Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
migliori offerte di Elettroutensili
DWD010
DWD014
DWD014S
DeWalt DWD014S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWD010

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DWD014S o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DWD010 DWD014 DWD014S Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 DWD010 DWD014 DWD014S, DWD014S-XE DWD014, DWD014S DWD014S-XE...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 Figure 7...
  • Page 6 Dansk OMSTYRTBART BOR MED VARIABLE HASTIGHED DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data...
  • Page 7 Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. OMSTYRTBART BOR MED VARIABLE HASTIGHED Distraktioner kan medføre, at du mister DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under 2) ELEKTRISK SIKKERHED Tekniske data er udformet i overensstemmelse Stik på...
  • Page 8 Dansk du benytter et elektrisk værktøj. Betjen sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket for, at værktøjet startes utilsigtet. af narkotika, alkohol eller medicin. Et Opbevar elektrisk værktøj uden for øjebliks uopmærksomhed under anvendelse rækkevidde af børn, og tillad ikke af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personer, som ikke er bekendt med dette personskade.
  • Page 9 Pakken indeholder: ved dem. 1 Bor • Hold håndtagene tørre, rene og uden 1 patronnøgle (DWD010, DWD014) olie og fedt. Det anbefales at anvende gummihandsker. Dette giver bedre kontrol 1 Brugsvejledning over værktøjet. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, •...
  • Page 10 (medfølger ikke). Ved hjælp af en blød DWD010, DWD014 hammer eller et stykke træ slås den lange ende mod DWD010 og DWD014 har en påkilet patron (D). uret. Dette vil løsne patronen, således at den kan skrues af med hånden.
  • Page 11 Dansk BETJENING ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID Brugsvejledning holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. ADVARSEL: Overhold altid Korrekt håndposition indebærer en hånd under sikkerhedsvejledningen og de gældende huset og den anden hånd på hovedhåndtaget (H). regler.
  • Page 12 Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. de tekniske specifikationer. Motorbørster Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. DeWALT anvender et avanceret børstesystem, der automatisk standser boret, når børsterne er opbrugt. Miljøbeskyttelse Dette forhindrer alvorlig skade på motoren. Nye Særskilt indsamling. Produkter og børstesamlinger er tilgængelige hos autoriserede...
  • Page 13 Deutsch BOHRMASCHINE MIT STUFENLOSER DREHZAHL UND RECHTS/LINKS-LAUF DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 14 BOHRMASCHINE MIT STUFENLOSER DREHZAHL UND Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht RECHTS/LINKS-LAUF in explosionsgefährdeten Umgebungen, DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge Technische Daten beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 15 Deutsch passende Steckdosen verringern das Risiko Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem eines Stromschlags. Finger am Schalter oder der Anschluss Vermeiden Sie Körperkontakt mit eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig geerdeten Oberflächen wie Rohre, Unfälle herbei. Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es Nehmen Sie vor dem Einschalten des besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 16 Deutsch haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen werden Späne in die Luft befördert. Fliegende unerfahrener Personen gefährlich. Partikel können zu Augenverletzungen führen. Halten Sie Elektrowerkzeuge stets • Einsätze (Bits) und Werkzeuge werden in einem einwandfreien Zustand. beim Betrieb heiß. Tragen Sie Handschuhe, Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile wenn Sie sie anfassen.
  • Page 17 Produkt allein gelassen werden. Die Packung enthält: Elektrische Sicherheit 1 Bohrmaschine Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung 1 Spannfutterschlüssel (DWD010, DWD014) konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die 1 Bedienungsanleitung Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht. • Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim...
  • Page 18 Sie es gut fest, indem Sie die DWD010, DWD014 hintere Hälfte des Spannfutters festhalten und DWD010 und DWD014 sind mit einem Spannfutter die vordere Hälfte im Uhrzeigersinn drehen. (D) mit Schlüssel ausgestattet. Wenn das Spannfutter gut festgedreht ist, hören Sie ein Klicken.
