Gemini CDX-802 Manuel D'instructions page 7

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por su compra de un reproductor de discos compactos, el CDX-802
de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está
respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres. Garantía de un año
para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las
instrucciones.
Su reproductor de discos compactos CDX-802 de Gemini contiene un
Automatic Disc Calibration System (ADCS) o sea un sistema de calibración
automática de discos, lo que es una función ultramoderna y única. Los discos
compactos son producidos por una variedad de fabricantes y grabados por una
gran variedad de negocios profesionales así como por ciertos aficionados en la
casa. Así es que todos los discos compactos no reproducen de la misma
forma. Le ADCS regla automáticamente el laser en su aparato CDX-802 para su
disco compacto respectivo que Ud coloca en la bandeja, para darle el mejor
desempeño posible sin tener cuenta de quién lo fabricó o de cómo fue grabado.
Con este sistema exclusivo, siempre obtendrá un desempeño consistente y
fiable así como una calidad sonora excepcional cada vez que se reproduzca un
disco compacto ... cualquier disco compacto.
PRECAUCIONES:
1. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas inferiores a 5°C o
superiores a 35°C.
2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y ningun
objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado sobre el aparato.
3. Instale la unidad en una superficie limpia y seca.
4. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
5. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe, nunca del
cable.
6. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la base. Nunca
intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier avería contacte con un
técnico especializado.
7. No use productos químicos para limpiar el aparato.
8. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
9. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:
Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEAL:
El modelo CDX-802 series es un modelo de doble voltaje. Puede funcionar con 115
ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE CORREDIZA DE
SELECCIÓN DE VOLTAJE-VOLTAGE SELECTOR (1) que se encuentra en el panel
posterior.
2. Deslice la llave para 115 o para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar
daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en contacto con un técnico
calificado.
CONEXIONES:
1. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno de los
RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA-LINE OUTPUT (2).
2. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier receptáculo de
entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si está reproduciendo la señal
del CDX por intermedio de un receptor, puede enchufar los conectores tipo RCA en
los receptáculos de entrada CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el
receptor no tiene entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de
nivel de línea (no fonográfica).
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES:
POWER: Después de asegurarse que la VOLTAGE SELECTOR SLIDE, que se
encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y
apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN-POWER (1). La unidad se activará. La
unidad se inactiva volviendo a apretar la POWER (1).
DISC TRAY: Durante la carga, descarga y reproducción, el disco compacto
permanece en la BANDEJA DE DISCOS-DISC TRAY (2). La bandeja se abre o
cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR -OPEN/CLOSE (3). La DISC
TRAY (2) acepta discos compactos de 12 cm y de 8 cm.
NOTA: CUANDO EL APARATO CDX ESTÁ EN MODALIDAD DE
REPRODUCCIÓN, LA BANDEJA NO SE PUEDE ABRIR.
OPEN/CLOSE: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR-OPEN/CLOSE (3)
para cargar o sacar un disco compacto de la DISC TRAY (5).
DISPLAY: El VISUALIZADOR-DISPLAY (6) muestra los siguientes datos:
número de pista, valor del tono, modalidad single-auto cue (punto de referencia
único-auto), continue-continuo (para la reproducción continua) y 3 cifras horarias.
Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido, el tiempo remanente de
disco, y el tiempo remanente de pista.
PLAYBACK DISPLAY: El PLAYBACK DISPLAY (7) indica el tiempo remanente para la
reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 15 segundos de música. El
PLAYBACK DISPLAY (7) parpadea rápidamente cuando quedan 5 segundos.
PLAY/PAUSE
: Cada vez que se aprieta el BOTÓN REPRODUCCIÓN/
PAUSA-PLAY/PAUSE (8) el funcionamiento cambia de reproducción a pausa o de
pausa a reproducción.
TRACK SKIP
: El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA-TRACK SKIP (9)
permite seleccionar la pista a reproducir.
