Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

WMF Bueno Pro
DE
Gebrauchsanweisung
Toaster
EN
Operating Manual
Toaster
Mode d'emploi
FR
Grille-pain
Instrucciones de uso
ES
Tostadora
Istruzioni per l'uso
IT
Tostapane
Gebruiksaanwijzing
NL
Broodrooster
DA
4
Brugsanvisning
Toaster
8
SV
Användarguide
Brödrost
14
Käyttöohje
FI
Leivänpaahdin
20
Bruksanvisning
NO
Toaster
26
32
38
42
46
50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WMF Bueno Pro

  • Page 1 WMF Bueno Pro Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Toaster Toaster Operating Manual Användarguide Toaster Brödrost Mode d’emploi Käyttöohje Grille-pain Leivänpaahdin Instrucciones de uso Bruksanvisning Tostadora Toaster Istruzioni per l’uso Tostapane Gebruiksaanwijzing Broodrooster...
  • Page 2 Toaster Broodrooster 1. Lift-Taste 1. Broodrooster 2. Aufwärm-Taste 2. Opwarmtoets 3. Stopp-Taste 3. Stop-knop 4. Auftau-Taste 4. Ontdooitoets 5. Bräunungsgradeinstellung 5. Instelling van de roostergraad 6. Brötchenaufsatz-Hebel 6. Knop voor het opzetstuk voor broodjes 7. Krümelschublade 7. Kruimellade Toaster Toaster 1.
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Toaster ▪ Den Toaster nicht in Wasser tauchen. Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Bitte beim Reinigen nicht mit den Fingern in die Röstschlitze greifen und auch keine Gegenstände (z.B. Gabeln, Messer o.Ä.) einführen. ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe- ▪...
  • Page 4 ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn: Abbruch des Toastvorganges ⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die Stopp-Taste gedrückt werden. ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Herunterfallen oder Ähnlichem besteht. Aufwärmen/ Nachtoasten In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
  • Page 5 Operating Manual Toaster ▪ If the appliance’s connection cable is damaged then it must be Important safety instructions replaced by the manufacturer’s central customer service department or by a similarly qualified person. Improper repairs may constitute a ▪ The device must not be operated via an external timer or remote serious threat for users.
  • Page 6 ▪ Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it hang down and protect Notes on the browning level it from heat and oil. If the toast is too light in colour, select a higher browning level. If it is too dark, set the control knob ▪...
  • Page 7 For UK use only The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 8 Mode d’emploi Grille-pain ▪ Attention, risque de brûlure : les surfaces accessibles du toaster Consignes de sécurité importantes peuvent devenir brûlantes pendant le brunissage. Par conséquent, toucher uniquement les éléments de commande.Si le câble d’ali- ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie mentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 9 Mise en service Consignes de sécurité supplémentaires ▪ Il faut débrancher la fiche secteur : La longueur du cordon d‘alimentation qui n‘est pas nécessaire, peut être enroulée autour du fond. ⋅ en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation Raccorder la fiche à une prise de contact de sécurité. ⋅...
  • Page 10 Nettoyage et entretien L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Avant le nettoyage, retirer la fiche de courant et laisser refroidir l‘appareil. Éliminer les miettes calci- nées dans la fente sur les grilles et le chauffage avec un pinceau dur. Ne pas faire basculer l‘appareil, sinon le tiroir ramasse-miettes se vide à...
  • Page 11 Instrucciones de uso Tostadora ▪ Si el cable de conexión del aparato está dañado deberá ser susti- Advertencias de seguridad importantes tuido por el departamento de atención al cliente central del fabri- cante o por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas ▪...
  • Page 12 ▪ No ponga jamás a funcionar la tostadora sin vigilancia. Notas referentes al grado de tostado ▪ No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje colgando. Protéjalo del Si el pan tostado está demasiado blanco, seleccionar un ajuste más alto del regulador. Si está dema- calor y el aceite.
  • Page 13 Limpieza y mantenimiento El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE. Antes de la limpieza, desconectar el cable de red eléctrica y dejar que el aparato se enfríe. Eliminar migas adheridas en las rejillas y la calefacción dentro de las ranuras del tostador con un pincel duro. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura No inclinar el aparato porque de lo contrario la bandeja recoge migas se vaciaría hacia el interior del doméstica, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos...
  • Page 14 Istruzioni per l’uso Tostapane ▪ Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto, bisogna farlo Importanti istruzioni di sicurezza sostituire dal servizio clientela centrale del fabbricante o da un’altra persona competente del settore. Le riparazioni improprie recano un ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un grande pericolo per l’utente.
  • Page 15 ▪ Non tirare o incastrare il cavo di collegamento sopra spigoli acuminati, non lasciarlo sospeso e Avvertenze sul grado di doratura proteggerlo dal calore e dall’olio. Se il toast è troppo chiaro, agire sul regolatore e selezionare un valore maggiore. Se è troppo scuro, ▪...