  • Page 19 Deutsch WARNUNG: Um die Gefahr von Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass eine Verletzungen zu vermeiden, Hand unter dem Gehäuse liegt, während die andere schalten Sie das Gerät aus und Hand den Hauptgriff (H) hält. trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Bohren Zubehör anbringen oder abbauen oder Einstellungen vornehmen...
  • Page 20 Deutsch Motorbürsten 6. Lassen Sie den Motor laufen, wenn Sie den Bohreinsatz aus dem Bohrloch ziehen. Dies WALT verwendet ein fortschrittliches unterstützt das Verhindern des Festklemmens. Bürstensystem, bei dem die Bohrmaschine 7. Bei Bohrmaschinen mit stufenloser automatisch abgeschaltet wird, wenn die Bürsten Drehzahlregelung ist ein Vorkörnen der abgenutzt sind.
  • Page 21 Deutsch VORSICHT: Um die Gefahr von Verletzungen zu mindern, sollten Zubehörteile nur in Größen bis zu den Maximalangaben unter Technische Daten verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 22 VARIABLE SPEED REVERSIBLE DRILL DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 23 Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed VARIABLE SPEED REVERSIBLE DRILL (grounded) power tools. Unmodified plugs DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Page 24 english If damaged, have the power tool repaired equipment such as dust mask, non-skid before use. Many accidents are caused by safety shoes, hard hat, or hearing protection poorly maintained power tools. used for appropriate conditions will reduce Keep cutting tools sharp and clean. personal injuries.
  • Page 25 1 Drill Your D WALT tool is double insulated in 1 Chuck key (DWD010, DWD014) accordance with EN60745; therefore no 1 Instruction manual earth wire is required. • Check for damage to the tool, parts or...
  • Page 26 DWD010, DWD014 key (not supplied). Using a soft hammer or piece of wood, strike the longer end in the counterclockwise The DWD010 and the DWD014 feature a keyed direction. This will loosen the chuck so that it can be chuck (D).
  • Page 27 english OPERATION Drilling WARNING: To reduce the risk of Instructions for Use personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped WARNING: Always observe the safety firmly. If drilling thin material, use a wood instructions and applicable regulations. “back-up” block to prevent damage to WARNING: To reduce the risk of the material.
  • Page 28 english DRILLING IN WOOD WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the Start drilling with slow speed and increase to full non-metallic parts of the tool. These power while applying firm pressure on the tool. chemicals may weaken the materials Holes in wood can be made with the same twist used in these parts.
  • Page 29 TALADRO REVERSIBLE DE VELOCIDAD VARIABLE DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 30 Las herramientas TALADRO REVERSIBLE DE VELOCIDAD VARIABLE eléctricas originan chispas que pueden DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE encender el polvo o producir humo. Mantenga alejados a los niños y a los WALT declara que los productos descritos bajo espectadores de la herramienta eléctrica...
  • Page 31 español No use el cable indebidamente. Nunca Use la vestimenta adecuada. No use utilice el cable para transportar, tirar o ropas holgadas ni joyas. Mantenga el desenchufar la herramienta eléctrica. cabello, la ropa y los guantes alejados Mantenga el cable alejado del calor, el de las piezas en movimiento.
  • Page 32 español corte con mantenimiento adecuado y con • Utilice las asas auxiliares, si han sido los bordes de corte afilados son menos suministradas con la herramienta. La propensas a trabarse y son más fáciles de pérdida de control podría provocar daños controlar.
  • Page 33 El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje 1 Taladro suministrado corresponda al indicado en la placa de 1 Llave de portabrocas (DWD010, DW014) características. 1 Manual de instrucciones Su herramienta D WALT tiene doble aislamiento conforme a la norma •...
  • Page 34 español PARA INSERTAR UNA BROCA U OTRO ACCESORIO herramienta. Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales. 1. Abra las mordazas del portabrocas girando el cuello a mano e introduciendo el eje de la broca CÓMO SACAR EL PORTABROCAS SIN LLAVE (FIG. 5) aproximadamente 19 mm (3/4 de pulg.) en el Apriete el portabrocas alrededor del extremo más portabrocas.
