat Level Sensor
SP 22.000 Dirt Level Sensor
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
日本語
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(04/23)
59910390
4
9
14
20
25
31
36
41
46
51
56
61
67
72
78
83
88
93
99
104
109
114
119
125
130
135
140
146
151
158

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SP 17.000 Flat Level Sensor

  • Page 1 SP 17.000 Flat Level Sensor Deutsch SP 22.000 Dirt Level Sensor English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 日本語 Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 4 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) ● Süßwasser bis zu einem gewissen Verschmut- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- zungsgrad ter: www.kaercher.de/REACH SP 17.000 Flat Level Sensor: Zubehör und Ersatzteile Wasser mit einem Verschmutzungsgrad bis Korn- größe 5 mm Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- SP 22.000 Dirt Level Sensor:...
  • Page 5 Schlag. verwenden. Berühren Sie während des Betriebs nicht das am Trage- ● SP 17.000 Flat Level Sensor: Zubehör griff befestigte Seil und keine Gegenstände, die mit der ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: integriert im Standfuß Förderflüssigkeit in Kontakt sind (z. B. in die Förderflüs- Der Pumpenanschluss ist mit einem Stecksystem aus- sigkeit ragende Rohrleitungen, Geländer) und fassen...
  • Page 6 Absaugen über- selbstständig ansaugen kann (= minimale Einschalt- wachen. punkte): ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm bei Ver- 2. Schalter auf Automatikbetrieb (AUTO) stellen. wendung des Vorfilters) Abbildung H ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 mm 3.
  • Page 7 3. Das Gerät und die Zubehöre entleeren und trocknen VORSICHT lassen. Verletzungsgefahr durch Stolpern! An losen Kabeln und Schläuchen besteht Verletzungs- Pflege und Wartung gefahr durch Stolpern. GEFAHR Achten Sie beim Versetzen des Geräts auf Kabel und Stromschlag- und Verletzungsgefahr! Schläuche.
  • Page 8 Fehler Ursache Behebung Die Pumpe läuft nicht an Die Stromversorgung ist unterbrochen. 1. Die Sicherungen und die elektrischen Ver- oder bleibt während des bindungen prüfen. Betriebs plötzlich stehen Der Thermoschutzschalter hat die Pum- 1. Den Netzstecker aus der Steckdose zie- pe wegen Überhitzung abgeschaltet.
  • Page 9 Optimierung der Fördermenge Contents Die Fördermenge ist umso größer: General notes............● je geringer die Förderhöhe ist. Intended use ............● je größer der Durchmesser des verwendeten Hazard levels ............Schlauchs ist. Environmental protection ........● je kürzer der verwendete Schlauch ist. Accessories and spare parts.......
  • Page 10 Warranty Improper use ATTENTION The warranty conditions issued by our sales company responsible apply in all countries. We shall remedy pos- Risk of damage due to frost! sible malfunctions on your device within the warranty Operation during frost may damage the device. period free of cost, provided that a material or manufac- An incompletely emptied device can be damaged by turing defect is the cause.
  • Page 11 Push the connection nozzle into the Quick-Connect. ● SP 22000 Dirt Level Sensor: 50 mm Illustration C Highest adjustable switching height of the level Erecting/immersing the pump: sensor: Push the level sensor onto the rail from above. ● SP 17000 Flat Level Sensor: 190 mm (240 mm Illustration D when using the pre-filter) Fold the feet out or in.
  • Page 12 Flat suction (SP 17000 Flat Level Sensor) Clean the outside of the device with a soft, clean cloth and clear fresh water. It is recommended to use manual mode to reach the Drain the device and accessories and let them dry. min.
  • Page 13 Fault Cause Rectification The pump does not start The power supply is disconnected. 1. Check the fuses and the electrical connec- up, or stops suddenly tions. during operation The thermal protection switch has 1. Pull the mains plug out of the socket. switched off the pump because of over- 2.
  • Page 14 This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Pump Type: 1.645-xxx Currently applicable UK Regulations S.I. 2016/1101 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2010/2617 (as amended) Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Designated standards used...
  • Page 15 Utilisation conforme Niveaux de danger Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager DANGER privé. ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de Utilisation conforme : graves blessures corporelles ou la mort. ● Drainage de parties d'un bâtiment lors d'inondations AVERTISSEMENT ●...
  • Page 16 Remarque Commutateur (Mode automatique / mode manuel) Le déploiement des pieds n’est pas absolument néces- saire, le déploiement des pieds permet d’atteindre une Poignée de transport puissance de transport plus importante. Le repliage des Câble d'alimentation avec fiche pieds permet l’aspiration à plat du liquide jusqu’à une hauteur résiduelle de liquide de 1 mm.
  • Page 17 ● SP 17.000 Capteur Flat Level : 7 mm (57 mm en Mode manuel cas d'utilisation du préfiltre) Remarque ● SP 22.000 Capteur Dirt Level : 50 mm En mode manuel, la pompe reste allumée en perma- Hauteur d'enclenchement maximale réglable du nence.
  • Page 18 DANGER AVERTISSEMENT Risque d’électrocution et de blessure ! Risque de blessures, risque d’endommagement ! L'appareil contient des composants électriques et mé- Prendre en compte le poids de l’appareil pendant le caniques. transport. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation élec- Ranger ou fixer l’appareil conformément aux normes trique avant de l'assembler, de le démonter ou de le net- applicables afin qu'il ne glisse pas ou ne bouge pas pen- toyer.
  • Page 19 Erreur Cause Solution La pompe ne démarre L'alimentation électrique est interrom- 1. Contrôler les fusibles et les raccords élec- pas ou s'arrête soudaine- pue. triques. ment pendant l'exploita- Le disjoncteur thermique a arrêté la 1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou- tion pompe en raison d'une surchauffe.
  • Page 20 Responsable de la documentation : ● Acqua dolce fino a un determinato grado di sporci- S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG SP 17.000 Flat Level Sensor: Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 acqua con un grado di sporcizia fino alla grandezza 71364 Winnenden (Germany) granulare di 5 mm Tél.
  • Page 21 1", 1 ¼" e 1 ½" e filettatura G 1 ½) gravi o la morte. AVVERTIMENTO Valvola di non ritorno (SP 17.000 Flat Level Sensor) ● Indica una probabile situazione pericolosa che po- Raccordo filettato (filettatura G 1 1 ½) trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
  • Page 22 (= punti di attivazione Flat Level Sensor) minimi): Figura E ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm in caso Nota di utilizzo del prefiltro) L’apertura delle basi di appoggio non è obbligatoria- ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 mm mente necessaria: facendo fuoriuscire le basi si ottiene L'altezza più...
  • Page 23 Pericolo di lesioni dovute a inciampo! manuale. Esiste il pericolo di lesioni in caso d’inciampo in cavi e Nel modello SP 17.000 Flat Level Sensor è montata una tubi flessibili allentati. valvola di non ritorno. Ciò impedisce che il liquido resi-...
  • Page 24 Riporre o fissare il dispositivo in conformità con le linee Conservare l’apparecchio in un luogo al riparo dal gelo guida applicabili in modo che non scivoli né venga sca- e non all'aperto. gliato via durante il trasporto. PRUDENZA 2. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio Mancata osservanza del peso secondo le direttive in vigore affinché...
  • Page 25 Dati tecnici Prodotto: Pompa Tipo: 1.645-xxx Direttive UE pertinenti 17.000 22.000 2014/35/UE Flat Le- Dirt Le- 2014/30/UE vel Sen- vel Sen- 2011/65/UE 2009/125/CE Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Regolamento applicato (en) (UE) 2019/1781 Tensione di rete 230-240 230-240 Norme armonizzate applicate Frequenza di rete EN 60335-1 Potenza nominale...
