Télécharger Imprimer la page
Hilti WSR 900-PE Mode D'emploi
Hilti WSR 900-PE Mode D'emploi

Hilti WSR 900-PE Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour WSR 900-PE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

WSR 900-PE
WSR 1250-PE
WSR 1400-PE
Deutsch
1
English
11
Français
20
Polski
30
Česky
40
Slovenčina
49
Magyar
59
Slovenščina
69
Hrvatski
78
Русский
88
Български
99
Română
109
한국어
119
繁體中文
128
中文
137

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti WSR 900-PE

  • Page 1 Deutsch English Français Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский WSR 900-PE Български Română WSR 1250-PE 한국어 繁體中文 WSR 1400-PE 中文...
  • Page 5 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 9 Elektrische Sicherheit ▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 10 ▶ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. ▶...
  • Page 11 ▶ Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen. Elektrische Sicherheit ▶ Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und Wasserrohre.
  • Page 12 Schneiden Sie mit dem Gerät keine Leitungen in denen sich Flüssigkeiten befinden. Lieferumfang Säbelsäge, Sägeblatt, Bedienungsanleitung. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com Technische Daten Säbelsäge Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 13 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Gewicht gemäß EPTA Procedure-01 3,6 kg 4,5 kg 4,8 kg Hubzahl 0/min … 0/min … 0/min … 2.700/min 2.700/min 2.700/min Hublänge 32 mm 32 mm 32 mm Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-...
  • Page 14 3. Lassen Sie die Verriegelungshülse zurückgleiten. Anpressschuh verstellen Durch das Verstellen des Anpressschuhs kann die Sägeblattlänge optimal genutzt und die Eckenzu- gänglichkeit verbessert werden. Der Anpressschuh rastet in Abständen von 6 mm (¹⁵/₆") ein. Verstellen Sie den Anpressschuh nicht während des Betriebs. 1.
  • Page 15 7. Legen Sie die Kette des Rohrschneideadapters um das Werkstück und hängen Sie die Kette am Adapter ein. Zwischen Säge und Spannschraube soll ein Winkel von 45° sein. Hubzahl einstellen Die empfohlene Hubzahleinstellung entnehmen Sie bitte der Anwendungstabelle. 1. Drehen Sie am Hubzahlregler und stellen Sie die Hubzahl zwischen 1 (klein) und 6 (groß) ein. 2.
  • Page 16 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Page 17 Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 18 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 19 Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 20 Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety instructions for reciprocating saws ▶ Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 21 ▶ Secure the workpiece in a sturdy holder. Never hold the workpiece with your hand or across your leg. ▶ Switch the product on only after bringing it to the working position. ▶ When working with the product, always guide it away from your body. ▶...
  • Page 22 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
  • Page 23 Vibration information WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Vibration emission value for cutting 15.7 m/s² 21.5 m/s² 19.6 m/s² board (a h, B Vibration emission value for cutting 22.8 m/s² 26.2 m/s² 28.6 m/s² wooden beam (a h, WB Uncertainty (wooden beams) (K) 2.8 m/s²...
  • Page 24 Switching on and off WARNING Risk of injury due to saw run-on ! ▶ Do not lift the product away from the workpiece until it has stopped completely. ▶ Wait until the product stops completely before you lay it down. 1.
  • Page 25 ▶ After care and maintenance work, check that all protective and safety devices are fitted and in full working order. ▶ If service or repair is required, contact your sales adviser or refer to our contact details at www.hilti.com. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.
  • Page 26 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 27 ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères...
  • Page 28 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 29 de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité...
  • Page 30 raccordement. Le contact avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. ▶ Fixer et sécuriser l'outil à l'aide d'un serre-joint ou de tout autre manière sur un support stable. Si l'outil est tenu seulement avec la main ou contre le corps, il reste instable ce qui peut entraîner la perte de contrôle.
  • Page 31 ▶ Toujours travailler avec le produit en l'éloignant du corps. ▶ Travailler avec une pression d'appui modérée et une vitesse de coupe appropriée, notamment dans le cas de tuyaux de grand diamètre. Ce qui évite toute surchauffe du produit. ▶ En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide. Les vider si nécessaire.
  • Page 32 Scie sabre, lame de scie, mode d'emploi. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
  • Page 33 Valeurs de vibrations WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Valeur d'émission des vibrations – 15,7 m/s² 21,5 m/s² 19,6 m/s² Sciage de panneaux en aggloméré (a h, B Valeur d'émission des vibrations – 22,8 m/s² 26,2 m/s² 28,6 m/s² Sciage de poutres de bois (a...
  • Page 34 4. Fixer la poignée latérale avec la vis de fixation. Mise en marche / Arrêt AVERTISSEMENT Risque de blessures car la scie continue de tourner ! ▶ Relever le produit de la pièce travaillée seulement une fois qu'il est complètement arrêté. ▶...