  • Page 35 español Para un funcionamiento continuo, apriete y 3. Sujete la herramienta firmemente con ambas mantenga apretado el interruptor de velocidad manos para controlar la acción de giro del variable, mueva el botón de bloqueo (B) hacia arriba taladro. y luego suelte el interruptor. ATENCIÓN: El taladro puede pararse Para parar el funcionamiento continuo, apriete el si está...
  • Page 36 español ranuras. El trabajo que sea propenso a desprender y jabón suave. No deje que penetre astillas debe respaldarse con un bloque de madera. ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la MANTENIMIENTO herramienta en líquidos. Su herramienta eléctrica D WALT ha sido Accesorios opcionales...
  • Page 37 Français PERCEUSE RÉVERSIBLE À VITESSE VARIABLE DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 38 Les outils électriques PERCEUSE RÉVERSIBLE À VITESSE VARIABLE produisent des étincelles qui peuvent DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs WALT certifie que les produits décrits dans le pendant que vous opérez un outil...
  • Page 39 Français N’exposez pas les outils électriques l’outil électrique peut entraîner des blessures à la pluie ou à l’humidité. Le risque corporelles. d’électrocution augmente si de l’eau pénètre Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez dans un outil électrique. constamment votre équilibre. Vous Ne maltraitez pas le cordon aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil d’alimentation.
  • Page 40 1 Perceuse caoutchouc. Cela permettra à l’utilisateur une prise plus solide de l’outil. 1 clé de mandrin (DWD010, DWD014) • Utiliser les poignées auxiliaires, si fournies 1 Notice d’instructions avec l’outil. La perte de contrôle peut causer...
  • Page 41 DWD010, DWD014 Cet outil D WALT à double isolation est La DWD010 et la DWD014 sont équipées d’un conforme à la norme EN60745, aussi mandrin à clé (D). un branchement à la terre n’est pas...
  • Page 42 Français POUR INSÉRER UNE MÈCHE OU TOUT AUTRE ACCESSOIRE le mandrin et poser des risques de dommages corporels. 1. Ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis y insérer RETRAIT DU MANDRIN AUTOMATIQUE (FIG. 5) l’arbre de la mèche sur une longueur d’environ Resserrez le mandrin sur l’embout le plus court 19 mm (3/4").
  • Page 43 Français Pour arrêter le travail continu, appuyez rapidement 3. Maintenez fermement l’outil à deux mains pour sur l’interrupteur puis relâchez-le. Arrêtez contrôler toute action de torsion de la perceuse. systématiquement l’outil après utilisation et avant de ATTENTION : la perceuse peut caler le débrancher.
  • Page 44 Français MAINTENANCE jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais les pièces Votre outil électrique D WALT a été conçu pour de l’outil dans un liquide. fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et Accessoires en option satisfaisant de l’outil dépendra d’un entretien AVERTISSEMENT : étant donné...
  • Page 45 TRAPANO REVERSIBILE A VELOCITÀ VARIABILE DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 46 Gli elettroutensili generano TRAPANO REVERSIBILE A VELOCITÀ VARIABILE scintille che possono provocare l’accensione DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE di polvere o fumi. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati...
  • Page 47 italiano al riparo da calore, olio, spigoli o parti lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. Se il cavo è danneggiato in movimento. o impigliato, il rischio di scosse elettriche Se la dotazione comprende dispositivi per aumenta. il collegamento di sistemi di estrazione Durante l’uso dell’elettroutensile in e raccolta della polvere, collegarli e ambienti esterni, utilizzare una prolunga...
  • Page 48 La 1 trapano perdita del controllo può causare lesioni alla persona. 1 chiave per mandrino (DWD010, DWD014) AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di 1 manuale d’istruzioni un dispositivo di corrente residua con • Verificare eventuali danni all’apparato, ai...
  • Page 49 DWD010, DWD014 EN60745, perciò non è necessario il collegamento a terra. I trapani DWD010 e DWD014 sono dotati di mandrino con chiave (D). Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente...