  • Page 26 Reglementair gebruik WAARSCHUWING ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou- tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden. ding. VOORZICHTIG Reglementair gebruik: ● Ontwatering van delen van gebouwen bij overstro- ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die mingen tot lichte verwondingen kan leiden.
  • Page 27 Instructie Terugslagklep (SP 17.000 Flat levelsensor) Het is niet noodzakelijk het voorfilter te monteren. Door de montage van het voorfilter wordt een groter pomp- Aansluitstuk (G 1 1 ½ - schroefdraad) vermogen bereikt (alleen bij SP 17.000 Flat levelsen- Rail (levelsensor) sor).
  • Page 28 Minimale restvloeistofhoogte/max. aanzuigdiepte: Vlakke afzuiging (SP 17.000 Flat levelsensor) ● SP 17.000 Flat levelsensor: 1 mm (zonder voorfilter, Om de min. restvloeistofhoogte van 1 mm te bereiken, met ingeklapte pootjes) wordt het gebruik van de handmatige werking aanbevo- ● SP 22.000 Dirt levelsensor: 35 mm len.
  • Page 29 Vervoer Opslag Vervoer met de hand LET OP VOORZICHTIG Gevaar voor beschadiging door vorst! Gevaar voor letsel door struikelen! Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha- Er bestaat gevaar voor letsel door struikelen over losse digd raken door vorst. kabels en slangen.
  • Page 30 Fout Oorzaak Remedie De pomp draait, hoewel De levelsensor reageert niet omdat hij 1. De levelsensor reinigen. de levelsensor geen con- verontreinigd is. tact met het water De schakelaar staat op handmatig ge- 1. De schakelaar op automatisch gebruik bruik (MAN). (AUTO) zetten.
  • Page 31 ● Agua dulce hasta un nivel de contaminación deter- tica. minado SP 17.000 Flat Level Sensor: Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Agua con un nivel de contaminación de hasta 5 mm Encontrará información actualizada sobre las sustan- de tamaño de grano...
  • Page 32 Riel (sensor de nivel) se consigue un mayor capacidad de transporte (solo Sensor de nivel con SP 17.000 Flat Level Sensor). Al montar el filtro previo, se prefiltra el líquido de transporte para proteger Patas de apoyo (SP 17.000 Flat Level Sensor) la bomba de mucha contaminación.
  • Page 33 (= momentos restantes 1 mm) mínimos de arranque): Nota ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm al utili- Ejecutar en el zar el filtro previo) modo manual. ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 mm Controlar la des- Altura de conexión del sensor de nivel muy ajusta-...
  • Page 34 Transporte 2. Si se ha bombeado líquido sucio o con aditivos, aclare y limpie el equipo inmediatamente después Transporte a mano de finalizar el funcionamiento, consulte el capítulo PRECAUCIÓN Aclarar y limpiar. Riesgo de lesiones por tropiezo. 3. Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar. Existe un riesgo de lesiones por tropezar con cables y Conservación y mantenimiento mangueras sueltos.
  • Page 35 Fallo Causa Solución La bomba no arranca o La alimentación de corriente se ha inte- 1. Compruebe los fusibles y las conexiones se detiene de forma re- rrumpido. eléctricas. pentina durante el fun- El interruptor de protección térmica ha 1. Desenchufar el conector de red del enchu- cionamiento desconectado la bomba debido al sobre- calentamiento.
  • Page 36 água com um caudal inferior ao da água limpa. Caudais dos líquidos permitidos: ● Água doce até a um determinado grau de sujidade Responsable de documentación: SP 17.000 Flat Level Sensor: S. Reiser Água com um grau de sujidade até à granulometria Alfred Kärcher SE & Co. KG de 5 mm Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 37 1″, 1 ¼" e 1 ½" e rosca G 1 ½) ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri- mentos graves ou morte. Válvula de retenção (SP 17.000 Flat Level Sensor) ATENÇÃO Bocal de ligação (rosca G 1 1 ½) ●...
  • Page 38 Aviso ção mínimo): A abertura dos pés para fora não é absolutamente ne- ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm com cessária, mas ao abrir os pés obtém-se um maior cau- pré-filtro) dal da bomba. A dobragem os pés para dentro permite ●...
  • Page 39 Existe o risco de ferimentos por tropeçar em cabos e 1 mm, recomenda-se a utilização da operação manual. mangueiras soltas. Na SP 17.000 Flat Level Sensor, encontra-se montada Tenha cuidado com os cabos e mangueiras ao mover o uma válvula de retenção. Esta previne o refluxo dos lí- aparelho.
  • Page 40 Armazenamento Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- zenamento. ADVERTÊNCIA 1. Esvaziar completamente a bomba e os acessórios. Perigo de dano por geada! 2. Deixar secar a bomba e os acessórios. Um aparelho que não esteja completamente vazio pode 3.
  • Page 41 Dados técnicos quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Bomba Tipo: 1.645-xxx 17.000 22.000 Flat Le- Dirt Le- Directivas da União Europeia pertinentes vel Sen- vel Sen- 2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE Características do aparelho 2009/125/CE Tensão da rede 230-240 230-240 Regulamento(s) aplicável/aplicáveis...
  • Page 42 Quick-Connect betjening. Pumpetilslutningsstykke G1½ (1″, 1¼″ og 1½″ slan- Faregrader getilslutning og G1½-gevind) FARE Kontraventil (SP 17.000 Flat Level Sensor) ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli- ge kvæstelser eller død. Tilslutningsstuds (G 1 1½-gevind) ADVARSEL Skinne (niveausensor) ●...
  • Page 43 Minimumskrav til væskeniveau for at pumpen selv kan Skub niveausensoren på skinnen oppefra. suge (= minimalt tilkoblingspunkt): Figur D ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm ved an- Klap fødderne ud eller ind. (SP 17.000 Flat Level vendelse af forfilteret) Sensor) ●...
  • Page 44 For at opnå en min. restvæskehøjde på 1 mm anbefales maskinen. det at anvende manuel drift. 1. Løft og bær maskinen i bæregrebet. Sp 17.000 Flat Level Sensor er forsynet med en kontra- Transport i køretøjer ventil. Dette forhindrer, at restvæsker i slangen ikke lø- ADVARSEL ber tilbage efter afsluttet pumpning.
  • Page 45 Hjælp ved fejl FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl- Fare for kvæstelser og beskadigelse pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring. ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto- 1.
  • Page 46 17.000 22.000 Flat Le- Dirt Le- vel Sen- vel Sen- Minimumvæskehøjde Dokumentationsbefuldmægtiget: (manuel tilstand) S. Reiser Restvæskeniveau Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Vægt (uden tilbehør) 71364 Winnenden (Germany) Der tages forbehold for tekniske ændringer. Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Optimering af transportmængden Winnenden, 2021/06/01...
  • Page 47 Tillatte transportvæsker: Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på ● Ferskvann opp til en oppgitt tilsmussingsgrad www.kaercher.com. SP 17.000 Flat nivåsensor: Leveringsomfang Vann med en tilsmussingsgrad opp til en kornstør- relse på 5 mm Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. SP 22.000 Dirt nivåsensor: Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Vann med en tilsmussingsgrad opp til en kornstør-...
