Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 132

Liens rapides

International Parents'
Guide

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Circadiance SmartMonitor 2

  • Page 1 International Parents’ Guide...
  • Page 2 Warranty Circadiance warrants that the monitor will be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the time of purchase. Circadiance accessories are warranted free of defects in materials and workmanship for a period of 90 days from the time of purchase.
  • Page 3 Table of Contents Table Of Contents Introduction ......................1 About this Manual..........................1 Indications for Use..........................1 What is the Purpose of the SmartMonitor 2? ...................1 Warnings and Cautions ..................3 Warnings ............................3 Cautions ............................5 How Does the SmartMonitor 2 Work? ..............7 How the Alarms Operate ........................7...
  • Page 4 I/O Connector ..........................17 Setting Up the SmartMonitor 2 for Respiration and Heart Monitoring ....19 Step 1: Set the SmartMonitor 2 on a Clean, Flat Surface.............. 19 Step 2: Connect the Patient Cable to the SmartMonitor 2............. 19 Step 3: Connect the Lead Wires to the Patient Cable..............20 Step 4: Connect the Lead Wires to the Electrodes.
  • Page 5 Modem Auto Dial ..........................41 Modem Auto Answer in Communications Mode ................42 Modem Auto Answer in Monitor Mode ...................43 Transferring SmartMonitor 2 Data to a Memory Card..............44 Caring for Your SmartMonitor 2 ................47 Cleaning Instructions ........................47 Performing a Functional Self-Test....................48 Self-Test Troubleshooting ......................49...
  • Page 6 Table of Contents...
  • Page 7 This manual explains how to set up the SmartMonitor 2, how to monitor your baby, and how to transfer the information.
  • Page 8 Introduction...
  • Page 9 (obstructive apnea), the monitor could mistake movement caused by choking for breathing. 2. SmartMonitor 2 is a monitoring device only. It does not prevent the loss of breathing or heart activity, nor will it restore breathing or heart activity. It will not prevent death.
  • Page 10 (3) feet apart. Having the patient cables and lead wires close together may cause missed apneas due to interference. 20. Do not connect the infant to the SmartMonitor 2 if the monitor is placed in the Communications Mode. The apnea and heart alarms do not work when the SmartMonitor 2 is in this mode.
  • Page 11 1. Perform the functional self-test if the SmartMonitor 2 has been x-rayed by an airport security check. 2. Do not place liquids on or near the SmartMonitor 2. Liquids may damage the electronic components inside the monitor. Should liquid spill onto monitor, shut monitor off and call your home care dealer to have it serviced.
  • Page 12 Warnings and Cautions...
  • Page 13 SmartMonitor 2 also uses the electrodes on the chest to monitor heart activity by picking up the electrical changes produced by the heart. If the SmartMonitor 2 detects the heart rate outside the range ordered by your physician a light will come on and an alarm will sound.
  • Page 14 How Does the SmartMonitor 2 Work? The SmartMonitor 2 may also alarm if there is an internal system error. If your monitor alarms and the lights are not illuminated, or if all of the lights are blinking on and off, look at the LCD display on the bottom of the unit. If there is an...
  • Page 15 How Does the SmartMonitor 2 work? Electrical Ratings Model 4009 Power Cord/Battery Charger: 120VAC 60Hz 7.2W Model 4011 Power Cord/Battery Charger: 230VAC 50Hz 7.2W SmartMonitor 2: 10.5-11.5VDC 0.1-1A Model 418 Ni-MH Rechargeable Battery Pack: 6VDC 1.85Ah or greater Environmental Conditions Operating Temperature: 5ºC to 45ºC...
  • Page 16 How Does the SmartMonitor 2 work? Symbols Table Symbol Definition Attention: Important information that should be read Attention: Read accompanying documents Type BF Applied Part also shows Patient Cable Connector location IOIOI Serial Port Reset Button Power Off/On Button Apnea Light...
  • Page 17 FCC Part 68 Notice The SmartMonitor 2 complies with part 68 of the FCC Rules. On the bottom of the SmartMonitor 2 are labels that contain, among other information, the FCC Registration Number and Ringer Equivalent Number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to your telephone company.