  • Page 50 italiano Per rilasciare la punta, girare la chiave in senso INSTALLAZIONE DEL MANDRINO SENZA CHIAVE (FIG. 6) antiorario in uno solo dei tre fori, poi proseguire Avvitare a mano il più possibile il mandrino manualmente a svitare il mandrino. sull’apparato. Serrare il mandrino attorno al lato corto di una chiave esagonale (non fornita), con un RIMOZIONE DEL MANDRINO CON CHIAVE (FIG.
  • Page 51 italiano Corretto posizionamento delle mani 4. SE LA PUNTA VA IN STALLO, ciò si blocca, la causa è generalmente dovuta al sovraccarico (fig. 7) o all’uso improprio dell’apparato. RILASCIARE IMMEDIATAMENTE L’INTERRUTTORE, AVVERTENZA: per ridurre il rischio di rimuovere la punta dal foro e cercare la causa lesioni personali gravi, tenere le mani che ha provocato lo stallo.
  • Page 52 italiano MANUTENZIONE Accessori opzionali Questo apparato D WALT è stato progettato per AVVERTENZA: poiché non sono funzionare a lungo con una manutenzione minima. stati testati con detto prodotto, l’uso Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre di accessori diversi da quelli offerti avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia da D WALT con questo strumento...
  • Page 53 OMKEERBARE BOOR OP VARIABELE SNELHEID DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 54 OMKEERBARE BOOR OP VARIABELE SNELHEID Houd kinderen en omstanders uit de DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot WALT verklaart dat deze producten zoals verlies van controle over het gereedschap.
  • Page 55 neDerlanDs Stel elektrische werktuigen niet bloot aan Reik niet te ver. Sta stevig op de regen of water. Als er water in elektrische grond en behoud voortdurend uw werktuigen terechtkomt, neemt het risico van evenwicht. Hierdoor hebt u in onverwachte een elektrische schok toe.
  • Page 56 Dit zorgt voor een betere controle over het De verpakking bevat: gereedschap. 1 Boor • Gebruik de hulphandgre(E)p(en) als die bij 1 Boorhoudersleutel (DWD010, DWD014) het gereedschap worden geleverd. Verlies van controle kan leiden tot persoonlijk letsel.
  • Page 57 DWD010, DWD014 of kennis of bekwaamheden, als dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die De DWD010 en de DWD014 zijn voorzien van een verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen boorhouder met sleutel (D). mogen nooit alleen worden gelaten met dit EEN BOORSTUK OF ANDER ACCESSOIRE PLAATSEN product zodat ze ermee zouden kunnen spelen.
  • Page 58 neDerlanDs Om de boor los te maken draait u de boorhouder INSTALLATIE VAN DE SLEUTELLOZE BOORHOUDER (FIG. 6) tegen de klok in in slechts één gat, en vervolgens Schroef de boorhouder met de hand vast zover als draait u de boorhouder met de hand los. dat gaat.
  • Page 59 neDerlanDs Schakelaar variabele snelheid (fig. 1) bedacht op blokkade. Pak de boor stevig vast om de draaiactie te DWD014, DWD014S beheersen en letsel te voorkomen. Om de snelheid te verminderen draait u de 4. ALS DE BOOR VASTLOOPT komt dit meestal schakelaar variabele snelheid (G) tegen de klok in.
  • Page 60 neDerlanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar product, kan het gebruik van dergelijke op letsel te verminderen schakelt hulpstukken gevaarlijk zijn. Om het risico u het apparaat uit en sluit u de van letsel te beperken, mogen bij dit stroombron van de machine af product uitsluitend accessoires worden voordat u accessoires installeert of gebruikt die zijn aanbevolen door...
  • Page 61 REVERSIBEL DRILL MED VARIABEL HASTIGHET DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
  • Page 62 Forstyrrelser kan forårsake at en mister REVERSIBEL DRILL MED VARIABEL HASTIGHET oversikten. DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET WALT erklærer at de produktene som er Støpslene på elektriske verktøy må passe beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: i stikkontaktene.