  • Page 48 pumpetilkoblingsstykket forkortes tilsvarende ved spo- Automatisk drift rene. Selv med mindre kornstørrelser anbefales en stor Merknad slangediameter for å tillate en høy gjennomstrømnings- I automatisk drift styrer nivåsensoren pumpingen auto- mengde. matisk. Pumpen kobler inn når nivåsensoren har kon- Koble slangen til pumpen: takt med den stigende transportvæsken.
  • Page 49 Manuell drift FARE Merknad Fare for elektrisk støt og personskader! I manuell drift er pumpen koblet inn hele tiden. Apparatet inneholder elektriske og mekaniske kompo- 1. Sett bryteren til manuell drift (MAN). nenter. Figur H Koble alltid apparatet fra strømforsyningen før monte- 2.
  • Page 50 Feil Årsak Utbedring Pumpen starter ikke eller Strømforsyningen er avbrutt. 1. Kontroller sikringer og elektriske forbindel- stopper plutselig under ser. drift Bimetallbryteren har slått av pumpen på 1. Trekk støpselet ut av stikkontakten. grunn av overoppheting. 2. La pumpen avkjøles. 3.
  • Page 51 än styret. rent vatten. Tillåtna transportvätskor: ● Sötvatten upp till en viss nedsmutsningsgrad SP 17.000 Flat Level Sensor: Vatten med en nedsmutsningsgrad upp till kornstor- lek 5 mm SP 22.000 Dirt Level Sensor: Dokumentasjonsfullmektig: Vatten med en nedsmutsningsgrad upp till kornstor- S.
  • Page 52 än 1 ¼″. vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en ● SP 17.000 Flat Level Sensor: Tillbehör potentiell fara för människors hälsa och för miljön. ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: integrerad i foten Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift...
  • Page 53 Lägsta vätskenivå för att pumpen ska kunna suga på Dra omedelbart ut strömkontakten ur vägguttaget vid egen hand (= lägsta tillkopplingspunkt): torrkörning. ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm om för- Planuppsugning (SP 17.000 Flat Level filtret används) Sensor) ●...
  • Page 54 På SP 17.000 Flat Level Sensor finns en backventil Rengör utsidan av maskinen med en mjuk, ren trasa monterad. Den förhindrar att restvätskan rinner tillbaka och rent sötvatten. i slangen efter pumpningen. Töm maskinen och dess tillbehör och låt dem torka.
  • Page 55 Orsak Åtgärd Pumpen startar inte eller Strömförsörjningen är avbruten. 1. Kontrollera säkringar och elanslutningar. stannar plötsligt under Termoskyddskontakten har frånkopplat 1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget. drift pumpen på grund av överhettning. 2. Låt pumpen svalna. 3. Avlägsna smutspartiklar från insugnings- området.
  • Page 56 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- heikompi kuin puhtaan veden. sens godkännande. Sallitut pumpattavat nesteet: ● Makea vesi tiettyyn likaisuusasteeseen asti SP 17.000 Flat Level Sensor: vesi, jonka likaisuusasteen raekoko on enintään 5 mm SP 22.000 Dirt Level Sensor: vesi, jonka likaisuusasteen raekoko on enintään 30 mm Dokumentationsbefullmäktigad:...
  • Page 57 Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait- ● SP 17.000 Flat Level Sensor: Lisävarusteet teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: integroitu jalustaan merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
  • Page 58 Työnnä välikappale QuickConnect-liitäntään. ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm esisuo- Kuva C datinta käytettäessä) Pumpun asettaminen / upottaminen: ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 mm Siirrä tasoanturi ylhäältä kiskolle. Suurin säädettävä Level Sensorin kytkentäkorkeus: Kuva D ●...
  • Page 59 Irrota verkkopistoke pistorasiasta. HUOMIO Paina QuickConnect-painiketta ja irrota välikappale. Vaurioitumisvaara kuivakäynnillä! Kuva C Kuivakäynti lisää pumpun kulumista. Poista tarvittaessa jäänteen letkusta ja Quick-Con- Älä jätä pumppua ilman valvontaa manuaalisessa käy- nectista. tössä. Puhdista laitteen ulkopuoli pehmeällä, puhtaalla lii- Jos laite käy kuivana, vedä verkkopistoke välittömästi nalla ja puhtaalla makealla vedellä.
  • Page 60 Virhe Korjaus Pumppu ei käynnisty, tai Virran syöttö on katkennut. 1. Tarkasta sulakkeet ja sähköliitännät. pysähtyy yhtäkkiä käyn- Lämpösuojakytkin on kytkenyt pumpun 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. nin aikana pois päältä ylikuumenemisen johdosta. 2. Anna pumpun jäähtyä. 3. Poista likahiukkaset imualueelta. 4.
  • Page 61 εγκαταστάσεις τουαλέτας ή νερό που έχει χαμηλότερη ρευστότητα από το καθαρό νερό. Επιτρεπόμενα αντλούμενα υγρά: ● Γλυκό νερό έως έναν ορισμένο βαθμό ρύπανσης SP 17.000 Flat Level Sensor: Dokumentointivastaava: Νερό με βαθμό ρύπανσης μέχρι μέγεθος κόκκων S. Reiser 5 mm Alfred Kärcher SE &...
  • Page 62 Ράγα (αισθητήρας στάθμης) Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Αισθητήρας στάθμης Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με Πόδια στήριξης (SP 17.000 Flat Level Sensor) περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές Προφίλτρο (SP 22.000 Dirt Level Sensor περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, αποσπούμενο)
  • Page 63 Το άνοιγμα των ποδιών στήριξης δεν είναι απαραίτητο, στάθμη ενεργοποίησης): αλλά με αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται υψηλότερη ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm κατά τη αναρροφητική ισχύς. Το κλείσιμο των ποδιών στήριξης χρήση του φίλτρου) επιτρέπει την αναρρόφηση του υπολειπόμενου υγρού...
  • Page 64 Αισθητήρας SP Αισθητήρας SP του 1 mm συνιστάται η χειροκίνητη λειτουργία. εφαρμογής 17.000 Flat Level 22.000 Dirt Level Στην SP 17.000 Flat Level Sensor έχει τοποθετηθεί μια Φρεάτια με Αισθητήρας Αισθητήρας βαλβίδα αντεπιστροφής. Αυτό εμποδίζει το διάμετρο στάθμης στην πιο...
  • Page 65 Μεταφορά Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ αδειάστε τα εντελώς. Μεταφορά με το χέρι Προστατέψτε τη συσκευή από την παγωνιά. ΠΡΟΣΟΧΗ Αποθηκεύστε τη συσκευή σε μέρος χωρίς παγετό και όχι Κίνδυνος τραυματισμού λόγω σκοντάμματος! σε εξωτερικό χώρο. Σε χαλαρά καλώδια και ελαστικούς σωλήνες υπάρχει ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 66 Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Το Quick-Connect δεν Το σύστημα κουμπώματος είναι 1. Αφαιρέστε το κλιπ. μπορεί να ανοίξει η να λερωμένο. 2. Καθαρίστε το κλιπ. κλείσει 3. Τοποθετήστε το κλιπ. Η αντλία λειτουργεί, αν Ο αισθητήρας στάθμης δεν αντιδρά 1. Καθαρίστε τον αισθητήρα στάθμης. και...
  • Page 67 Τηλ.: +49 7195 14-0 ● Örneğin sızdıran çamaşır makinelerinden çıkan kö- Φαξ: +49 7195 14-2212 pük. Ardından pompayı duru tatlı suyla durulayın ve Winnenden, 2021/06/01 temizleyin, bkz. Bölüm Durulama ve temizlik. ● Pompalanan sıvıların sıcaklığı 5 °C ile 35 °C arasın- İçindekiler da olmalıdır.