  • Page 18 Before installing the SmartMonitor 2, users should ensure that it is permissible to be connected to the facilities of the local telecommunications company. The equipment must also be installed using an acceptable method of connection. The customer should be aware that compliance with the above conditions might not prevent degradation of service in some situations.
  • Page 19 SmartMonitor 2 Features Getting to Know the Monitor When you receive the SmartMonitor 2, make sure that you have all the necessary items and that they are not damaged. Immediately report anything missing or damaged to your dealer. The standard package should include the following:...
  • Page 20 Top Panel Features POWER Button The gray POWER button turns the SmartMonitor 2 on. When you turn the monitor on, all lights and the alarm come on briefly and the monitor performs a system test. After a pause, monitoring will begin.
  • Page 21 The green heart light blinks with each heartbeat the SmartMonitor 2 detects. The red high light comes on when the SmartMonitor 2 detects a heart rate higher than the limit set by your physician. The red low light comes on when...
  • Page 22 SmartMonitor 2 Features Speaker The SmartMonitor 2 speaker allows you to hear any alarm that sounds during monitoring. System Lights The lights across the bottom of the front panel indicate if the SmartMonitor 2 is working properly: Light Indicates Power The power to the SmartMonitor 2 is on.
  • Page 23 DC Power modem to the telephone line. Use the DC Power connector with the power cord/battery charger. Whenever the SmartMonitor 2 is not in portable use (on battery power only) it should be connected to the power cord/battery charger. I/O Connector...
  • Page 24 SmartMonitor 2 Features...
  • Page 25 Setting Up the SmartMonitor 2 Setting Up the SmartMonitor 2 for Respiration and Heart Monitoring After you unpack your SmartMonitor 2 and make sure you have all the parts, follow the steps listed below to set it up: Step 1: Set the SmartMonitor 2 on a Clean, Flat Surface.
  • Page 26 Setting Up the SmartMonitor 2 Step 3: Connect the Lead Wires to the Patient Cable. The larger end of the patient cable has three openings, marked LA (black), RL (green), and RA (white). Take the white lead wire and insert it into the opening marked RA.
  • Page 27 Setting Up the SmartMonitor 2 Step 4: Connect the Lead Wires to the Electrodes. • Insert the black LA lead wire into one electrode. • Insert the white RA lead wire into the other electrode. • Make sure the metal tips of the lead wires are fully inserted into the electrodes.
  • Page 28 Setting Up the SmartMonitor 2 • Place the electrodes far enough apart so that when the belt is wrapped around the baby, the electrode will be located along the mid-line of the side just below or lined up with the nipples.
  • Page 29 Setting Up the SmartMonitor 2 These steps describe only one method for electrode placement and positioning. Your health care professional may show you another method. Insert the black LA lead wire into the Velcro side of one electrode. Place the electrode with the black lead wire on the baby’s left side.
  • Page 30 The Power Cord Connector must be plugged into the SmartMonitor 2 DC Power Input as shown in the illustration to the right. The Power Cord Connector can only be inserted as shown to the right.
  • Page 31 Setting Up the SmartMonitor 2 Responding to Alarms Patient Alarms A Patient Alarm indicates that your baby’s breathing or heart activity is outside the limits prescribed by your physician. The information in this section can help you respond appropriately to patient alarms. Read this section carefully. If you have any questions, please contact your dealer.
  • Page 32 Responding to Alarms If an Alarm Sounds If an alarm sounds while you are monitoring your baby, check your baby first. Then follow the instructions below to respond to lights and alarms. Always check your baby’s skin color. Is it normal? Always check to see if your baby is breathing. If your baby is not breathing, follow the Respond Like This instruction.
  • Page 33 Responding to Alarms Light Alarms Check Baby’s Respond Like This Condition Red Loose Continuous Baby is breathing and If the monitor passed the Functional Self Test, turn off the Lead is responsive. monitor. Then, check the following items: The electrodes − They should be clean and there should be Color is good.
  • Page 34 A System Alarm indicates that the monitor may not be functioning properly or at optimum capacity. The information in this section will help you respond appropriately to system alarms. When a SmartMonitor 2 system alarm occurs, one of the lights at the bottom of the front panel will come on.