  • Page 35 ▶ Pour solliciter le service après-vente ou pour des réparations, s'adresser à votre conseiller commercial ou consulter les données de contact sous www.hilti.com. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
  • Page 36 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji •...
  • Page 37 OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶ Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód materialnych. 1.2.2 Symbole w dokumentacji W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole: Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się...
  • Page 38 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 39 ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić...
  • Page 40 ▶ Zamocować i zabezpieczyć narzędzie za pomocą zacisków lub w inny sposób na stabilnym podłożu. Nie trzymać obrabianego przedmiotu jedynie dłonią ani nie dociskać do własnego ciała, ponieważ pozostanie niestabilny, co może prowadzić do utraty kontroli. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy cięciu Bezpieczeństwo osób ▶...
  • Page 41 ▶ Pracować z umiarkowanym dociskiem i odpowiednią prędkością cięcia, szczególnie w przypadku rur o dużych średnicach. Zapobiega to przegrzaniu się produktu. ▶ Przed przystąpieniem do przecinania rur upewnić się, że nie ma w nich cieczy. W razie potrzeby opróżnić ▶ Podczas cięcia rur trzymać produkt nad ciętą rurą. Produkt nie jest zabezpieczony przed wnikaniem wilgoci do środka.
  • Page 42 Zakres dostawy Piła szablasta, brzeszczot, instrukcja obsługi. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com Dane techniczne Piła szablasta...
  • Page 43 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Nieoznaczoność (belki drewniane) (K) 2,8 m/s² 3,7 m/s² 1,5 m/s² Nieoznaczoność (płyty wiórowe) (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 2,0 m/s² Obsługa Montaż brzeszczotu Stosować wyłącznie brzeszczoty z końcówką wtykową 1/2". 1. Sprawdzić, czy końcówka wtykowa jest czysta i lekko nasmarowana.
  • Page 44 Włączanie/wyłączanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane przez brzeszczot zatrzymujący się z opóźnieniem w stosunku do wyłączenia urządzenia ! ▶ Urządzenie odsuwać od obrabianego przedmiotu dopiero po całkowitym zatrzymaniu się urządzenia. ▶ Przed odłożeniem produktu odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. 1. Aby włączyć piłę szablastą, należy wcisnąć zabezpieczenie transportowe i włącznik. 2.
  • Page 45 . Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Usuwanie usterek Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 46 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 47 VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! ▶ Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti. POZOR POZOR ! ▶ Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k poraněním nebo k věcným škodám. 1.2.2 Symboly v dokumentaci V této dokumentaci byly použity následující...
  • Page 48 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 49 ▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu. ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí...
  • Page 50 ▶ Také při výměně nástrojů noste ochranné rukavice. Při dotknutí se nástroje může dojít k řeznému poranění a popálení. ▶ Před začátkem práce si ujasněte rizikovou kategorii prachu, který při práci vzniká. Používejte stavební vysavač s oficiálně schválenou třídou ochrany, která splňuje místní předpisy na ochranu proti prachu. Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé...
  • Page 51 Obsah dodávky Pila ocaska, pilový list, návod k obsluze. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. Technické údaje Pila ocaska Jmenovité...
  • Page 52 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Hmotnost podle EPTA Procedure-01 3,6 kg 4,5 kg 4,8 kg Počet zdvihů 0 ot/min … 0 ot/min … 0 ot/min … 2 700 ot/min 2 700 ot/min 2 700 ot/min Výška zdvihu 32 mm...
  • Page 53 Přestavení přítlačné patky Přestavením přítlačné patky lze optimálně využít délku pilového listu, aby se zlepšila přístupnost do rohů. Přítlačnou patku lze zaaretovat v krocích po 6 mm (¹⁵/₆"). Přítlačnou patku nepřestavujte, když pila běží. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2.
  • Page 54 ▶ Upínací stopka nářadí musí být vždy čistá a mírně namazaná. ▶ Po čisticích a údržbářských pracích se musí zkontrolovat umístění všech ochranných zařízení a jejich správná funkce. ▶ V případě servisu nebo opravy se obraťte na svého prodejního poradce nebo zjistěte kontaktní údaje na www.hilti.com. Česky 378283 *378283*...
  • Page 55 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Page 56 Vysvetlenie značiek 1.2.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu.
  • Page 57 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 58 ▶ Pripojovací kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú...
  • Page 59 Servis ▶ Elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s použitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa pílenia s pílovým listom s priamočiarym vratným pohybom ▶ Ak vykonávate práce, pri ktorých sa môže vkladací nástroj dostať do styku so skrytými elektrickými vedeniami, držte elektrické...