  • Page 63 norsk brukt narkotika, alkohol eller legemidler. verktøy er farlige i hendene på ukyndige Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å brukere. forårsake alvorlig personskade. Vedlikehold av elektriske verktøy. Se etter Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid feiljusteringer eller binding i bevegelige vernebriller.
  • Page 64 Pakken inneholder: byttes i en spesialledning som fås via D WALT- 1 Drill serviceorganisasjon. 1 Chuck-nøkkel (DWD010, DWD014) Bruk av skjøteledning 1 Instruksjonshåndbok Dersom en skjøteledning er påkrevd, bruk en • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør godkjent skjøteledning egnet for verktøyets som kan ha oppstått under transport.
  • Page 65 DWD010, DWD014 enden mot urviseren. Chucken vil da løsne slik at den kan skrues løs for hånd. DWD010 og DWD014 har chuck med nøkkel (D). INSTALLASJON AV NØKKELLØS CHUCK (FIG. 6) FOR Å SETTE INN ET BOR ELLER ANNET UTSTYR: Skru chucken på...
  • Page 66 norsk Utløserbryter (fig. 1) ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, må du ALLTID sørge Trykk utløserbryteren for å starte drillen; slipp for at arbeidsstykket er forankret eller utløserbryteren for å stanse verktøyet. godt fastklemt. Ved boring av tynne MERK: Bruk lav hastighet for starthull uten materialer, må...
  • Page 67 norsk BORING I TRE ADVARSEL: Aldri bruk oppløsningsmidler eller andre sterke Begynn å bore med lav hastighet og øk til full kjemikalier for rengjøring av ikke- hastighet med et fast trykk på verktøyet. Hull i metalliske deler av verktøyet. Disse tre kan lages ved å...
  • Page 68 BERBEQUIM REVERSÍVEL DE VELOCIDADE VARIÁVEL DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 69 BERBEQUIM REVERSÍVEL DE VELOCIDADE VARIÁVEL Mantenha as crianças e outras pessoas DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 70 português a utilização ao ar livre. A utilização de um de recolha do pó pode reduzir os riscos cabo adequado para o ar livre reduz o risco provocados por poeiras. de choque eléctrico. 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS Se não for possível evitar trabalhar ELÉCTRICAS com uma ferramenta eléctrica num Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
  • Page 71 1 Berbequim controlar melhor a ferramenta. • Utilize a(S) pega(S) auxiliar(es), se 1 Chave do mandril (DWD010, DWD014) fornecida(S) com a ferramenta. A perda de 1 Manual de instruções controlo pode causar lesões pessoais. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os ATENÇÃO: recomendamos a utilização...
  • Page 72 Mandril com chave (fig. 1, 2, 3) nunca devem ficar sozinhas com este produto. DWD010, DWD014 Segurança eléctrica O DWD010 e o DWD014 possuem um mandril com O motor eléctrico foi concebido apenas para uma chave (D). voltagem específica. Verifique sempre se a tensão INSERIR UMA BROCA OU OUTRO ACESSÓRIO...
  • Page 73 português INSTALAÇÃO DO MANDRIL COM CHAVE (FIG. 3) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e Enrosque o mandril à mão o máximo possível. Insira retire a respectiva ficha da tomada a extremidade mais curta de uma chave sextavada de electricidade antes de instalar e no mandril e, em seguida, bata na chave para a retirar acessórios, ajustar ou alterar...
  • Page 74 português A posição correcta das mãos consiste em colocar 5. Para minimizar a resistência do material uma mão por baixo da caixa do motor e segurar o perfurado ou as situações de atravessamento punho principal (H) com a outra. repentino do mesmo, reduza a pressão exercida sobre o berbequim e perfure Perfurar lentamente a parte final do orifício.
  • Page 75 português a configuração da ferramenta ou CUIDADO: para reduzir o risco de efectuar reparações. Certifique-se de ferimentos, os acessórios utilizados não que o gatilho se encontra na posição de devem exceder o tamanho máximo ferramenta desligada. Uma activação indicado nos Dados técnicos. acidental da ferramenta pode causar Consulte o seu revendedor para obter mais ferimentos.