  • Page 35 Memory Full light will flash. The alarm will sound continuously. (The alarm will sound only if your dealer programs your SmartMonitor 2 to do so at the 50% full or at 80% full). Press the RESET button to silence the alarm. The light will blink every second.
  • Page 36 Continuous green light, continuous Check the display for error messages. Power alarm, with no other lights lit. If no error messages, the SmartMonitor 2 was turned off improperly causing a sibling alarm. To resolve: Press and hold the blue RESET button.
  • Page 37 Responding to Alarms Reducing False Alarms Proper electrode placement will minimize false alarms. Insure the electrodes are placed along the mid-line of • The optional green (RL) electrode and lead wire may help the side, two finger widths below or lined up with the reduce EMI interference.
  • Page 38 Responding to Alarms...
  • Page 39 All other lights should be off. • If the lights do not blink, refer to the steps found in the Setting up the SmartMonitor 2 section in this manual and be sure you have followed all instructions. Turning the Monitor off - Sibling Alarm The SmartMonitor 2 has a built-in safety feature called a sibling alarm.
  • Page 40 Monitoring Your Baby When the SmartMonitor 2 is turned off without pushing the RESET button first, the green power light will remain on and the Sibling Alarm will sound. To silence the Sibling Alarm: • Press and hold the blue RESET button.
  • Page 41 The red light will stay on until you press the RESET button. Low Breath Rate. Your health care professional may have set your SmartMonitor 2 to signal Low Breath Rate. If so, the following will occur: Breath rate falls below the setting, but pauses are short and do not cause an apnea alarm.
  • Page 42 Monitoring Your Baby If the SmartMonitor 2 detects a pause in breathing longer than the limit set by your physician, during a Low Breath Rate alarm, the apnea light will change from flashing to constant. Monitoring Your Baby's Heart Activity...
  • Page 43 Monitoring Your Baby Low Heart Rate Light When the SmartMonitor 2 determines that your baby’s heart rate is lower than the limit set by your physician the following will happen: • The red light marked low will come on. •...
  • Page 44 Monitoring Your Baby...
  • Page 45 Portable Operation of the SmartMonitor 2 Portable Operation of the SmartMonitor 2 The SmartMonitor 2 is designed for portable use. When the power cord is not used, the monitor relies on the previously charged internal battery for power. Circadiance recommends that the SmartMonitor 2 be used with the power cord/battery charger whenever possible.
  • Page 46 Portable Operation of the SmartMonitor 2...
  • Page 47 Modem Auto Dial To have SmartMonitor 2 call the computer for a download it must be programmed with a Host Phone Number, which is the phone number to be called to connect with the computer as well as the date and time to call. If this feature is going to be used, your dealer will have programmed these before you receive the monitor.
  • Page 48 Modem Auto Answer in Communications Mode 1. Connect a phone cord from the wall jack to the modem connector on the back of the SmartMonitor 2. 2. To allow the SmartMonitor 2 to work with the modem, place the monitor in Communications Mode: •...
  • Page 49 If there is an emergency and access to the telephone is required while modem is in use remove phone cord from modem slot and use a working phone. 2. To allow the SmartMonitor 2 to work with the modem when the monitor is in monitor mode (the baby is being monitored): •...
  • Page 50 The Memory Card is a credit-card-sized electronic memory transfer device that transfers monitor data. This is an optional feature of SmartMonitor 2 and may not be installed on every unit. All data in the memory card at the time of a download will be overwritten.
  • Page 51 To select YES press either arrow button. • Press the ENTER button. The display will now show Transferring Data… Once the transfer is complete the display will change to Data Transferred. Close up of LCD display on the bottom of the SmartMonitor 2.
  • Page 52 Transferring SmartMonitor Information...
  • Page 53 Although the care label in the carrying case suggests machine washing in warm water, the appearance of the carrying case will change noticeably after washing. • Circadiance recommends that you wipe the case with a damp cloth or sponge using a light detergent, if necessary. Air-dry only.