  • Page 60 ▶ Pred začiatkom prác skontrolujte pracovisko so zreteľom na skryté elektrické vedenia, plynové a vodo- vodné potrubia. Vonkajšie kovové časti na výrobku môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom v prípade náhodného poškodenia elektrického vedenia. ▶ Obrobok upevnite do stabilného upnutia. Rezaný obrobok nikdy nepridržiavajte rukou alebo nohou. ▶...
  • Page 61 Chvostová píla, pílový list, návod na obsluhu. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné dielce a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com Technické údaje Chvostová píla Menovité...
  • Page 62 Informácia o vibráciách WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Hodnota emisií vibrácií pri rezaní drevot- 15,7 m/s² 21,5 m/s² 19,6 m/s² rieskových dosiek (a h, B Hodnota emisií vibrácií pri rezaní dreve- 22,8 m/s² 26,2 m/s² 28,6 m/s² ných trámov (a h, WB Neistota (drevený...
  • Page 63 3. Prídavnú rukoväť nastavte do požadovanej polohy. 4. Bočnú rukoväť zafixujte fixačnou skrutkou. Zapínanie/vypínanie VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia dobiehajúcou pílou ! ▶ Výrobok z obrobku zdvihnite až po jeho úplnom zastavení. ▶ Skôr, než výrobok odložíte, počkajte do jeho úplného zastavenia. 1.
  • Page 64 ▶ V prípade servisu a opravy sa obráťte na svojho predajcu alebo si nájdite kontaktné údaje na www.hilti.com. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Page 65 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
  • Page 66 VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. 1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok A következő szimbólumokat használjuk a jelen dokumentációban: Használat előtt olvassa el a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható...
  • Page 67 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Page 68 ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő...
  • Page 69 csatlakozókábelét találhatja el. Ha a gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez áramütéshez vezethet. ▶ Rögzítse és biztosítsa a szerszámot szorítók segítségével vagy más módon egy stabil aljzathoz. Ha a munkadarabot csak kézzel vagy a testével tartja, akkor az labilis marad, ami a szerszám feletti kontroll elvesztéséhez vezethet.
  • Page 70 ▶ Csővezetékek átvágásakor bizonyosodjon meg arról, hogy a vezetékek nem tartalmaznak folyadékot. Adott esetben ürítse ki a vezetékeket. ▶ Csővezetékek átvágásakor tartsa a terméket magasabbra az elvágandó vezetéknél. A termék nem védett folyadék behatolása ellen. A vezetékből kifolyó folyadék rövidzárlatot okozhat a termékben. ▶...
  • Page 71 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.com Műszaki adatok Szablyafűrész A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját, valamint névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó...
  • Page 72 Üzemeltetés Fűrészlap behelyezése Csak 1/2"-os befogószárral rendelkező fűrészlapokat használjon. 1. A befogószárnak tisztának és enyhén zsírosnak kell lennie. ▶ Tisztítsa meg és zsírozza be a befogószárat, ha szükséges. 2. Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba a tokmány zárógyűrűjét és tartsa meg. 3.
  • Page 73 Ingafunkció be- és kikapcsolása Az ingafunkció segítségével bizonyos anyagokban, pl. faanyagoknál, növelhető a vágásteljesítmény. Az ingafunkciót csak a termék álló helyzetében kapcsolja át. ▶ Az ingafunkciót be- és kikapcsolhatja az ingalöket-kapcsoló megfelelő végállásába állításával. Csővágó adapter behelyezése 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2.
  • Page 74 ▶ Minden ápolási és karbantartási eljárás után a gépet ellenőrizni kell, hogy minden biztonsági felszerelése a helyén van-e, és maga a gép hibátlanul működik-e. ▶ Szerviz és javítás esetén forduljon értékesítő tanácsadójához, vagy a www.hilti.com oldalon keresse meg az elérhetőségeket.
  • Page 75 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 76 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Slovenščina 378283...
  • Page 77 Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Page 78 Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Page 79 ▶ Če se žagin list zatakne ali prekinete delo, izklopite žago in jo držite pri miru toliko časa, da se žagin list ustavi. Dokler se žagin list vrti, nikoli ne poskušajte odstraniti žage iz obdelovanca ali je vleči nazaj. V nasprotnem primeru lahko pride do povratnega udarca.
  • Page 80 Obseg dobave: Sabljasta žaga, žagin list, navodila za uporabo. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com Tehnični podatki Sabljasta žaga...
  • Page 81 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Teža v skladu z EPTA Procedure-01 3,6 kg 4,5 kg 4,8 kg 0 vrt/min … 0 vrt/min … 0 vrt/min … Število gibov 2.700 vrt/min 2.700 vrt/min 2.700 vrt/min Dolžina giba 32 mm 32 mm 32 mm Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 62841...