  • Page 68 durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı Şekil B bilgilendirin. Hortum kelepçesini hortumun üzerine kaydırın. Hortumu G 1 ½ pompa bağlantı parçasına kaydırın Garanti ve bir hortum kelepçesi ile sabitleyin. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Bağlantı parçasını Quick-Connect'e itin. garanti şartları...
  • Page 69 Pompa, seviye sensörü seviyesi düşen pompalanan sı- Manuel işletme vı ile temasını kaybettiğinde ve 15 sn'lik bir ilave çalış- ma süresinin ardından kapanır. Manuel işletimde pompa sürekli açık kalır. Şekil G 1. Şalteri manuel işletme (MAN) ayarlayın. Açma: Şekil H Pompanın kendiliğinden emmesi için gereken minimum 2.
  • Page 70 Depolama Cihazın dışını yumuşak, temiz bir bezle ve temiz su ile temizleyin. DIKKAT Cihazı ve aksesuarları boşaltın ve kurumaya bıra- Donma nedeniyle hasar tehlikesi! kın. Tamamen boşaltılmamış cihaz, donma nedeniyle hasar Bakım görebilir. Cihaz bakım gerektirmez. Cihazı ve aksesuarları saklamadan önce tamamen bo- şaltın.
  • Page 71 Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Pompa, seviye sensörüy- Seviye sensörü kirli olduğu için yanıt ver- 1. Seviye sensörünü temizleyin. le su teması olmamasına miyor. rağmen çalışıyor Şalter, manuel işletimde (MAN). 1. Şalteri otomatik işletime (AUTO) ayarlayın. Uzatılmış ilave çalışma Seviye sensörü kirli. 1.
  • Page 72 утилизировать без ущерба для окружающей ● Пресная вода, загрязненная до определенной среды. степени Электрические и электронные устройства SP 17.000 Flat Level Sensor: часто содержат ценные материалы, Вода со степенью загрязнения до размера пригодные для вторичной переработки, и частиц 5 мм...
  • Page 73 Во избежание засорения насоса использовать запчастях см. www.kaercher.com. фильтр предварительной очистки для шлангов диаметром менее 1¼”. Комплект поставки ● SP 17.000 Flat Level Sensor: Принадлежности Комплектация устройства указана на упаковке. При ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: интегрирован в распаковке устройства проверить комплектацию. стойку...
  • Page 74 автоматической работы насоса (= минимальные 5 мм. После съема фильтра предварительной точки включения): очистки возможна откачка остаточной жидкости ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 мм (57 мм при до 1 мм высотой (только в SP 17.000 Flat Level использовании фильтра предварительной Sensor).
  • Page 75 Техническое обслуживание Для достижения мин. уровня остаточной жидкости Устройство не требует технического обслуживания. рекомендуется использовать ручной режим. Транспортировка В SP 17.000 Flat Level Sensor установлен обратный клапан, который предотвращает обратный ход Транспортировка вручную остаточной жидкости в шланге после завершения ОСТОРОЖНО...
  • Page 76 1. Поднять устройство за ручку и перенести. Перед тем, как убрать на хранение, устройство и Транспортировка на транспортных средствах принадлежности необходимо полностью ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опорожнить. Защитить устройство от мороза. Опасность травмирования, опасность Хранить устройство в незамерзающем месте, а повреждения! не на улице. При...
  • Page 77 Ошибка Причина Устранение Соединение Quick- Система соединения загрязнена. 1. Снять зажим. Connect не 2. Очистить зажим. открывается или не 3. Установить зажим. закрывается. Насос работает, хотя Датчик уровня не срабатывает, так как 1. Очистить датчик уровня. нет контакта воды с загрязнен.
  • Page 78 Engedélyezett szállítófolyadékok: lálja: www.kaercher.de/REACH ● Frissvíz meghatározott szennyezettség szintig Tartozékok és pótalkatrészek Az SP 17.000 Flat Level Sensor készülék: 5 mm-es szemcseméretig szennyezett víz Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Az SP 22.000 Dirt Level Sensor készülék: mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és 30 mm-es szemcseméretig szennyezett víz...
  • Page 79 életveszély áll fenn. jon előszűrőt az 1¼″ -nél kisebb átmérőjű tömlő esetén. A készülék üzemelésekor a hordozófogantyúhoz rögzí- ● Az SP 17.000 Flat Level Sensor készülék: Tartozé- tett kötél vagy a szállítófolyadékkal érintkező tárgyak (pl. a szállítófolyadékba benyúló csővezetékek, korlá- ●...
  • Page 80 Ezt a műveletet a minimális folyadékszintet (= minimális bekapcsolási végezze Kézi pontok): üzemmódban. ● Az SP 17.000 Flat Level Sensor készülék: 7 mm Biztosítsa a ki- (előszűrő alkalmazása esetén 57 mm) kapcsolás/lapos ● Az SP 22.000 Dirt Level Sensor készülék: 50 mm szívás felügyele-...
  • Page 81 3. Ürítse ki és hagyja megszáradni a készüléket és a VIGYÁZAT tartozékokat. Botlás miatti sérülésveszély! A meglazult kábelek és tömlők esetén botlás miatti sé- Ápolás és karbantartás rülésveszély áll fenn. VESZÉLY A készülék elmozdításakor figyeljen a kábelekre és a Áramütés- és sérülésveszély! tömlőkre.
  • Page 82 Hiba Elhárítás A szivattyú nem indul be Az áramellátás megszakadt. 1. Ellenőrizze a biztosítékokat és az elektro- vagy az üzem során hir- mos összekötéseket. telen megáll A hővédő kapcsoló túlmelegedés miatt 1. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az kikapcsolta a szivattyút. aljzatból.
  • Page 83 čistá voda. Přípustné čerpané kapaliny: ● Sladká voda do určitého stupně znečištění SP 17.000 Flat Level Sensor: Voda se stupněm znečištění do velikosti zrna 5 mm SP 22.000 Dirt Level Sensor: Voda se stupněm znečištění do velikosti zrna Dokumentációs meghatalmazott:...
  • Page 84 Stupně nebezpečí přípojka 1″, 1 ¼″ a 1 ½″ a závit G 1 ½) NEBEZPEČÍ Zpětný ventil (SP 17.000 Flat Level Sensor) ● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení. Připojovací hrdlo (závit G 1 1 ½) VAROVÁNÍ...
  • Page 85 Minimální požadovaná hladina kapaliny, aby čerpadlo Level-Sensor nasuňte shora na kolejnici. mohlo čerpat nezávisle (= minimální spínací body): Ilustrace D ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm při Vyklopte nebo zaklopte patky. (SP 17.000 Flat Level použití předřazeného filtru) Sensor) ●...
  • Page 86 1 mm, doporučuje se použití manuálního režimu. Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost přístroje. U SP 17.000 Flat Level Sensor je namontovaný zpětný Přístroj uložte nebo zajistěte v souladu s příslušnými ventil. Tím se zabrání tomu, aby z hadice po ukončení...
  • Page 87 Chyba Příčina Odstranění Čerpadlo běží, ale V čerpadle je vzduch. 1. Síťovou zástrčku opakovaně odpojte a nečerpá připojte do zásuvky, dokud se nespustí sání kapaliny. Oblast sání je ucpaná. 1. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. 2. Vyčistěte oblast sání. Hladina vody a minimální hladina 1.
  • Page 88 čista voda. Tekočine, ki jih je dovoljeno črpati: ● Sladka voda do določene stopnje onesnaženosti SP 17.000 Flat Level Sensor: Voda s stopnjo onesnaženja do velikosti zrn 5 mm SP 22.000 Dirt Level Sensor: Zmocněnec pro dokumentaci:...