  • Page 54 Performing a Functional Self-Test The SmartMonitor 2 functional self-test checks that all the features of the unit are functioning properly. You should perform a functional self-test at least once a week or according to the instructions given by your health care professional. You should also perform the test: •...
  • Page 55 (See Charging the Battery for more information). • Allow the SmartMonitor 2 battery to recharge for 6 hours. If the monitor cannot be used because the battery is completely discharged contact your Home Care Dealer.
  • Page 56 Caring for Your SmartMonitor 2 The SmartMonitor 2 lights and alarms should respond as described above. If not, contact your dealer before monitoring your baby. Do not use your monitor if the alarm sounds weak or does not activate upon initial power-on.
  • Page 57 Troubleshooting Troubleshooting Whenever a technical problem occurs which you cannot handle, contact your dealer. Do not try to fix the SmartMonitor 2. Following are some common problems. Problem Possible Cause Instructions Monitor will not Monitor disconnected from Plug power cord/battery charger into monitor and outlet.
  • Page 58 Troubleshooting Problem Possible Cause Instructions • Alarm Sound Incorrect Power-Off Sequence. Press the POWER button and insure that the power light Continuous, No is illuminated. • Lights Press and hold the RESET button. Press and release POWER. Wait two seconds then release the RESET button.
  • Page 59 Troubleshooting Problem Possible Cause Instructions Internal part failure. Contact your dealer.
  • Page 60 Troubleshooting...
  • Page 61 Electro Magnetic Interference (EMI) – Undesirable signals caused by electrical energy. When EMI occurs at high frequencies, it is also called Radio Frequency Interference (RFI). Functional Self-Test - A user-performed test to verify the SmartMonitor 2, patient cable, and lead wires are working properly. Heart rate – The number of heart beats per minute.
  • Page 62 10-second apnea events detected by the monitor. The same events were then scored by a health care professional. SmartMonitor 2 sounded an alarm for 51 of 100 apnea events scored by the health care professional and did not alarm for 49 scored apnea events.
  • Page 63 Index Index alarm sounds, 26 setting up the SmartMonitor 2, steps, 19 alarm, testing the, 25 sibling alarm, 33 apnea light, 35 SmartMonitor 2 contents, 13 SmartMonitor 2 features back panel, 17 front panel, 15 charging the battery, 39 side panel, 16...
  • Page 65 SPANISH...
  • Page 67 Guía de los padres...
  • Page 68 Garantía Circadiance garantiza que el monitor estará libre de defectos en los materiales y la fabricación durante un período de un año, contado desde el momento de la compra. Se garantiza que los accesorios Circadiance estarán libres de defectos en los materiales y la fabricación durante un período de 90 días, contados desde la fecha de compra.
  • Page 69 Index Index Introducción ......................1 Este manual ............................1 Usos indicados ..........................1 Propósito del SmartMonitor 2 ......................1 Advertencias y precauciones ................2 Advertencias ............................. 2 Precauciones ............................ 4 Funcionamiento del SmartMonitor 2 ..............6 Funcionamiento de las alarmas ....................... 6 Régimen de electricidad ........................
  • Page 70 Preparación del SmartMonitor 2 para la vigilancia de la respiración y el corazón ..................18 Primero: coloque el SmartMonitor 2 sobre una superficie limpia y plana........18 Segundo: conecte el cable del paciente al SmartMonitor 2............18 Tercero: conecte los hilos conductores al cable del paciente............19 Cuarto: conecte los hilos conductores a los electrodos.
  • Page 71 Contestación automática del modulador en la modalidad de comunicaciones ......40 Contestación automática del modulador en la modalidad de vigilancia ........41 Transferencias de los datos del SmartMonitor 2 a tarjetas de memoria ........42 Cuidado del SmartMonitor 2 ................45 Instrucciones de limpieza .......................
  • Page 73 Este manual explica la forma de instalar el SmartMonitor 2, la forma de vigilar a su bebe y la forma de transferir la información.
  • Page 74 Advertencias y precauciones Advertencias y precauciones Por favor, lea cuidadosamente esta sección, antes de utilizar el SmartMonitor 2 para vigilar las actividades respiratoria y cardiaca de su bebe. Advertencias Una advertencia indica una situación potencialmente nociva. El SmartMonitor 2 quizá no pueda detectar todos los episodios de respiración inadecuada. Si un bebe tiene apnea, debido a una obstrucción (apnea obstructiva), el monitor puede confundir con la respiración el movimiento causado por la sofocación.