  • Page 76 PORAKONE, NOPEUTTA VOI SÄÄTÄÄ JA SUUNNAN VAIHTAA DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Onnea! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWD010 DWD014 DWD014S DWD014S-XE Jännite 220–240 Tyyppi Virransyöttö Nopeus kuormittamattomana /min 0–3600...
  • Page 77 PORAKONE, NOPEUTTA VOI SÄÄTÄÄ JA SUUNNAN menetyksen. VAIHTAA 2) SÄHKÖTURVALLISUUS DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä...
  • Page 78 suomi käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua Varastoi moottorityökalut lasten väsyneenä tai huumeiden, alkoholin ulottumattomiin äläkä anna työkalua tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua ole sitä tottuneet käyttämään tai eivät ole käytettäessä saattaa johtaa vakaviin tutustuneet käyttöohjeisiin. Moottoroidut henkilövahinkoihin.
  • Page 79 Pakkauksen sisältö: kumisia käsineitä. Ne auttavat hallitsemaan työkalua paremmin. 1 pora • Käytä lisäkahvoja, jos ne on toimitettu 1 istukan avain (DWD010, DWD014) työkalun mukana. Hallinnan menetys voi 1 käyttöohje aiheuttaa henkilövahingon. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa VAROITUS: Suosittelemme kuljetusvaurioita.
  • Page 80 Istukan avain (kuvat 1, 2, 3) istukka voi vaurioitua. ILMAN AVAINTA TOIMIVAN ISTUKAN IRROTTAMINEN DWD010, DWD014 (KUVA 5) DWD010- ja DWD014-malleissa on avaimella toimiva Kiristä istukka kuusiokulma-avaimen (hankittava istukka (D). erikseen) lyhyemmän pään ympärille. Lyö pidempää PORANTERÄN TAI MUUN VARUSTEEN ASETTAMINEN päätä...
  • Page 81 suomi TOIMINTA Kädet ovat oikeassa asennossa kotelon alla, kun tartut toisella kädellä pääkahvaan (H). Käyttöohjeet Poraaminen VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita VAROITUS: Voit vähentää ja määräyksiä. henkilövahingon vaaraa varmistamalla VAROITUS: Loukkaantumisvaaran AINA, että työstettävä kappale on vähentämiseksi katkaise laitteesta kiinnitetty tiukasti paikalleen. Jos poraat virta ja irrota pistoke pistorasiasta ohutta kappaletta, aseta sen taakse ennen varusteiden asentamista tai...
  • Page 82 suomi Poikkeuksia ovat valurauta ja pronssi. Niitä porataan pölysuojainta tämän toimenpiteen kuivana. aikana. HUOMAA: Teräkseen voi porata suuria reikiä [8 VAROITUS: Työkalun metallittomien mm (5/16") - 13 mm (1/2")] helpommin, jos ensin osien puhdistamiseen ei saa käyttää porataan pienempi reikä [4 mm (5/32") - 5 mm liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja.
  • Page 83 REVERSIBEL BORR MED VARIERBAR HASTIGHET DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWD010 DWD014...
  • Page 84 Håll barn och åskådare på avstånd när elverktyget används. Distraktioner kan få dig REVERSIBEL BORR MED VARIERBAR HASTIGHET att förlora kontrollen. DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-XE 2) ELSÄKERHET WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Elverktygets kontakt måste passa under Tekniska data uppfyller: eluttaget.
  • Page 85 svenska 3) PERSONSÄKERHET förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget slås på av misstag. Var alert, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft då du använder ett Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll elverktyg. Använd inte elverktyg då du är för barn och låt inte personer som inte trött eller påverkad av droger, alkohol eller känner till elverktygets funktioner och de...
  • Page 86 EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. Förpackningsinnehåll Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få Förpackningen innehåller: genom D WALTs serviceorganisation. 1 Borrmaskin 1 Chucknyckel (DWD010, DWD014) 1 Instruktionshandbok...
  • Page 87 BORTTAGNING AV NYCKELLÖS CHUCK (FIG. 5) DWD010, DWD014 Dra åt chucken runt en sexkantsnyckels kortände DWD010 och DWD014 har en nycklad chuck (D). (nyckeln följer inte med). Med användande av en FÖR ATT SÄTTA IN EN BORRSPETS ELLER ANNAT mjuk hammare eller trästycke, slå på den längre TILLBEHÖR...
  • Page 88 svenska tar bort tillbehör, före justering eller använd ett träblock som “stöd” för att ändring av inställningar eller vid förebygga skada på materialet. reparationer. Se till att startknappen är 1. Använd endast vassa borrspetsar. För TRÄ, ställ i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan in på...
  • Page 89 svenska OBS: Stora hål [5/16" (8 mm) till 1/2" (13 mm)] i stål metall. Kemikalierna kan försvaga kan göras lättare om ett pilothål på [5/32" (4 mm) till materialet i de här delarna. Använd en 3/16" (5 mm)] borras först. trasa enbart fuktad med vatten och mild tvållösning.
  • Page 90 Türkçe DEĞİŞKEN HIZLI ÇIFT YÖNLÜ MATKAP DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-Xe Tebrikler! Bir D WALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 91 Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler DEĞİŞKEN HIZLI ÇIFT YÖNLÜ MATKAP toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-Xe çıkarmaktadır. WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat olduğunu beyan eder: dağıtıcı...
  • Page 92 Türkçe parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini bağlanması için cihazlar verilmesi artırmaktadır. halinde, bunların uygun biçimde bağlanması ve kullanılmasını sağlayın. e) Bir elektrikli aleti dış mekanda kullanırken, dış mekan kullanımına Toz toplama kullanımı tozla ilgili tehlikeleri uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış azaltabilir. mekan kullanımına uygun bir kablonun 4) ELEKTRIKLI ALETIN KULLANIMI VE BAKIMI kullanılması elektrik çarpması riskini a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız azaltmaktadır.
  • Page 93 Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. • Aletle birlikte verilen yardımcı 1 Matkap tutamak(lar)ı kullanın. Kontrol kaybı 1 Mandren anahtarı (DWD010, DWD014) yaralanmaya neden olabilir. 1 Kullanım kılavuzu UYARI: Bir kaçak akım cihazının • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye 30mA veya daha az kaçık akımla sırasında hasar oluşup oluşmadığını...
  • Page 94 (şekil 1, 2, 3) ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların DWD010, DWD014 verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması DWD010 ve DWD014, anahtarlı mandren (D) durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kullanır. kontrol altında tutulmalıdır. MATKAP UCUNU VEYA BAŞKA BIR Elektrik Emniyeti AKSESUARI TAKMAK IÇIN...
  • Page 95 Türkçe KULLANMA ANAHTARLI MANDRENIN TAKILMASI (ŞEKİL 3) Kullanma Talimatları Mandreni elinizle mümkün olduğunda çevirerek sokun. Altı köşe bir anahtarın (ürünle verilmez) UYARI: Güvenlik talimatlarına ve kısa ucunu mandrene sokun ve anahtara yumuşak geçerli düzenlemelere her zaman bir çekiçle saat yönünde vurun. uyun.
  • Page 96 Türkçe UYARI: Ciddi yaralanma riskini 7. Değişken hızlı matkaplarla delinecek noktada azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı merkezi oyuk açmaya gerek yoktur. Deliği aleti DAİMA sıkıca tutun. başlatmak için düşük bir hız kullanın ve delik, matkap ucu dışarı kaçmayacak kadar Uygun el pozisyonu bir elin gövdenin altında ve derinleştiğinde tetiği daha fazla çekerek diğer elin ana tutamakta (H) olmasını...