  • Page 89 Priključni kos za črpalko G 1 ½ (1″, 1 ¼″ in 1 ½″ pri- ključek cevi in G 1 ½ - navoj) NEVARNOST ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči Protipovratni ventil (SP 17.000 Flat Level Sensor) težke telesne poškodbe ali smrt. Priključni nastavek (G 1 1 ½ - navoj) OPOZORILO Tirnica (senzor nivoja) ●...
  • Page 90 1. Nastavite stikalo na ročno obratovanje (MAN). Vklop: Slika H Minimalni nivo tekočine, ki je potreben, da lahko črpalka 2. Električni vtič vstavite v vtičnico. neodvisno sesa (= minimalne vklopne točke): ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm pri upo- rabi predfiltra) Slovenščina...
  • Page 91 Naprave ni treba vzdrževati. Da bi dosegli minimalni nivo ostanka tekočine 1 mm, pri- poročamo uporabo ročnega obratovanja. Transport Na senzor nivoja SP 17.000 Flat Level Sensor je name- Ročni transport ščen protipovratni ventil. To bo preprečilo, da bi ostanek PREVIDNOST tekočine v gibki cevi stekel nazaj po končanem postop-...
  • Page 92 Napaka Vzrok Odpravljanje Črpalka se ne zažene ali Napajanje je prekinjeno. 1. Preverite varovalke in električne povezave. se med obratovanjem ne- Toplotno zaščitno stikalo je izklopilo čr- 1. Izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. nadoma ustavi. palko zaradi pregretja. 2. Počakajte, da se črpalka ohladi. 3.
  • Page 93 ● Woda słodka do określonego poziomu zanieczysz- Alfred Kärcher SE & Co. KG czenia Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 SP 17.000 Flat Level Sensor: 71364 Winnenden (Nemčija) Woda o stopniu zanieczyszczenia do wielkości czą- Tel.: +49 7195 14-0 steczki 5 mm Faks: +49 7195 14-2212 SP 22.000 Dirt Level Sensor:...
  • Page 94 Wskazówki dotyczące składników (REACH) sza wydajność tłoczenia. Aktualne informacje dotyczące składników można zna- Aby uniknąć zatkania pompy, należy zastosować filtr leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH wstępny dla węży o średnicy mniejszej niż 1¼″. ● SP 17.000 Flat Level Sensor: Akcesoria Polski...
  • Page 95 (=°minimalne punkty (SP 17.000 Flat Level Sensor) włączenia): Rysunek E ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm w przy- Wskazówka padku stosowania filtra wstępnego) Zamontowanie filtra wstępnego nie jest koniecznie wy- ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 mm magane, ale dzięki jego zamontowaniu uzyskuje się...
  • Page 96 Zakończenie pracy Zakres zastoso- SP 17.000 Flat SP 22.000 Dirt 1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. wania Level Sensor Level Sensor Urządzenie zatrzyma się. Szyby o średnicy Czujnik poziomu Czujnik poziomu UWAGA < ok. 1 m (np. w najwyższym w najwyższym Niebezpieczeństwo uszkodzenia! drenaż) położeniu...
  • Page 97 Transport Przechowywanie Transport ręczny UWAGA OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez mróz! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku Urządzenie, które nie jest całkowicie opróżnione, może potknięcia! zostać uszkodzone przez mróz. Występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria przed prze- wyniku potknięcia się o luźne kable i węże. chowywaniem.
  • Page 98 Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Pompa pracuje, chociaż Czujnik poziomu nie reaguje, ponieważ 1. Wyczyścić czujnik poziomu. czujnik poziomu nie ma jest zanieczyszczony. kontaktu z wodą Przełącznik ustawiony jest na tryb ręczny 1. Ustawić przełącznik na tryb automatyczny (MAN). (AUTO). Wydłużony czas opóź- Czujnik poziomu jest zanieczyszczony.
  • Page 99 ACH) ● Apă dulce până la un anumit grad de contaminare Informații actuale referitoare la materialele conținute Aparatul SP 17.000 Flat Level Sensor: sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Apă cu contaminare cu particule de maxim 5 mm Aparatul SP 22.000 Dirt Level Sensor: Accesorii şi piese de schimb...
  • Page 100 (doar în cazul aparatu- Ștuțuri de racordare (filet G 1 1½) lui SP 17.000 Flat Level Sensor). Lichidul de transport Șină (Level-Sensor - senzor de nivel) este prefiltrat cu ajutorul prefiltrului, pentru a proteja ast- fel pompa de murdăria prea puternică.
  • Page 101 Înălțimea minimă a lichidului rezidual/adâncimea de Figura H sucțiune maximă: 3. Introduceți fișa de rețea într-o priză. ● Aparatul SP 17.000 Flat Level Sensor: 1 mm (fără Modul Manual pre-filtru, cu picioarele suport rabatate) ● Aparatul SP 22.000 Dirt Level Sensor: 35 mm Indicaţie...
  • Page 102 Îngrijirea și întreținerea Transport Transportul cu mâna PERICOL PRECAUŢIE Pericol de electrocutare și rănire! Dispozitivul conține componente electrice și mecanice. Pericol de rănire din cauza împiedicării! Efectuarea lucrărilor de curățare și de mentenanță de Există pericol de rănire în cazul în care vă împiedicați de către copii este interzisă.
  • Page 103 Eroare Cauză Remediere Pompa nu funcţionează Alimentarea electrică este întreruptă. 1. Verificaţi siguranţele şi conexiunile electri- sau rămâne deodată pe loc în timpul funcţionării Întrerupătorul de protecție termică a oprit 1. Scoateţi fişa de reţea din priză. pompa din cauza supraîncălzirii. 2.
  • Page 104 čistá voda. Povolené prečerpávané kvapaliny: ● Sladká voda do určitého stupňa znečistenia SP 17.000 Flat Level Sensor: Voda so stupňom znečistenia do veľkosti častíc 5 mm Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: SP 22.000 Dirt Level Sensor:...
  • Page 105 Pripájací diel čerpadla G 1 ½ (1″, 1 ¼″ a 1 ½″ hadi- čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam cová prípojka a závit G 1 ½) alebo k smrti. Spätný ventil (SP 17.000 Flat Level Sensor) VÝSTRAHA Pripájacie hrdlo (závit G 1 1 ½) ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá...
  • Page 106 čerpadlo mohlo samočinne nasávať (= minimálne zapí- Obrázok E nacie body): Upozornenie ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm pri po- Odklopenie nôh nie je nevyhnutne potrebné. Pri ich od- užití predradeného filtra) klopení sa však dosahuje vyšší dopravný výkon. Priklo- ●...
  • Page 107 Pre dosiahnutie min. výšky hladiny zvyškovej kvapaliny 1 mm odporúčame manuálnu prevádzku. Nebezpečenstvo vzniku poranení v dôsledku za- V prípade SP 17.000 Flat Level Sensor je namontovaný kopnutia! spätný ventil. To zabráni spätnému toku zvyškovej kva- Voľné káble a hadice predstavujú miesta s nebezpečen- paliny v hadici po ukončení...
  • Page 108 2. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite v súlade s UPOZORNENIE príslušne platnými smernicami proti zošmyknutiu a Nerešpektovanie hmotnosti prevráteniu. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. Skladovanie 1. Čerpadlo a príslušenstvo úplne vyprázdnite. POZOR 2. Čerpadlo a príslušenstvo nechajte vyschnúť. Nebezpečenstvo poškodenia mrazom! 3.