  • Page 75 20. No conecte al niño al SmartMonitor 2 si el monitor está en la modalidad de comunicaciones. Las alarmas de la apnea y el corazón no funcionan cuando el SmartMonitor 2 se encuentra en esta modalidad.
  • Page 76 Una precaución indica una situación que puede conducir a daños al equipo, mal funcionamiento o funcionamiento inexacto. Este instrumento debe utilizarse únicamente bajo supervisión médica Realice la prueba de autoverificación, si el SmartMonitor 2 se ha vistos expuesto a los rayos X, en un control de seguridad de un aeropuerto.
  • Page 77 Advertencias y precauciones...
  • Page 78 El SmartMonitor 2 detecta estos cambios para determinar la actividad de la respiración de su bebe. Si el SmartMonitor 2 no detecta estos cambios en la actividad de la respiración, se encenderá...
  • Page 79 Funcionamiento del SmartMonitor 2 El SmartMonitor 2 también dará la alarma si hay un error interno del sistema. Si su monitor de la alarma y las luces no están encendidas o si todas ellas están parpadeando, mire la pantalla de cristal líquido de la parte inferior de la unidad. Si hay un error...
  • Page 80 Humedad de almacenamiento: 10%RH a 95%RH, sin condensación Temperatura de carga de la batería: 10ºC a 35ºC Clasificación de la Comisión Electrotécnica Internacional El SmartMonitor 2 está clasificado como: • Clase II/de energía interna • Pieza aplicada del tipo de pie tablar •...
  • Page 81 Funcionamiento del SmartMonitor 2 Symbols Table Symbol Definition Atención: Información importante que debe leerse Atención: Lea los documentos adjuntos Type BF Applied Part también muestra la ubicación del conectador del cable del paciente. IOIOI Puerto serie Botón de restablecimiento Botón de encendido y apagado...
  • Page 82 Aviso de la sección 68 de las reglas de la CFC El SmartMonitor 2 cumple las reglas de la Sección 68 de la CFC. En la parte inferior del SmartMonitor 2 hay 2 rótulos que contienen, entre otros datos, el número de registro de la CFC y el número “REN” para este equipo. Esta información debe darse a la compañía telefónica, si la solicita.
  • Page 83 Aviso de la norma Canada CS-03 AVISO: el rótulo de Industry Canada (IC) en el SmartMonitor 2 identifica ciertos equipos. Esta aprobación significa que el equipo cumple ciertas condiciones de protección funcionamiento y seguridad de las redes, según las exigen los correspondientes documentos de condiciones técnicas de los equipos de terminales.
  • Page 84 Características del SmartMonitor 2 Conocimiento del monitor Cuando reciba al SmartMonitor 2, cerciórese de que tiene todos los artículos necesarios y de que no están estropeados. Informe de inmediato al vendedor de cualquier cosa faltante o estropeada. El paquete corriente debe comprender lo siguiente:...
  • Page 85 Espere 2 segundos y luego suelte el botón de RECONEXION. ilustrados ambos. El botón de RECONEXION El botón azul de RECONEXION reconecta las luces de alarma del SmartMonitor 2. También silencia las alarmas de “Memoria llena” (o Botón de “Casi llena”) y “Batería baja”. Para obtener información adicional, reconexión remítase a la sección sobre Respuesta a las alarmas.
  • Page 86 Luces del corazón Las luces verdes del corazón parpadean con cada latido que el SmartMonitor 2 detecta. La luz roja superior se enciende cuando el SmartMonitor 2 detecta una frecuencia cardiaca que excede del límite fijado por su médico. La luz roja inferior...
  • Page 87 Se usa el conectador de autoverificación para realizar pruebas de autoverificación del funcionamiento, para verificar que los hilos conductores, el cable del paciente y el SmartMonitor 2 estén funcionando correctamente. Remítase a la sección “Prueba de autoverificación del funcionamiento” para obtener información adicional.