  • Page 97 Türkçe Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun Yağlama şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. bilgiler www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
  • Page 98 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΔΡάΠάνΟ ΜΕ άνΤιΣΤΡΟΦη κινηΣη κάι ΔΥνάΤΟΤηΤά ΜΕΤάΒΟληΣ ΤάΧΥΤηΤάΣ DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-Xe Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 99 ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) άΣΦάλΕιά ΧΏΡΟΥ ΕΡΓάΣιάΣ ΔΡάΠάνΟ ΜΕ άνΤιΣΤΡΟΦη κινηΣη κάι α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και ΔΥνάΤΟΤηΤά ΜΕΤάΒΟληΣ ΤάΧΥΤηΤάΣ καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι DWD010, DWD014, DWD014S, DWD014S-Xe ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που β) Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε...
  • Page 100 Ελληνικά 2) ηλΕκΤΡικη άΣΦάλΕιά της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να επιφέρει πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα (με προστατευτικού εξοπλισμού όπως γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. αναπνευστικής μάσκας, αντιολισθητικών Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι υποδημάτων, κράνους, ή προστατευτικών ταιριαστές...
  • Page 101 Ελληνικά για την εφαρμογή σας. Το σωστά ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο επικίνδυνη κατάσταση. προορίζεται. 5) ΣΥνΤηΡηΣη (ΣΕΡΒιΣ) β) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό...
  • Page 102 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας • Χρησιμοποιείτε τη(τις) βοηθητική(-ές) λαβή(-ές), αν παρέχεται(-ονται) μαζί με Στη συσκευασία περιέχεται: το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να 1 Δράπανο προκαλέσει σωματική βλάβη. Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη 1 Κλειδί σφιγκτήρα δράπανου (DWD110, DWD014) χρήση διάταξης προστασίας από 1 Εγχειρίδιο οδηγιών ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης •...
  • Page 103 μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται DWD010, DWD014 καλώδιο γείωσης. Το DWD010 και το DWD014 διαθέτουν σφιγκτήρα Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί δράπανου με κλειδί (D). βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά Γιά νά ΕιΣάΓάΓΕΤΕ Ενά ΤΡΥΠάνι ΔΡάΠάνΟΥ...
  • Page 104 Ελληνικά Σφιγκτήρας δράπανου χωρίς ΤΟΠΟΘΕΤηΣη ΣΦιΓκΤηΡά ΔΡάΠάνΟΥ ΧΏΡιΣ κλΕιΔι (Εικ. 6) κλειδί (εικ. 1, 4–6) Βιδώστε το σφιγκτήρα με το χέρι όσο περισσότερο DWD014S, DWD014S-XE γίνεται. Συσφίξτε το σφιγκτήρα γύρω από το άκρο Το μοντέλο DWD014S, DWD014S-XE διαθέτει μικρότερου μήκους ενός εξαγωνικού κλειδιού (δεν σφιγκτήρα...
  • Page 105 Ελληνικά προς τα επάνω και στη συνέχεια, αφήστε το χαμηλής ταχύτητας και χαλύβδινα τρυπάνια με διακόπτη. σπείρωμα ή πριόνια διάνοιξης οπών. Για να σταματήσετε τη συνεχή λειτουργία, 2. Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία πιέστε σύντομα το διακόπτη και αφήστε τον. γραμμή...
  • Page 106 Ελληνικά Ψήκτρες κινητήρα ΔιάΤΡηΣη ΣΕ ΜΕΤάλλΟ Ξεκινήστε τη διάτρηση με χαμηλή ταχύτητα Η D WALT χρησιμοποιεί ένα προηγμένο σύστημα και αυξήστε σε πλήρη ισχύ, ενώ ταυτόχρονα ψηκτρών, το οποίο σταματάει αυτόματα το εφαρμόζετε σταθερή πίεση στο εργαλείο. Η δράπανο όταν φθαρούν οι ψήκτρες. Κατ΄ αυτόν ομαλή...
  • Page 107 Ελληνικά χρησιμοποιείτε μ’ αυτό το προϊόν μόνο τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τη WALT. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα αξεσουάρ με μέγεθος που δεν υπερβαίνει τις μέγιστες τιμές που αναφέρονται στα Τεχνικά δεδομένα. Για...
  • Page 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

Dwd014Dwd014s