  • Page 82 Nastavitev osnovne plošče S premikanjem osnovne plošče lahko optimalno izrabite žagin list in izboljšate dostopnost pri delu v kotih. Osnovna plošča se zaskoči v razmakih po 6 mm (¹⁵/₆"). Osnovne plošče med uporabo ne premikajte. 1. Vtič izvlecite iz vtičnice. 2.
  • Page 83 ▶ Vtični del orodja naj bo vedno čist in rahlo namaščen. ▶ Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so vse zaščitne naprave nameščene in ali delujejo brezhibno. ▶ Za servis ali popravila se obrnite na svojega prodajnega svetovalca ali poiščite kontaktne podatke na www.hilti.com. 378283 Slovenščina...
  • Page 84 žagin list. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 85 Objašnjenje znakova 1.2.1 Upozoravajući naputci Upozoravajući naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedeće signalne riječi: OPASNOST OPASNOST ! ▶ Znači moguću neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzročiti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Page 86 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 87 ▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
  • Page 88 ▶ Alat pričvrstite na stabilnu podlogu i osigurajte stegama ili na neki drugi način. Ako predmet obrade držite samo rukom i tijelom, ostaje labilan što može dovesti do gubitka kontrole. Dodatne sigurnosne napomene za pile Sigurnost ljudi ▶ Svojim rukama se ne približavajte području pile i listu pile. Drugom rukom držite dodatni rukohvat ili kućište motora.
  • Page 89 Sabljasta pila, list pile, upute za uporabu. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com...
  • Page 90 Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici uređaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona uređaja. WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Težina prema EPTA Procedure-01...
  • Page 91 4. Pustite da se blokirni tuljak vrati u početni položaj. ▶ Blokirni tuljak će čujno uskočiti u ležište. 5. Povlačenjem lista pile provjerite je li se uglavio. Vađenje lista pile 1. Okrenite i držite blokirni tuljak stezne glave u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 2.
  • Page 92 2. Izvadite list pile. → stranica 85 3. Demontirajte pritisnu vodilicu tako da držite pritisnutu blokadu i izvučete pritisnu vodilicu. 4. Gurnite adapter za rezanje cijevi u vodilicu i montirajte list pile. 5. Povlačenjem adaptera za rezanje cijevi provjerite je li se zabravio. 6.
  • Page 93 ▶ U slučaju servisa ili popravka obratite se vašem prodajnom savjetniku ili pronađite kontakt podatke na www.hilti.com. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 94 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания к документации Об этом документе Импортер и уполномоченная изготовителем организация • (RU) Российская Федераци АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25 •...
  • Page 95 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В этом руководстве используются следующие символы: Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором! 1.2.3 Символы...
  • Page 96 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 97 действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель- ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶ Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использо- вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает...
  • Page 98 Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин- струмента в безопасном и исправном состоянии. Указания по технике безопасности для пил с подвижным пильным полотном ▶ При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или кабеля электропитания...
  • Page 99 Дополнительные указания по технике безопасности ▶ Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии. ▶ Внесение изменений в конструкцию устройства или его модификация категорически запрещаются. ▶ Не используйте тупые или поврежденные пильные полотна. Их использование сопряжено с повышенным трением, заклиниванием или появлением отдачи. ▶...
  • Page 100 Сабельная пила, пильное полотно, руководство по эксплуатации. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com Технические данные...
  • Page 101 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Масса согласно EPTA Procedure-01 3,6 кг 4,5 кг 4,8 кг Частота ходов 0 об/мин … 0 об/мин … 0 об/мин … 2 700 об/мин 2 700 об/мин 2 700 об/мин Длина хода 32 мм...
  • Page 102 Извлечение пильного полотна 1. Поверните фиксирующую обойму патрона по часовой стрелке и удерживайте ее нажатой. 2. Извлеките пильное полотно из зажимного патрона. 3. Отпустите фиксирующую обойму (она должна вернуться в исходное положение). Перестановка упора Упор переставляют для оптимального использования всей длины полотна и удобной работы в углах.
  • Page 103 4. Задвиньте адаптер для резки труб в направляющую и установите пильное полотно. 5. Проверьте надежность фиксации адаптера, потянув за него. 6. Полностью разблокируйте винтовой зажим на адаптере для резки труб. 7. Обведите цепь адаптера для резки труб вокруг заготовки и закрепите ее на адаптере. Между...
  • Page 104 ▶ Нажмите кнопку до конца и извлеките пильное полотно. Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) Русский 378283 *378283*...
  • Page 105 инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство...
  • Page 106 Ние декларираме на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Български 378283 *378283*...
  • Page 107 Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приведените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
  • Page 108 ▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Свободните дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се...