  • Page 16 Pulizia e manutenzione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Prima della pulizia staccare la spina e far raffreddare l‘apparecchio. Rimuovere con un pennello a setole dure le briciole rimaste attaccate nelle griglie della fessura e sugli elementi riscaldanti. Durante quest‘operazione non capovolgere l‘apparecchio, altrimenti il cassetto raccoglibriciole si svuota all‘in- Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici, ma terno dell‘apparecchio stesso.
  • Page 17 Gebruiksaanwijzing Broodrooster ▪ Voozichtig, gevaar op verbranding: De temperatuur van het aan- Belangrijke veiligheidsinstructie raakbare oppervlak kan zeer heet worden. ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedre- alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door ven worden.
  • Page 18 Ingebruikneming Verdere veiligheidstips ▪ U moet de stekker uit het stopcontact trekken: De niet benodigde lengte van de voedingskabel kan aan de onderkant worden opgewikkeld. Sluit de ⋅ bij storingen tijdens de werking netstekker aan op een veiligheidswandcontactdoos. ⋅ vóór iedere reiniging en onderhoudsbeurt ⋅...
  • Page 19 Reiniging en onderhoud Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Trek de netstekker uit vóór de reiniging en laat het apparaat afkoelen. Verwijder kruimels die in de roostersleuf aan de roosters en aan de verwarming vastgebakken zijn met een harde borstel. Kantel het apparaat daarbij niet, anders vallen de kruimels uit de kruimellade binnen in het apparaat.
  • Page 20 Brugsanvisning Toaster indsætter dem i brødristeren. I tilfælde af problemer, skal du først Vigtige sikkerhedsanvisninger trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. ▪ Nedfaldende brødkrummer ved ristningen opsamles i skuffen. Tryk ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. let på...
  • Page 21 ▪ Apparatet må ikke anvendes og stikket skal straks trækkes ud af stikkontakten, hvis: opvarmning / eftertoastning ⋅ Apparatet eller strømledningen er beskadiget Trykkes på opvarmingstasten , umiddelbart efter at apparatet er blevet tændt, opvarmes afkølet ⋅ Hvis der er mistanke om en defekt efter at apparatet er faldet ned eller lignende. toastbrød igen og for lyst brød ristes en smule mere uafhængigt af den indstillede bruningsgrad.
  • Page 22 Användarguide Brödrost ▪ Sänk inte ner brödrosten i vatten. Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Rengöring: Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar i brödfacken. ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ De smulor som uppstår när du rostar, samlas ihop på smulbrickan. ▪...
  • Page 23 ▪ Om följande skulle inträffa, ska du inte använda apparaten och genast dra ur kontakten: Uppvärmning / efterrostning ⋅ Apparaten eller strömkabeln är skadad Om man direkt efter inkoppling av apparaten trycker på uppvärmningsknappen , värms en redan ⋅ Du misstänker att apparaten kan ha tagit skada när den fallit i golvet eller liknande. kallnad brödskiva upp och blir knaprig igen, och för ljust bröd rostas efter, oberoende av inställd I sådana fall ska du alltid lämna in apparaten för lagning.
  • Page 24 Käyttöohje Leivänpaahdin ▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaa- via esineitä paahtoaukkoon. ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauk- ▪ Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät murulaatik- sella. koon.
  • Page 25 ▪ Älä käytä laitetta ja irrota pistotulppa heti pistorasiasta, jos Lämmittäminen / jälkipaahto ⋅ laite tai liitäntäjohto on vahingoittunut Jos välittömästi laitteen käynnistämisen jälkeen painetaan lämmityspainiketta , niin jo jäähtynyt ⋅ on syytä epäillä laitteen vioittuneen putoamisen tms. jälkeen. paahtoleipä lämmitetään jälleen rapeaksi ja liian vaaleaa leipää paahdetaan hieman lisää säädetystä Näissä...
  • Page 26 Bruksanvisning Toaster ▪ Rengjøring: Stikk ikke fingre eller gjenstander som gafler, kniver og Viktige sikkerhetsanvisninger lignende inn i brødsporene. ▪ Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkon- For å...
  • Page 27 ▪ Stopp bruken av enheten og/eller koble fra strømmen dersom: Gjenoppvarming/riste brødet mer ⋅ Enheten eller strømkabelen er skadet Trykkes oppvarmingstasten like etter at apparatet er slått på, blir ferdig ristet og avkjølt brød, varmt ⋅ Det foreligger mistanke om en feil etter et fall eller lignende. og sprøtt igjen mens brød som er ristet lyse brunt, blir ristet litt mer, uavhengig av hvilken ristegrad I disse tilfellene må...
  • Page 29 Consumer Service: Tel.: +49 (0)7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: WMF GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen/ Steige Germany wmf.com Änderungen vorbehalten - IB-0414130011-05-2208 Modell 0414130011...