  • Page 88 Corriente directa Utilice el conectador de corriente directa con el cable eléctrico o el cargador de la batería. Siempre que el SmartMonitor 2 no esté en la modalidad de portátil (sólo alimentado por la batería), debe estar conectado al cable eléctrico o cargador de la batería.
  • Page 89 Características del SmartMonitor 2...
  • Page 90 Preparación del SmartMonitor 2 Preparación del SmartMonitor 2 para la vigilancia de la respiración y el corazón Tras desempacar su SmartMonitor 2 y cerciorarse de que tiene todas las piezas, siga los pasos enunciados a continuación para instalarlo. Conectador con el...
  • Page 91 Preparación del SmartMonitor 2 Tercero: conecte los hilos conductores al cable del paciente. El extremo mayor del cable del paciente tiene tres orificios marcados LA (negro), RL (verde) y RA (blanco). Tome el hilo conductor blanco e insértelo en el orificio marcado RA.
  • Page 92 Preparación del SmartMonitor 2 Cuarto: conecte los hilos conductores a los electrodos. • Inserte el hilo conductor negro LA en un electrodo. • Inserte el hilo conductor blanco RA en el otro electrodo. • Verifique que las puntas metálicas de los hilos conductores estén totalmente insertadas en los electrodos.
  • Page 93 Preparación del SmartMonitor 2 • Coloque los electrodos suficientemente separados entre sí para que, cuando el cinturón se envuelva alrededor del bebé, el electrodo se encuentre colocado en la línea media del costado, inmediatamente debajo de las tetillas o alineado con ellas.
  • Page 94 Preparación del SmartMonitor 2 Estos pasos describen apenas un método de colocación y posicionamiento. El profesional de la salud puede indicarle otro método. Insertar el hilo conducor negro LA en el Insert the black LA lead wire into lado del velcro de un electrodo. Colocar el the Velcro side of one electrode.
  • Page 95 El conectador del cargador de la batería debe estar enchufado en la toma de corriente directa del SmartMonitor 2, como se indica en la ilustración. El conectador del cargador de la batería sólo puede insertarse como se muestra.
  • Page 96 Respuesta a las alarmas Respuesta a las alarmas Alarmas del paciente Una alarma del paciente indica que la actividad respiratoria o cardiaca de su bebé se encuentra fuera de los límites fijados por su médico. La información de esta sección puede ayudarle a responder en forma apropiada a las alarmas del paciente. Lea cuidadosamente esta sección.
  • Page 97 Respuesta a las alarmas Si suena una alarma Si suena una alarma mientras está vigilando al bebé, examine en primer lugar al niño. Luego, siga estas instrucciones para responder a las luces y alarmas. Examine siempre el color de la piel de su bebé. ¿Es normal? Verifique siempre que su bebé esté respirando. Si no está respirando, siga la instrucción “Responda así”.
  • Page 98 Respuesta a las alarmas Alarmas Examine el estado Responda así: del niño Roja: hilo Continua El bebé respira, Si el monitor pasó la prueba de autoverificación del funcionamiento, conductor responde y está de apáguelo. Luego, inspeccione lo siguiente: suelto buen color. Los electrodos: deben estar limpios y no deben tener grietas en la superficie.
  • Page 99 Una alarma del sistema indica que el monitor quizá no esté funcionando correctamente o a su capacidad óptima. Esta sección le ayudará a responder en forma apropiada a las alarmas del sistema. Cuando se desencadene una alarma del sistema del SmartMonitor 2, se encenderá...
  • Page 100 Memoria luz amarilla intermitente y Cuando se llega al parámetro de memoria casi llena del SmartMonitor 2, la luz de llena: alarma continua memoria llena brilla intermitentemente. (La alarma sonará únicamente si el vendedor programa su SmartMonitor 2 para que suene cuando esté llena en un 50 u 80%).
  • Page 101 Mire si hay mensajes de error en la pantalla. Si hay un mensaje de error, el Electricidad: continua, sin ninguna otra luz SmartMonitor 2 se activó incorrectamente, desencadenando una alarma gemela. encendida Para resolver el problema: Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION.
  • Page 102 Respuesta a las alarmas Reducción de las falsas alarmas Proper electrode placement will minimize false alarms. Verifique que los electrodos se encuentren colocados en la • El electrodo opcional verde (RL) y el hilo conductor pueden línea media del costado, dos dedos por debajo de las tetillas contribuir a reducir la interferencia electromagnética.
  • Page 103 Respuesta a las alarmas...
  • Page 104 Oprima el botón de ACTIVACION. El SmartMonitor 2 realiza una inspección del sistema. Las luces del frente del SmartMonitor 2 y la alarma se activan brevemente. En 10 segundos, las luces verdes de la respiración y el corazón comienzan a parpadear. Si no lo hacen, verifique que haya adherido correctamente el cinturón de electrodos al bebé, que los hilos conductores estén totalmente introducidos y que...
  • Page 105 Vigilancia del bebé Cuando el SmartMonitor 2 se apaga sin oprimir antes el botón de RECONEXION, la luz verde permanece encendida y la alarma gemela suena. Para silenciar la alarma gemela: • Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION.
  • Page 106 La luz roja continuará encendida, hasta que usted oprima el botón de RECONEXION. Baja frecuencia cardiaca. El profesional de la salud puede haber graduado el SmartMonitor 2 para que indique la frecuencia cardiaca baja. Si lo ha hecho, ocurrirá lo siguiente: La frecuencia respiratoria se reducirá...
  • Page 107 Vigilancia del bebé Si el SmartMonitor 2 detecta una pausa en la respiración mayor que el límite fijado por su médico, durante una alarma de baja frecuencia respiratoria, la luz de apnea cambiará de intermitente a continua. Vigilancia de la actividad cardiaca del bebé...
  • Page 108 Luz de baja frecuencia Luz de baja frecuencia cardiaca cardiaca Cuando el SmartMonitor 2 determine que la frecuencia cardiaca de su bebé es inferior a la fijada por su médico, ocurrirá lo siguiente: Se encenderá la luz roja, marcada “baja”.
  • Page 109 Funcionamiento del SmartMonitor 2 Funcionamiento del SmartMonitor 2 en la modalidad de portátil El SmartMonitor 2 está diseñado como para usarse como portátil. Cuando no se usa el cable eléctrico, el monitor depende de la batería interna, previamente cargada, para la electricidad.
  • Page 110 Transferencia de la información del SmartMonitor 2...
  • Page 111 Discado automático del modulador Para hacer que el SmartMonitor 2 llame a la computadora para hacer transferencias, debe estar programado con un número telefónico de computadora central, que es el número telefónico al cual se debe llamar para conectarse con la computadora, y con la fecha y hora para llamar.
  • Page 112 Contestación automática del modulador en la modalidad de comunicaciones Conecte un cable telefónico desde la toma de la pared hasta el conectador del modulador en la parte posterior del SmartMonitor 2. Para permitir al SmartMonitor 2 funcionar con el modulador, ponga el monitor en la modalidad de comunicaciones: •...
  • Page 113 Si hay una emergencia y se requiere acceso al teléfono mientras se está usando el modulador, saque el cable telefónico de la ranura del modulador y use un teléfono que funcione. Para permitir al SmartMonitor 2 funcionar con el modulador cuando éste se encuentra en la modalidad de vigilancia (se está vigilando al bebé): •...
  • Page 114 La tarjeta de memoria es un dispositivo electrónico de transferencia de memoria del tamaño de una tarjeta de crédito, que transfiere los datos de vigilancia. Esta es una característica opcional del SmartMonitor 2 y no puede instalarse en todas las unidades.
  • Page 115 Transferencia de la información del SmartMonitor 2 • Oprima la flecha u, hasta que vea “¿Pasar datos a la tarjeta? INITIALIZING • Oprima el botón de INTRODUCCION. La palabra PLEASE WAIT “NO” comenzará a brillar intermitentemente. Para escoger “SI”, oprima cualquiera de los botones de las flechas.
  • Page 116 Transferencia de la información del SmartMonitor 2...