  • Page 109 ▶ Използвайте продукта само в технически изправно състояние. ▶ Никога не извършвайте манипулации или промени по уреда. ▶ Избягвайте допира до въртящи се части - опасност от нараняване! ▶ При подмяната на инструменти носете защитни ръкавици. Допирът до сменяемия инструмент може да...
  • Page 110 саблен трион, режещ нож, Ръководство за експлоатация. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com Български 378283...
  • Page 111 двойно по-висока от номиналната консумация, посочена на типовата табелка на уреда. Работното напрежение на трансформатора или генератора по всяко време трябва да бъде в рамките на +5 % и -15 % от номиналното напрежение на уреда. WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Тегло...
  • Page 112 Експлоатация Поставяне на режещ нож Използвайте само режещи ножове с 1/2"-опашки за захващане 1. Проверете дали опашката за захващане на инструмента е чиста и леко смазана с грес. ▶ Ако се налага, почистете и смажете опашката за захващане. 2. Завъртете и задръжте фииксиращата втулка на патронника в посока, обратна на часовниковата стрелка.
  • Page 113 2. За да изключите сабления трион, освободете ключа за управление. Включване и изключване на функция на махлото Чрез функцията на махалото производителността на рязане в някои материали може да бъде увеличена, напр. в дървесни материали. Превключвайте функцията на махалото само ако продуктът е спрял. ▶...
  • Page 114 данни за контакт на www.hilti.com. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Локализиране на повреди Смущение...
  • Page 115 или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Manual de utilizare original Date privind documentaţia Referitor la această...
  • Page 116 AVERTISMENT AVERTISMENT ! ▶ Pentru o situaţie potenţial periculoasă, care poate duce la vătămări corporale sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în documentaţie În această documentaţie sunt utilizate următoarele simboluri: Citiţi manualul de utilizare înainte de folosire Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer 1.2.3...
  • Page 117 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 118 protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
  • Page 119 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii pentru ferăstraie Securitatea persoanelor ▶ Nu aduceţi mâinile în zona de tăiere a ferăstrăului şi la pânza de ferăstrău. Ţineţi de mânerul suplimentar sau de carcasa motorului cu a doua mână. Dacă ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini, acestea nu pot fi vătămate la tăierea cu ferăstrăul.
  • Page 120 ▶ La secţionarea conductelor din ţeavă, asiguraţi-vă că aceste conducte nu mai conţin lichide. Goliţi-le, după caz. ▶ La secţionarea conductelor din ţeavă ţineţi produsul într-o poziţie mai înaltă decât conducta care va fi secţionată. Produsul nu posedă protecţie împotriva pătrunderii umidităţii. Lichidul revărsat poate cauza un scurtcircuit în produs.
  • Page 121 Ferăstrău longitudinal, pânză de ferăstrău, manual de utilizare. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com Date tehnice Ferăstrău longitudinal Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi puterea nominală...
  • Page 122 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Insecuritatea (grinzi din lemn) (K) 2,8 m/s² 3,7 m/s² 1,5 m/s² Insecuritatea (plăci aglomerate) (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 2,0 m/s² Modul de utilizare Introducerea pânzei de ferăstrău Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu cozi de fixare de 1/2".
  • Page 123 Conectarea/ deconectarea ATENŢIONARE Pericol de accidentare cauzat de avansul inerţial al ferăstrăului ! ▶ Ridicaţi produsul de pe piesa care se prelucrează numai când acesta a ajuns în stare de repaus complet. ▶ Aşteptaţi până când produsul a ajuns în stare de repaus complet, înainte de a-l depune. 1.
  • Page 124 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Identificarea defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Page 125 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 126 주의 주의 ! ▶ 이 기호는 잠재적인 위험 상황을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 부상 또는 물적 손실을 입을 수 있습니다. 1.2.2 문서에 사용된 기호 본 문서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용하기 전에 사용설명서를 읽으십시오. 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이...
  • Page 127 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 128 ▶ 적합한 작업복을 착용하십시오. 헐렁한 복장이나 장식품을 착용하지 마십시오. 작동하는 기기 가동 부위 에 머리, 옷 그리고 장갑이 가까이 닿지 않도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 가동 부 위에 말려 들어갈 수 있습니다. ▶ 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작 동되는지를...
  • Page 129 ▶ 항상 톱날 옆으로 서서 작업하고 절대로 몸과 일직선이 되게 하지 마십시오. 반동이 생길 경우, 톱이 뒤로 튕길 수 있습니다! ▶ 톱날이 끼었거나 또는 작업을 중단하려면, 톱의 전원을 끄고 톱날이 정지될 때까지 가만히 있으십시오. 톱 날이 움직이고 있을 때 톱을 공작물에서 빼내거나 뒤로 당기려고 하지 마십시오. 반동력이 발생할 수 있습 니다.
  • Page 130 공급품목 다목적 톱, 톱날, 사용 설명서 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 기술자료 다목적 톱 정격 전압, 정격 전류, 주파수 및 정격 출력은 국가별 형식 라벨을 참조하십시오.
  • Page 131 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE EPTA Procedure-01에 따른 중량 3.6kg 4.5kg 4.8kg 스트로크 0/min … 0/min … 0/min … 2,700/min 2,700/min 2,700/min 왕복 길이 32mm 32mm 32mm EN 62841에 따른 소음 정보 및 진동값 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기...
  • Page 132 접촉 슈 조정 접촉 슈를 조정하여 톱날의 길이를 맞춰 사용할 수 있습니다. 또한 모서리 부분의 접근성도 높일 수 있 습니다. 접촉 슈를 6 mm (¹⁵/₆") 간격을 두고 밀어 넣습니다. 작동 중에 접촉 슈를 조정하지 마십시오. 1. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 2.
  • Page 133 ▶ 공구의 삽입부 끝 부위를 항상 깨끗하게 유지하고 그리스를 약간 발라주십시오. ▶ 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어 있으며 고장없이 작동하는지의 여부를 점검해야 합니다. ▶ 서비스 및 수리를 받아야 하는 경우 판매 상담자에게 문의하거나 또는 www.hilti.com에 나와 있는 연락처 를 참조하십시오.
  • Page 134 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 고장진단 장애 예상되는 원인 해결책 기기 작동이 시작되지 않음. 전원이 공급되지 않음. ▶ 다른 전동 공구를 끼워 기능을 점...
  • Page 135 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 每分衝程 衝程速率 交流電 雙重絕緣...
  • Page 136 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 軍刀鋸 WSR 900-PE、WSR 1250-PE、WSR 1400-PE 產品代別: 機具序號: 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能...
  • Page 137 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能 會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 ▶ 請勿因頻繁而習慣使用機具便疏於遵守或忽略機具的安全規範。草率使用可能在轉眼間便造成嚴重的傷 害。 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要維 修。 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座和 / 或將電池組自電動機具卸 下(如可拆卸)。此預防安全措施可降低機具意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的 狀況。如果機具受損,請先維修後再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機具無法 安全掌控。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 採用軍刀鋸片之電鋸的安全說明...
  • Page 138 ▶ 在執行配件工具可能會接觸到隱藏線路之工作時,請以握住絕緣握把的方式手持機具。若配件工具與帶電 線路接觸,機具的金屬零件也會通電,而造成觸電的情況。 其他安全指示 ▶ 請在本產品能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品。 ▶ 勿使用已經鈍化或損壞的鋸片。這樣會增加摩擦力並造成的鋸片被夾住或產生反作用力之高度風險。 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。若不小心損壞電纜線,產品外部的 金屬零件可能會造成觸電。 ▶ 使用結實的固定座固定工件。請勿將工件物件放在手上或腿上進行切割。 ▶ 僅在將產品定位於作業位置後,才能啟動電源。 ▶ 工作時,請讓身體與本產品隨時保持距離。 ▶ 請施加適度壓力並以適當速度切割,尤其是切割口徑較大的管線時。這將有助於避免產品過熱。 ▶ 切割管子前,請確認管內已空。如果必要,請先將管子清乾淨。 ▶ 切割管子時,請將產品持於高於管子處作業。產品無法防止濕氣進入。管子流出的液體可能會造成產品短 路。 ▶ 請勿切割不明的材料,並確保工件上方與下方的切割路徑沒有障礙物。若鋸片碰撞到物體時,可能會產生 產品彈回的反作用力。 ▶ 請在更換配件時也戴上防護手套。觸摸配件可能會造成受傷(割傷或燙傷)。 ▶ 請遵守製造商對鋸片的處理和貯放說明。 ▶ 使用本產品時,使用者及附近人員均應穿戴適當之護目鏡、安全帽、耳罩、防護手套及輕型呼吸保護器。 ▶ 產品未安裝護手時,請勿使用。勿將鋸片座 / 夾頭上的外蓋作為握持區。鋸片座 / 夾頭可能會造成受傷。 ▶...
  • Page 139 可能發生的誤用 勿使用本機具切割磚塊、水泥、多孔混凝土、天然石塊或屋頂瓷磚。 請勿使用機具切割有水的管線。 配備及數量 軍刀鋸、鋸片、操作說明。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 技術資料 軍刀鋸 關於額定電壓、頻率、電流及輸入功率,請參閱國家所屬型號識別牌。 如果裝置由發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於裝置額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電機或 變壓器的操作電壓必須隨時介於裝置額定電壓+5 %和-15 %以內。 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE 依據EPTA Procedure-01的重量 3.6 kg 4.5 kg 4.8 kg 衝程速率 0 rpm … 0 rpm … 0 rpm … 2,700 rpm...