SEARCH JOG WHEEL: El SEARCH JOG WHEEL (10) tiene dos TRACK SKIP
funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (10) para hacer arreglos de precisión en
la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH JOG WHEEL (10) para adaptar el tono
para obtener une sincronización precisa en la modalidad de REPRODUCCION.
DIAL DE BÚSQUEDA: Use el DIAL DE BÚSQUEDA-SEARCH DIAL (11)
para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el dial en
sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia adelante y viceversa.
La velocidad de exploración se incrementa aumentando el giro del dial.
PARADA
: STOP (12) detiene la reproducción del disco compacto.
TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO-TIME (13) hace desplegar sucesivamente los tres
datos horarios enumerados en DISPLAY (6).
FLY CUE: La función FLY CUE (14) le permite introducir rápidamente puntos de
referencia al apretar un botón. Apriete FLY CUE (14) en el punto donde a Ud le
gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el
punto de referencia está memorizado. Apriete el botón CUE (15) para volver al
punto de referencia memorizado. Aprieta el botón PLAY/PAUSE (8) y el aparato
comenzará inmediatamente la reproducción desde el sitio seleccionado.
CUE: Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa
verde se prende) y después de haber memorizado el punto de referencia, el hecho
de apretar el pulsador CUE (15) (PUNTO DE REFERENCIA) hará pasar el tocador
CD a la modalidad de pausa (la luz de reproducción/pausa verde parpadea) en el
punto de referencia memorizado (la luz amarilla de referencia se prende). Si Ud
mantiene el dedo en el pulsador CUE (15), la función CUE pasará a PREVIEW (lo
que le permitirá escuchar la música al ritmo que haya escogido manteniendo el
dedo en el pulsador CUE (15)). Si Ud saca el edo del pulsador CUE (15), le lleva
de nuevo al punto CUE (15) preestablecido.
LOOP : Después de memorizar un punto de referencia, el hecho de apretar el pulsador
B/EXIT (16) repite la acción entre el punto de referencia y el punto donde se apretó
el pulsador B/EXIT (16). Apriete el pulsador B/EXIT (16) otra vez o ponga en
aparato en Pausa para EXIT–SALIR de la lectura repetida.
BOP/RELOOP: El pulsador BOP/RELOOP (17) tiene dos funciones. Para volver a
un bucle ya memorizado a partir de la reproducción normal, oprima el pulsador
BOP/RELOOP (17) después de salvaguardar el bucle. Para volver a un punto de
referencia ya salvaguardado y para empezar la reproducción instantáneamente
desde este punto, oprima el pulsador BOP/RELOOP (17) después de
establecer el punto de referencia (si el bucle no ha sido memorizado).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (18) activa la función AUTO CUE. Esta función produce la
pausa del aparato al principio de la música de la pista siguiente y le permite
empezar la reproducción inmediatamente desde el principio de la música sin
espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el
botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (18) por segunda vez activa la función
CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última
pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El
hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (18) por tercera vez
desactiva la función CONTINUOUS.
PITCH: El hecho de apretar el botón PITCH (19) activa la sección tono de la unidad
(se enciende la luz rojo de tono). El tono del disco compacto cambiará según la
posición de la llave corrediza PITCH SLIDE (20).
PITCH BEND BUTTONS
(BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO) se alza el tono automáticamente
a +4% o se baja a -4% con respecto al ajuste existente del tono. Soltando los
botones, vuelve el tono a su graduación original. Se puede utilizar esta función
para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones.
4%, 12%, 24% : Utilice los pulsadores de 4%, 12% y 24% (22) para asignar
el porcentaje que tendrá el deslizador de control de la altura tonal. El pulsador de
4% asignará +/-4% al deslizador de control de la altura. El pulsador de 12%
asignará +/-12% y él de 24% asignará +/-24%. El PITCH (19) debe estar ON–
ACTIVO para que funcionen los pulsadores de 4%, 12% y 24%.
( 7 )
: Apretando los botones PITCH BEND (21)-

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières