Télécharger Imprimer la page

juwel Bio-Protect 130/60 Mode D'emploi page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour Bio-Protect 130/60:

Publicité

Montage des Fensters
I
1) Nun kann das Fenster mit dem Scharnierprofil in senkrechter Stellung in das
Frühbeet eingehängt werden.
2 - 4) Die beiden Leinen J zur Sicherung des Fensters sowohl in die Bohrungen
am vorderen Fensterrahmen als auch in den beiden Klemmriegeln P gleich lang
verknoten. Damit wird das Fenster in geöffneter Stellung fixiert. Bei einem
starken Windstoß lösen sich die beiden Klemmriegel P und geben das Fenster
frei, damit nicht das ganze Frühbeet vom Wind weggerissen wird. Achtung: Bei
Windgefahr Fenster schließen und verriegeln. Ein weggerissenes Fenster
Assembling the window
1) The window with the hinged section can be suspended vertically into the cold
frame now.
2 - 4) The two J lines for securing the window should be run into both the boreholes
on the front window frame and also in the two P clamping bars and tied with knots so
that they are equal in length. This will keep the window in an open position. If there
is a hefty gust of wind, the two P clamping bars will detach and release the window
to prevent the entire cold frame being blown away by the wind. Caution: if there is
a risk of wind, close and lock the window because accidents can be caused by
Montage de la fenêtre
I
1) Fixez la fenêtre sur la serre en insérant verticalement la partie charnière dans
le panneau A.
2 - 4) Insérez une cordelette J dans le trou d'une pièce d'angle P placée sur le
devant de la serre et faites un nœud en dessous pour la fixer. Nouez également
cette cordelette sur la pièce d'angle grise de la partie avant de la fenêtre. Répétez
l'opération de l'autre côté en veillant à ce que les cordelettes soient de la même
longueur quand la fenêtre est complètement ouverte. En cas de vent fort, les pièces
d'angles P se détachent et la fenêtre n'est plus maintenue, afin d'éviter que la serre
toute entière soit emportée par le vent. ATTENTION : En cas de vent, fermez
1
I
1
C
A
2
C
4
J
6
(Abb. 1 - 11)
(ill. 1 - 11)
I
(fig. 1 - 11)
2
I
2
C
J – 2 x
5
I
oder Frühbeet kann zu Unfällen führen!
5 - 8) Folie von der Scheibe abziehen und den Griff parallel zur Kante montieren.
Die Scheibe in den Rahmen einschieben.
9) Fensterhebel einrasten und das Frühbeet mit dem Bodenanker sichern.
10 - 11) Bei Verwendung auf einem Hochbeet (nicht im Lieferumfang) mit-
gelieferte Gummidichtung auf die Unterseite der Aluprofile des Frühbeets
aufkleben. Dann Frühbeet mit R und U sichern.
the window or cold frame blowing away.
5 - 8) Remove the film from the panel and assemble the handle parallel to the edge.
Slide the panel in the frame.
9) Click window catches into place and fix the cold frame on the ground with the
anchors included.
10 - 11) If used on a raised bed (not included), stick the rubber sealing included in
the delivery onto the underside of the aluminium sections on the cold frame. Then
secure the cold frame with R and U.
complètement la fenêtre en fixant solidement les aérateurs W. Si la fenêtre ou
la serre venait à s'envoler, elle pourrait causer des dommages et blessures.
5 - 8) Retirez le film du panneau et montez la poignée parallèlement au bord. Insérez
le panneau dans le cadre.
9) Encliquetez les aérateurs et fixez la serre au sol à l'aide des piquets fournis.
10 - 11) Si vous souhaitez fixer votre serre sur un jardin surélevé (non inclus),
veuillez coller le joint d'étanchéité S sur la partie inférieure du cadre en aluminium
de la serre. Utilisez ensuite les pièces R et U.
J
P
1
C
O
B
D
3
2 x
J
I
6
W
W – 1 x
I
W

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20347