Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Bueno Pro
Toaster
fr
es
Instrucciones de uso
it
4
10
16
22
26
nl
da
sv
fi
no
30
36
40
44
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WMF Bueno Pro Toaster

  • Page 1: Table Des Matières

    Bueno Pro Toaster Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Käyttöohje Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Bruksanvisning...
  • Page 2 Toaster Broodrooster Lift-Taste Broodrooster Aufwärm-Taste Opwarmtoets Stopp-Taste Stop-knop Auftau-Taste Ontdooitoets Bräunungsgradeinstellung Instelling van de roostergraad Brötchenaufsatz-Hebel Knop voor het opzetstuk voor broodjes Krümelschublade Kruimellade Toaster Toaster Lift button Løftehåndtag Warming button Opvarmningsknap Stop button Stopknap Defrost button Optøningsknap Browning level adjustment Indstilling af bruningsgrad Roll attachment lever Opsatsknap...
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Fernbedienung betrieben werden. Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ▪...
  • Page 4 ▪ Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen Hinweise zum Bräunungsgrad sowie vor Hitze und Öl schützen. Ist der Toast zu hell, ist eine höhere Reglereinstellung zu wählen. Ist er zu dunkel, ist der Regler ▪...
  • Page 5: Garantieerklärung

    Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze aus dieser Garantie sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Kaufbeleg unserer Umwelt. nebst dem mangelhaften Produkt und einer Fehleranzeige einem WMF Fachhändler oder direkt Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. unserem zentralen Kundendienst vorzulegen.
  • Page 6: Operating Manual

    Operating Manual Important safety instructions ▪ Do not immerse the toaster in water. ▪ For cleaning do not reach into the bread slots with your fingers or ▪ The device must not be operated via an external timer or remote objects, such as forks, knives, etc.
  • Page 7: Crumb Tray

    ▪ Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately if: Interrupting the toasting process ⋅ The appliance or mains cable is damaged Press the illuminated button to interrupt the toasting process. ⋅ There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar. Warming / retoasting In such cases, send the appliance to be repaired.
  • Page 8 For UK use only The appliance complies with the European directives 2014/35/EC,2014/30/EC and 2009/125/EC. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the This product may not be disposed of with the normal household waste at the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 9: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes peuvent devenir brûlantes pendant le brunissage. Par conséquent, toucher uniquement les éléments de commande.Si le câble d’ali- ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie mentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le externe ou d’une commande à...
  • Page 10: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Mise en service La longueur du cordon d‘alimentation qui n‘est pas nécessaire, peut être enroulée autour du fond. Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la Raccorder la fiche à une prise de contact de sécurité. sécurité...
  • Page 11: Tiroir Ramasse-Miettes

    Chauffe-viennoiseries L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. Le grille-pain est équipé d‘un chauffe-viennoiseries. Il est mis en place en abaissant le levier. Un petit pain peut être ainsi réchauffé des deux côtés à un réglage minimum. Si les petits pains sont Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Page 12: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes tuido por el departamento de atención al cliente central del fabri- cante o por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o podrían suponer un serio peligro para el usuario. mando a distancia.
  • Page 13: Puesta En Funcionamiento

    ▪ No ponga el aparato a funcionar sobre superficies calientes, como fuegos de cocina o lugares Con un tostado demasiado intenso es más probable que se produzca acrilamida. Por ello, al similares, y manténgalo alejado de las llamas abiertas. tostar, evitar un tostado demasiado intenso. ▪...
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza persona competente del settore. Le riparazioni improprie recano un grande pericolo per l’utente. ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un ▪ Non immergere il tostapane in acqua. telecomando.
  • Page 15: Messa In Esercizio

    ▪ Non far funzionare il tostapane senza il cassetto porta-briciole inserito. Una doratura eccessiva aumenta la formazione di acrilamide. Si consiglia quindi di evitare una ▪ Non staccare la spina dalla presa tenendola per il cavo o con le mani bagnate. tostatura eccessiva.
  • Page 16: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedre- een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Door ven worden.
  • Page 17 ▪ Laat de broodrooster nooit onbeheerd achter. Als er slechts één sneetje wordt geroosterd, dan is de binnenkant een beetje donkerder geroosterd. ▪ Zorg ervoor dat de stroomkabel niet langs scherpe randen loopt of geklemd raakt, laat hem niet Bij een te donkere roostering ontstaat er in versterkte mate acrylamide. Daarom moet het wor- naar beneden hangen en bescherm hem tegen hitte en olie.
  • Page 19: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. ▪ Nedfaldende brødkrummer ved ristningen opsamles i skuffen. Tryk ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. let på skuffen for at tage den ud til tømning. Herefter kan den ▪...
  • Page 20 ▪ Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du indsætter dem i brødristeren. I tilfælde af Brødholder problemer, skal du først trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. Brødristeren råder over en integreret brødholder Man slår den op ved at trykke knappen ned. ▪...
  • Page 21: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ De smulor som uppstår när du rostar, samlas ihop på smulbrickan. Om du vill tömma den, trycker du först lätt på smulbrickan. Sedan ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. kan du dra ut den ur apparaten. ▪...
  • Page 22 ▪ Täck inte för brödfacket under rostningen. Lägg inte bröd eller småfranska på rosten eftersom det Brödställ kan leda till att apparaten blir överhettad. Brödrosten har ett integrerat brödställ. Det fälls upp genom att knappen hålls nere. ▪ I händelse av missbruk, felaktig användning eller reparation tas inget ansvar för eventuella skador. Man kan baka en småfranska på...
  • Page 23: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaavia ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauk- esineitä paahtoaukkoon. sella. ▪ Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät muru- ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- laatikkoon.
  • Page 24 ▪ Älä käytä laitetta ja irrota pistotulppa heti pistorasiasta, jos Paahtamisen keskeytys ⋅ laite tai liitäntäjohto on vahingoittunut Paahtamisen voi keskeyttää aikaisemmin painamalla valopainiketta ⋅ on syytä epäillä laitteen vioittuneen putoamisen tms. jälkeen. Lämmittäminen / jälkipaahto Näissä tapauksissa laite tulee toimittaa korjattavaksi. Jos välittömästi laitteen käynnistämisen jälkeen painetaan lämmityspainiketta , niin jo jäähtynyt ▪...
  • Page 25: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. For å tømme den kan du bare trykke kort mot smuleskuffen. Deret- ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkont- ter kan du trekke den ut av enheten. roll.
  • Page 26: Bruke Apparatet

    ▪ Når du legger inn brød, må du ikke legge brødet i klem. Hvis dette har skjedd, må først støpselet Rundstykkeenhet trekkes ut, og deretter må feilen utbedres. Brødristeren har en innebygd rundstykkeenhet. Den monteres ved at knappen trykkes ned. ▪...
  • Page 27 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-14130011-04-1901...

Table des Matières