  • Page 140 操作 插入鋸片 僅使用具1/2"連接頭的鋸片。 1. 請檢查配件接頭是否保持乾淨並稍微上些潤滑油脂。 ▶ 必要時請清洗並潤滑連接頭。 2. 將鋸片鎖定套筒依逆時針方向旋轉,並固定於這個位置。 3. 從機具的前端將鋸片推進至鋸片座。 4. 放鬆鎖定套筒令其回復原來位置。 ▶ 鎖定套筒咬合時會發出喀啦聲。 5. 夾緊並拉動鋸片,檢查它是否已鎖在固定位置。 移除鋸片 1. 將鋸片鎖定套筒依順時針方向旋轉,並固定於這個位置。 2. 將鋸片向前拉出鋸片座。 3. 放鬆鎖定套筒令其回復原來位置。 調整觸點座 確實調整觸點座可確保最佳的鋸片長度,且較容易自角落進入。觸點座咬合的扣拴間隔 為6 mm(¹⁵/₆")。 機具正在操作時請勿調整觸點座。 1. 請將電源線插頭自插座拔除。 2. 移除鋸片。 → 頁次 134 3. 按住觸點座鎖定開關。 4. 將觸點座調整至所需的位置。 5.
  • Page 141 開啟及關閉軌道功能 軌道功能可提高某些材料的切割效果,例如木材類的產品。 要啟動或關閉軌道功能前,請先讓產品完全停止。 ▶ 將軌道功能開關設定至適當的限制位置以開啟或關閉軌道功能。 安裝切管轉接器 1. 請將電源線插頭自插座拔除。 2. 移除鋸片。 → 頁次 134 3. 要拆下觸點座,請按住鎖定開關並將觸點座拉出直到鬆開為止。 4. 將切管轉接器推到導座中,然後安裝鋸片。 5. 夾緊拉出並檢查切管轉接器是否於鎖定位置。 6. 完全鬆開切管轉接器上的螺絲夾子。 7. 將鏈條圍繞在管子周圍並將鏈條掛回切管轉接器上。 固定螺栓應位於與電鋸呈45°角之位置。 調整衝程速率 請參閱建議的衝程速率之應用表格。 1. 旋轉衝程調節器,將衝程速度設定在1(低)到6(高)之間。 2. 按下控制開關。 ▶ 機具便會以預選定之衝程率運作。 5.9.1 衝程率設定 欲切割之基材 建議的衝程率設定 木材 含鋼釘之木材 室內塗裝,鎖牆 塑膠 鋼材...
  • Page 142 僅電鋸切割時才會感受到軌道動 作。 觸點座或切管轉接器無法卸下 因鋸片影響。 ▶ 卸下鋸片,然後卸下觸點座。 按鈕未完全按下。 ▶ 完全按下按鈕並卸下鋸片。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 繁體中文 378283 *378283*...
  • Page 143 原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。...
  • Page 144 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 往复锯 WSR 900-PE、WSR 1250-PE、WSR 1400-PE 分代号: 序列号: 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 145 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受 到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人 身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位 置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情 况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。...
  • Page 146 ▶ 双手必须握紧本产品的专用把手,并调整好手臂的位置,以吸收反冲力。 ▶ 保持把手清洁干燥。 ▶ 身体应站在锯条的一侧,切勿与锯条在一条线上。如果发生反冲,锯条可能会向后弹向您。 ▶ 如果锯条卡住,或出于任何原因中断操作时,请关闭锯条,使其在物料中保持不动,直至锯条完全停下 来。当锯条运动时,切勿试图从工件中移走锯或向后拔动锯,否则锯条会发生反冲。 ▶ 在工件中重新启动锯时,将锯条置于锯口中心,检查并确认锯齿未切入工件中。 ▶ 当锯入墙壁或其它盲区时,应极其小心。因为锯进入物料时可能会碰到隐藏障碍,导致发生反冲。 电气安全 ▶ 开始工作之前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果您意外损坏了电缆,电动工具的外 部金属部件可能带电,带来电击风险。 ▶ 配套工具可能会接触到隐藏的线束,工作时应握住电动工具绝缘把手表面。如果配套工具接触到带电电 线,电动工具的金属部件也将带电,从而导致电击。 附加的安全说明 ▶ 请仅在产品处于完美运转的状态下使用它。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品。 ▶ 不要使用钝化或损坏的锯片。这会导致摩擦加剧并增加锯条卡滞和反冲的风险。 ▶ 开始工作之前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果电缆意外损坏,则产品的外部金属 件可能会导致电击。 ▶ 应将工件固定在坚固的支架上。切勿单手或把持工件或放在腿上。 ▶ 仅在将产品带到工作位置时才可将其打开。 ▶ 使用本产品时,请务必与其保持一定距离。 ▶ 仅仅施加适当的压力并以合适的速度锯切,尤其在锯切大直径管道时。这将有助于防止产品过热。 ▶ 切割管道前,确保管道中没有任何介质。必要时排空管道。 ▶...
  • Page 147 ∙ 锯条 预期用途 所述产品为一款往复锯。它设计用于切割木材、仿木材料、金属和塑料。 本产品设计为两手操作型。 可能的误用 请勿使用本电动工具锯切割砖块、混凝土、多孔混凝土、天然石块或屋瓦。 请勿使用本电动工具切割有液体滞留的管道。 供货提供的部件: 往复锯、锯条、操作说明。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。Hilti 所推荐的和产品配套的备件、消耗 品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 技术数据 往复锯 有关额定电压、频率、电流和输入功率,请参见各国特定的铭牌。 当通过发电机或变压器为设备供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本设备铭牌上显示的额定输 入功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在设备额定电压 +5% 和 -15% 的范围内。 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE 重量 (根据 EPTA Procedure-01) 3.6 kg 4.5 kg...
  • Page 148 噪音信息和振动值按照 EN 62841 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动工具。 它们还可用于初步评价受振动影响的程度。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不同的配套工具或维 护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的情况。这可能会显 著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配套工具、 保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 噪音信息 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE 声功率级 (L 99 dB(A) 98 dB(A) 99 dB(A) 声音功率级的不确定性 (K 5 dB(A) 5 dB(A) 5 dB(A) 声压级 (L 88 dB(A) 87 dB(A) 88 dB(A) 声压级的不确定性...
  • Page 149 6. 握住并拉动触靴,以检查确认它已锁止到位。 安装侧面手柄 1. 将电源线插头从电源插座上断开。 2. 取下锯条。 → 页码 142 3. 从上方将适配器安装在前把手上。 4. 将侧面手柄滑过锯条夹,并滑到适配器上。 5. 用紧固螺丝固定住侧面手柄。 定位侧面手柄 1. 将电源线插头从电源插座上断开。 2. 将侧面手柄上的紧固螺丝拧松。 3. 将侧面手柄移至所需位置。 4. 用紧固螺丝固定住侧面手柄。 打开和关闭 -警告- 锯持续运行会带来人身伤害危险 ! ▶ 在产品完全停止前,不得举起产品离开工件。 ▶ 直至产品完全停止才可将其放下。 1. 如要启动往复锯,请按下安全锁和控制开关。 2. 要关闭往复锯,可释放控制开关。 打开和关闭轨道动作功能 轨道动作功能可提高本产品在加工某些材料 (例如木制品) 时的切割性能。 本产品完全停止前,请勿打开或关闭轨道动作功能。...
  • Page 150 3. 按下控制开关。 4. 将触靴的前刃按至工件,然后通过缓慢增加切入角开始切入式锯割。 为了防止停转,在锯条与表面接触之前使产品处于运转状态是很重要的。 5. 一旦锯条已正确地穿过材料,将电动工具置于正常的工作位置 (触靴与工件齐平) 然后继续沿着锯割线工 作。 维护和保养 工具的保养 ▶ 保持工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。不要使用含硅的清洁剂。 ▶ 通风口堵塞时,切勿操作本产品!使用干燥的刷子小心清洁通风孔。不要让异物进入本产品内部。 ▶ 使用微湿干净抹布定期清洁本产品外部。请勿使用喷雾器、蒸气压力清洁设备或流水进行清洁! ▶ 请务必确保配套工具连接端清洁且已涂抹少许润滑脂。 ▶ 完成保养和维护工作后,请确保所有防护和安全装置均已安装妥当且状态良好。 ▶ 如需维护或维修,请与您的销售顾问联系,或访问 www.hilti.com 以获取我们的联系方式。 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 故障排除 故障 可能原因 解决方案 工具将不启动。 电源中断 ▶ 插入另一电动工具或设备的插 头,检查其是否工作。 电源线或插头有故障。...
  • Page 151 ▶ 完全按下控制开关。 锯条无法从夹头上拆下。 锁套没有旋转到头。 ▶ 将锁套旋转到头并拆下锯条。 轨道动作功能无反应 轨道动作开关不在轨道动作所需位 ▶ 将轨道动作开关移到轨道动作所 置。 需位置。只有往复锯执行切割操 作时,才能看到轨道动作。 无法拆下触靴或切管适配器 被锯条挡住了。 ▶ 拆下锯条,然后拆下触靴。 没有将按钮按到底。 ▶ 将按钮按到底并拆下锯条。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 378283 中文 *378283*...
  • Page 152 中文 378283 *378283*...
  • Page 156 *378283* 378283 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20200610...

Ce manuel est également adapté pour:

Wsr 1250-peWsr 1400-pe