  • Page 109 Technické údaje zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: čerpadlo Typ: 1.645-xxx 17.000 22.000 Flat Le- Dirt Le- Príslušné smernice EÚ vel Sen- vel Sen- 2014/35/EÚ 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ Výkonové údaje prístroja 2009/125/ES Sieťové...
  • Page 110 Namjenska uporaba PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo. vesti do oštećenja imovine. Namjenska uporaba: ● Odvodnja dijelova zgrada u slučaju poplava Zaštita okoliša ● Prepumpavanje i ispumpavanje spremnika Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo ●...
  • Page 111 Puštanje u pogon OPASNOST OPASNOST Opasnost od strujnog udara i ozljeda! Opasnost za život zbog strujnog udara! Uređaj sadrži električne i mehaničke komponente. Prilikom dodirivanja dijelova pod naponom postoji opa- Prije sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja, uvijek isključi- snost po život uslijed strujnog udara. te uređaj iz napajanja.
  • Page 112 kon prestanka rada, vidi poglavlje Ispiranje i Područje primje- SP 17.000 Flat SP 22.000 Dirt čišćenje. senzor razine senzor razine 3. Ispraznite i osušite uređaj i pribor. Okna promjera Senzor razine u Senzor razine u Njega i održavanje < oko 1 m (npr. gornjem položaju gornjem položaju drenaža)
  • Page 113 Uređaj čuvajte na mjestu bez mraza, a ne na otvore- 3. Čuvajte pumpu na mjestu zaštićenom od smrzava- nom. nja. OPREZ Otklanjanje smetnji Nepridržavanje težine Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Opasnost od ozljeda i oštećenja samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko- Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
  • Page 114 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave. 17.000 22.000 Flat Le- Dirt Le- vel Sen- vel Sen- Minimalna razina tekućine (ručni način rada) Opunomoćenik za dokumentaciju: Visina preostale tekućine S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Težina (bez pribora) Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 115 G 1 ½ navoj) ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Nepovratni ventil (SP 17.000 Flat Level Sensor) UPOZORENJE Priključni nastavak (G 1 1 ½ navoj) ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može Šina (senzor nivoa)
  • Page 116 Minimalni neophodni nivo tečnosti da bi pumpa mogla Slika D samostalno usisavati (= minimalne tačke uključivanja): Sklopiti odn. otklopiti nožice. (SP 17.000 Flat Level ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm kod Sensor) primene predfiltera) Slika E ●...
  • Page 117 Da bi se dostigla min. visina preostale tečnosti od 1 mm, Transport u vozilima preporučuje se primena ručnog režima rada. UPOZORENJE Kod SP 17.000 Flat Level Sensor je montiran Opasnost od povreda, opasnost od oštećenja! nepovratni ventil. Time se sprečava povratni protok Prilikom transporta obratiti pažnju na težinu uređaja.
  • Page 118 Otklanjanje smetnji OPREZ Zanemarivanje težine Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Opasnost od povreda i oštećenja samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije 1. U potpunosti isprazniti pumpu i pribor. navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Page 119 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog odbora. 17.000 22.000 Flat Dirt Level Level Sensor Sensor Veličina čestica (maks.) u dozvoljenim radnim tečnostima Lice ovlašćeno za dokumentaciju: Sadržaj čvrstih materija u kg/m >2,5 >2,5 S. Reiser vodi Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 120 Не изпомпвайте експлозивни, запалими или Електрическите и електронните уреди разяждащи течности или газове (напр. горива, съдържат ценни материали, подлежащи на петрол, нитроразтворители) и греси, масла, рециклиране, а често и съставни части, напр. солена вода или отпадъчни води от санитарни батерии, акумулаторни батерии или масло, съоръжения...
  • Page 121 Пускане в експлоатация изпомпване се филтрира предварително, за да защити помпата от твърде силни замърсявания. ОПАСНОСТ При употреба на филтъра могат да се изсмукват Опасност от токов удар и наранявания! и частици с размер до 5 mm. Демонтирането на Уредът съдържа електрически и механични предварителния...
  • Page 122 Минимално ниво на остатъчна течност/макс. Ръчен режим дълбочина на засмукване: Указание ● SP 17.000 Flat сензор за ниво: 1 mm (без В ръчен режим помпата остава постоянно предварителен филтър, със сгънати опорни включена. крака) 1. Поставете прекъсвача на ръчен режим (MAN). ●...
  • Page 123 Винаги изключвайте уреда от да не бъде отхвърлен с висока скорост по време на електрозахранването, преди да започнете да го транспортирането. сглобявате, разглобявате или почиствате. 2. При транспортиране в превозни средства Извадете мрежовия щепсел от контакта. осигурявайте уреда срещу изплъзване и Натиснете...
  • Page 124 Грешка Причина Отстраняване Мощността на Максималната височина на 1. Съблюдавайте максималната височина изпомпване е твърде изпомпване е превишена. на изпомпване, вж. глава Технически слаба Избрани са неправилни диаметър и данни. дължина на маркуча. 2. При необходимост изберете по-голям диаметър или по-малка дължина на маркуча, вж.
  • Page 125 Подписващите лица действат от името и като Pumbatavad vedelikud: пълномощници на управителния орган. ● Magevesi kuni teatud määrdumisastmeni SP 17.000 Flat Level Sensor: Vesi määrdumisastmega kuni tera suurusega 5 mm SP 22.000 Dirt Level Sensor: Vesi määrdumisastmega kuni tera suurusega 30 ●...
  • Page 126 1 ¼″. pumbatava vedelikuga (nt pumbatavasse vedelikku ula- ● SP 17.000 Flat Level Sensor: Tarvikud tuvad torustikud, piirded) ja ärge pistke käsi pumbatava ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: integreeritud seisujala vedeliku sisse.
  • Page 127 Minimaalselt vajalik vedelikutase, et pump saaks auto- seklapitud seisu- maatselt sisse imeda (= minimaalsed sisselülituspunk- jalgadeta tid): (saavutatakse ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm eelfiltri jääkvedeliku kõr- kasutamisel) gus 1 mm) ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 mm Märkus Tasemetajuri maksimaalne seadistatav lülituskõr-...
  • Page 128 Korrashoid ja hooldus ETTEVAATUS Vigastusoht komistamise tõttu! Lahtiste kaablite ja voolikute otsa komistamisel esineb Elektrilöögi- ja vigastusoht! vigastusoht. Seade sisaldab elektrilisi ja mehaanilisi komponente. Pidage seadme ümberpaigutamisel silmas kaableid ja Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi teosta- voolikuid. da lapsed. 1.
  • Page 129 Viga Põhjus Kõrvaldamine Pump ei käivitu või jääb Voolutoide on katkenud. 1. Kontrollige kaitsmeid ja elektriühendusi. käituse ajal järsku seis- Termokaitselüliti lülitas pumba ülekuu- 1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. menemise tõttu välja. 2. Laske pumbal maha jahtuda. 3. Eemaldage mustuseosakesed imemispiir- konnast.
  • Page 130 ūdeni, kam ir zemāka tecēšanas spēja nekā tīram ūdenim. Pieļaujamie padeves šķidrumi: ● Saldūdens līdz noteiktai netīrības pakāpei SP 17.000 Flat Level Sensor: Dokumentatsioonivolinik: Ūdens ar piesārņojuma pakāpi līdz 5 mm daļiņu lie- S. Reiser lumam Alfred Kärcher SE &...
  • Page 131 Tomēr šīs sastāvdaļas ir šfiltru. nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu ● SP 17.000 Flat Level Sensor: Papildaprīkojums marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkri- ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: integrēts kājā tumiem.
  • Page 132 (= minimālie ieslēgšanas notājā. punkti): Attēls C ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm, izman- Sūkņa uzstādīšana / iegremdēšana: tojot priekšfiltru) Līmeņa sensoru no augšpuses uzbīdīt uz sliedes. ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 mm Attēls D...
  • Page 133 Lai sasniegtu minimālo 1 mm atlikušā šķidruma augstu- mu, ieteicams izmantot manuālo režīmu. Savainojuma draudi, bojājumu risks! SP 17.000 Flat Level Sensor versijai ir iemontēts Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. pretvārsts. Tas pēc sūknēšanas procesa beigām novērš Novietojiet vai nostipriniet ierīci saskaņā ar piemēroja- šļūtenē...
  • Page 134 Kļūda Cēlonis Novēršana Sūknis darbojas, bet ne- Sūknī ir gaiss. 1. Tīkla spraudni vairākkārt izvilkt un ie- sūknē spraust kontaktligzdā, līdz šķidrums tiek uzsūkts. Iesūces zona ir aizsērējusi. 1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligz- das. 2. Iztīriet iesūkšanas zonu. Ūdens līmenis zem minimālā šķidruma lī- 1.
  • Page 135 Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. 17.000 22.000 Flat Le- Dirt Le- vel Sen- vel Sen- Pieļaujamā padeves šķid- ruma daļiņu lielums Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: (maks.) S. Reizers (S. Reiser) Cietvielu saturs ūdenī kg/m >2,5 >2,5 Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 136 Rizikos lygiai 1 ¼ col. ir 1 ½ col. žarnos jungtis ir G 1 ½ sriegis) PAVOJUS Atbulinis vožtuvas („SP 17.000 Flat Level Sensor“) ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- kius kūno sužalojimus ar mirtį. Prijungimo atvamzdis (G 1 1 ½ sriegis) ĮSPĖJIMAS...
  • Page 137 Minimalus būtinas skysčio lygis, kad siurblys galėtų sa- Paveikslas D varankiškai siurbti (= minimalūs įjungimo taškai): Kojeles atlenkite arba sulenkite. („SP 17.000 Flat ● „SP 17.000 Flat Level Sensor“: 7 mm (57 mm nau- Level Sensor“) dojant priešfiltrį) Paveikslas E ●...
  • Page 138 Kasdienė priežiūra ir techninė Panaudojimo „SP 17.000 Flat „SP 22.000 Dirt priežiūra sritis Level Sensor“ Level Sensor“ Baseinai, tvenki- „Level-Sensor“ „Level-Sensor“ PAVOJUS niai (tik naudojant žemiausioje pa- žemiausioje pa- Elektros smūgio ir sužeidimo pavojus! „SP 22.000 Dirt dėtyje dėtyje Įrenginį sudaro elektriniai ir mechaniniai komponentai. Level Sensor“) Neleidžiama, kad vaikai atliktų...
  • Page 139 Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą 1.
  • Page 140 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 17.000 22.000 Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų Flat Le- Dirt Le- įgaliojimus. vel Sen- vel Sen- Panardinimo gylis (maks.) m Leidž. siurbiamo skysčio °C 5...35 5...35 temperatūra Leistino pumpuojamo Dokumentacijos tvarkytojas: skysčio dalelių dydis (di- S.
  • Page 141 переробки, і часто компоненти, як-от батареї, ● Прісна вода, забруднена до певної міри акумулятори чи мастило, які у разі SP 17.000 Flat Level Sensor: неправильного поводження з ними або Вода зі ступенем забруднення до розміру часток неправильної утилізації можуть створити потенційну...
  • Page 142 Установлення фільтра попереднього очищення Напрямна (датчик рівня) необов'язкове, але підвищує продуктивність Датчик рівня насоса (тільки у SP 17.000 Flat Level Sensor). Щоб захистити насос від надмірного забруднення, Ніжки (SP 17.000 Flat Level Sensor) рідина, що перекачується, фільтрується у фільтрі Фільтр попереднього очищення (SP 22.000 Dirt попереднього...
  • Page 143 Датчик рівня в Датчик рівня в увімкнення): басейни, ставки найнижчому найнижчому ● SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 мм (57 мм у разі (тільки SP положенні положенні використання фільтра попереднього очищення) 22.000 Dirt Level ● SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 мм...
  • Page 144 Технічне обслуговування УВАГА Пристрій не потребує технічного обслуговування. Небезпека пошкодження! Небезпека пошкодження через засохлий бруд або Транспортування добавки. Перенесення вручну Промивайте та очищайте пристрій одразу після ОБЕРЕЖНО кожного використання. 2. Якщо перекачується брудна вода чи вода з Небезпека травмування внаслідок спотикання! добавками, промийте...
  • Page 145 Помилка Причина Усунення Насос не запускається Перервано подачу електроенергії. 1. Перевірити запобіжники й електричні або раптово з’єднання. зупиняється в ході Захисне термореле відключило насос 1. Витягнути штепсельну вилку з розетки. роботи через перегрів. 2. Дати насосу охолонути. 3. Видалити частки бруду із зони всмоктування.
  • Page 146 Оптимізація подачі насоса 目次 Подача насоса тим більша: 一般的な注意事項 ......● чим менша висота подачі. 規定に沿った使用 ......● чим більший діаметр використовуваного шланга. セキュリティレベル ....... ● чим коротший використовуваний шланг. 環境保護 ......... ● чим менше падіння тиску, обумовлене アクセサリーとスペアパーツ ....приєднанням...
  • Page 147 不適切な使用 保証 注意 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と 霜による損傷の危険! みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま 凍結時に操作すると、機器が損傷することがありま す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの す。 認可カスタマーサービスを提示してください。 完全に水抜きされていない機器は、凍結で損傷するこ (住所は裏面をご覧ください) とがあります。 機器は、凍結時には操作しないでください。 機器に関する説明 機器を凍結から保護してください。 図は図表ページを参照 注意 イラスト A 連続運転時の損傷の危険! 機器は中断なしの連続運転には適していません。 スイッチ(自動運転/手動運転) 機器を長時間連続して運転(池での連続循環運転な キャリングハンドル ど)しないでください。または固定設備(昇降装置、 噴水ポンプなど)として使用しないでください。 プラグ付き電源ケーブル 注意事項 自動排気装置 メーカーは、不適切な使用または誤った操作によって 生じたいかなる損害についても責任を負いません。 クイックコネクト セキュリティレベル ポンプコネクタ G 1 ½ (1インチ、1 ¼インチ、1 ½ インチのホース接続とG 1 ½...
  • Page 148 ポンプを設置する / 浸漬する: ポンプが自ら吸引できる(=最小スイッチオンポイン レベルセンサーを上からレールに差し込みます。 ト)ための最低必要液面レベル ● SP 17.000 フラット レベルセンサー:7 mm(プレ イラスト D 支持脚を引き出すか、折り畳みます。(SP 17.000 フィルター使用時は57 mm) ● SP 22.000 ダート レベルセンサー:50 mm フラット レベルセンサー) イラスト E レベルセンサーの調整可能な最大スイッチ高さ: 注意事項 ● SP 17.000 フラット レベルセンサー:190 mm(プ 支持脚を引き出すことは必ずしも必要ではありません レフィルター使用時は240 mm) が、支持脚を引き出すことでより高い汲み上げ率が達 ●...
  • Page 149 2. 電源プラグをソケットに差し込みます。 イラスト C 注意 必要に応じて、ホースとクイックコネクタから残 留物を除去します。 空運転による損傷の危険! 機器の外側は、清潔な柔らかい布と透明な真水で 空運転は、ポンプの摩耗を進行させます。 清掃します。 手動操運転中は、ポンプを放置しないでください。 機器と付属品を空にして乾燥させます。 空運転の場合は、すぐに電源プラグをソケットから抜 いてください。 整備 機器はメンテナンスの必要はありません。 フラット吸引(SP 17.000 フラットレベルセン サー) 搬送 最低残液面高さ1mmを達成するためには手動での運転 手での持ち運び をお勧めします。 注意 SP 17.000フラット レベルセンサーには逆止弁が装着 つまずいてけがをする危険があります! されています。これにより、汲み上げプロセス後に たるんだケーブルやホースにつまずき、けがをする危 ホース内の残留液が逆流することを防ぎます。 険があります。 運転の終了 機器を移動するときは、ケーブルとホースに注意して 1. 電源プラグをコンセントから抜き取ります。 ください。 装置が停止します。 1.
  • Page 150 エラー 原因 解決策 ポンプが起動しない、ま 電源が遮断されています。 1. ヒューズと電気接続を確認します。 たは運転中に突然停止す 熱保護スイッチが、過熱によりポンプ 1. 電源プラグをコンセントから抜き取りま る を停止させました。 す。 2. ポンプが冷えるのを待ちます。 3. 吸引部の汚れ粒子を除去します。 4. 吸引部を清掃します。 5. ポンプの空運転を防止します。 汚れた粒子が吸引部をブロックします。 1. 電源プラグをコンセントから抜き取りま す。 2. 吸引部を清掃します。 レベルセンサーがポンプを停止させま 1. レベルセンサーの位置を点検し、必要で す。 あれば修正します。 注意事項 レベルセンサーが水と接触しなくなってから 15秒後にポンプが停止します。 レベルセンサーが汚れているため反応 1. レベルセンサーを清掃してください。 しません。 汲み上げ能力が低下しま...
  • Page 151 Мазмұны 流量の最適化 次の場合、流量はさらに大きくなります: Жалпы нұсқаулар ..........● 汲み上げ高さがより低い場合。 Мақсатына сəйкес қолдану ....... ● 使用するホースの直径がより大きい場合。 Қауіп деңгейлері ..........● 使用するホースがより短い場合。 Қоршаған ортаны қорғау ........● 接続された付属品が引き起こす圧力損失が少ない Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... 場合。 Жеткізілім жинағы ..........Кепілдік............... Құрылғының сипаттамасы ........ Пайдалануға енгізу..........Пайдалану............
  • Page 152 ● Жууға арналған су, мысалы, ағып жатқан кір қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік жуғыш машиналардан. Содан кейін сорғыны болады. мөлдір таза сумен шайыңыз жəне тазалаңыз, Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы Шайыңыз жəне тазалаңыз-тарауды қараңыз. ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. ● Сорылатын сұйықтықтардың температурасы Жеткізілім...
  • Page 153 Пайдалану ● SP 17.000 Flat Level датчигі: Керек-жарақтар ● SP 22.000 Dirt Level датчигі: тіреу аяғына ҚАУІП кіріктірілген Ток соғудан өмірге қауіп бар! Сорғы қосылымы алынбалы жүйемен Кернеу өткізгіш бөлшектерге тиген кезде, электр жабдықталған (жылдам қосылым). тогының соғуынан өмірге қауіп төнеді. G 1 ½...
  • Page 154 болады. Қолдану мысалдары үшін төмендегі Жалпақ сору (SP 17.000 Flat Level датчигі) кестені қараңыз: Минималды деңгейі 1 мм-ге дейінгі сұйықтықты сору үшін қолмен орындалатын режимді пайдалану Қолдану SP 17.000 Flat L SP 22.000 Dirt L ұсынылады. саласы evel датчигі evel датчигі SP 17.000 Flat Level датчигіне...
  • Page 155 Тасымалдау Сақтау Қолмен тасымалдау НАЗАР АУДАРЫҢЫ АБАЙЛАҢЫЗ Аязға байланысты зақымдану қаупі бар! Сүріну кезінде жарақат алу қаупі бар! Толығымен төгілмеген құрылғы аяздан Бос кабельдер мен шлангтарға сүрінуден жарақат зақымдалуы мүмкін. алу қаупі бар. Сақтамас бұрын құрылғы мен керек-жарақтарды Құрылғыны жылжытқан кезде кабельдер мен толығымен...
  • Page 156 Қате Себебі Жою Айдап шығару күші тым Максималды ағын биіктігінен асып 1. Сорғының максималды арынын аз кетті. ескеріңіз, Техникалық мағлұматтар- Шланг диаметрі мен ұзындығы дұрыс тарауды қараңыз. таңдалмаған. 2. Қажет болса, үлкенірек шланг диаметрін немесе қысқарақ шланг ұзындығын таңдаңыз, Ағын жылдамдығын оңтайландыру-тарауды...
  • Page 157 Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: С. Райзер Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Германия) Тел.: +49 7195 14-0 Телефакс: +49 7195 14-2212 Винненден, 2021/06/01 Қазақша...
  • Page 158 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 22.000 17.000 Dirt Flat Level Level Sensor Sensor ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ 230-240 230-240 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ 22.000 17.000 ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺈﻣﺪاد اﻟﻘﺼﻮى‬ 0,08 0,09 (‫ﺿﻐﻂ )أﻗﺼﻰ‬ (0,8) (0,9) (bar) (‫ارﺗﻔﺎع اﻟﺪﻓﻖ )اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ (‫ﻋﻤﻖ اﻟﻐﻤﺮ )اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ 5...35 5...35 ‫درﺟﺔ‬...
  • Page 159 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻠﻒ ﻣﻦ اﻟﺼﻘﻴﻊ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﺄﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻔﺮﻏﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺴﺒﺐ‬ .‫أﻓﺮغ اﻟﻤﻀﺨﺔ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫اﻟﺼﻘﻴﻊ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﻤﻀﺨﺔ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺣﺘﻰ ﺗﺠﻒ‬ .‫أﻓﺮغ...
  • Page 160 ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى أﻓﻘﻲ. وإﻟﺎ ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أﻟﺎ ﻳﻔﻘﺪ‬ .‫ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ .‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮى ﻣﻠﺎﻣﺴﺘﻪ ﻟﻠﺴﺎﺋﻞ وﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎف‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮى إﻟﻰ ارﺗﻔﺎع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻄﻠﻮب‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .(‫)ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﻀﺦ‬ !‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 161 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻓﺮد أﻗﺪام اﻟﺎرﺗﻜﺎز، ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻗﺪرة ﺿﺦ‬ ‫ﻟﻠﺼﻮر، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺎت اﻟﺄﺷﻜﺎل‬ ‫أﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﻓﺮد أﻗﺪام اﻟﺎرﺗﻜﺎز. ﻳﺴﻤﺢ ﻃﻲ أﻗﺪام اﻟﺎرﺗﻜﺎز ﺷﻔﻂ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺴﺎﺋﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻊ ارﺗﻔﺎع اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 162 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺼﻘﻴﻊ‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺛﻨﺎء اﻟﺼﻘﻴﻊ إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ............‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫وﻗﺪ ﻳﺘﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺬي ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻐﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﻀﺮر ﻣﻦ ﺧﻠﺎل‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Page 164 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Ce manuel est également adapté pour:

Sp 22.000 dirt level sensor