  • Page 117 Cuidado del SmartMonitor 2 Cuidado del SmartMonitor 2 Utilice la información de esta sección para cuidar su SmartMonitor 2. Use solo accesorios Circadiance con el SmartMonitor 2. Instrucciones de limpieza APAGUE el monitor, desconéctelo de la toma eléctrica y desconecte todos los accesorios antes de iniciar la limpieza.
  • Page 118 Prueba de autoverificación del funcionamiento La prueba de autoverificación del funcionamiento del SmartMonitor 2 inspecciona que todas las características de la unidad estén funcionando correctamente. Usted debe realizar una prueba de autoverificación del funcionamiento por lo menos una vez por semana, o de acuerdo con las instrucciones que le dé el profesional de la salud.
  • Page 119 • La luz de hilo conductor suelto se encenderá y la alarma sonora cambiará de intermitente a continua. Esto le informará que el cable del paciente y los hilos conductores del SmartMonitor 2 están funcionando correctamente. • Ahora, apague el monitor.
  • Page 120 Las luces y alarmas del SmartMonitor 2 deberán responder como se explicó anteriormente. Si no lo hacen, diríjase al vendedor antes de vigilar a su bebé. No use el monitor si la alarma suena débilmente o no se activa cuando el aparato se enciende inicialmente.
  • Page 121 Cuidado del SmartMonitor 2...
  • Page 122 Detección de problemas Detección de problemas Siempre que se presente un problema técnico que usted no pueda resolver, comuníquese con el vendedor. No trate de arreglar el SmartMonitor 2. A continuación se encuentran algunos problemas comunes. Problema Causa posible Instrucciones El monitor no funciona El monitor está...
  • Page 123 Detección de problemas Problema Causa posible Instrucciones No hay electricidad, batería agotada. Conecte el cable eléctrico o el cargador de la batería. Corte la electricidad, para silenciar la alarma. • Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. • Oprima y suelte el botón gris de ACTIVACION.
  • Page 124 Detección de problemas Problema Causa posible Instrucciones Falla de pieza interna Llame al vendedor. Falla de pieza interna...
  • Page 125 Glosario Glosario Apnea: ausencia de aliento (respiración). Apnea central: ninguna actividad respiratoria. Se produce cuando el cerebro no envía las señales apropiadas a los músculos respiratorios, para que inicien las respiraciones. Apnea obstructiva: la interrupción del flujo de aire a la boca o nariz o desde ellas, aunque los esfuerzos por respirar continúen. Tales interrupciones pueden deberse a un espasmo de la laringe u otras causas.
  • Page 126 10 segundos, detectado por el monitor. Los mismos episodios se registraron luego por un profesional de la salud. La alarma del SmartMonitor 2 sonó en 51 de 100 episodios de apnea registrados por el profesional de la salud, y no sonó...
  • Page 127 2 vigilancia de la actividad cardiaca, 30 conservación del monitor, 38 funcionamiento en la modalidad portátil, 31 preparación del SmartMonitor 2, pasos,15 alarma gemela, 28 contenido del SmartMonitor 2, 10 Características del SmartMonitor 2 panel posterior, 14...
  • Page 129 FRENCH...
  • Page 131 Guide des parents...
  • Page 132 Garantie Circadiance garantit que ce moniteur ne présentera pas de défauts de matériau ou de fabrication pendant une année à compter de sa date d’achat. Les accessoires Circadiance sont garantis contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant les premiers 90 jours après leur date d’achat.
  • Page 133 Table des matières Introduction ......................1 Présentation du manuel........................1 Conseils d’utilisation .........................1 Quelle est la raison d’être du SmartMonitor 2?................1 Avertissements et mises en garde................ 2 Avertissements ..........................2 Mises en garde ..........................4 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 ............ 6 Fonctionnement de l’avertisseur sonore ..................6...
  • Page 134 Étape 1 : Posez le SmartMonitor 2 sur une surface propre et plane..........18 Étape 2 : Branchez le câble de connexion du patient sur le SmartMonitor 2........ 18 Étape 3 : Branchez les fils conducteurs sur le câble de connexion du patient......19 Étape 4 : Branchez les fils conducteurs sur les électrodes.
  • Page 135 Auto-composition par modem ......................39 Réponse automatique du modem en mode communication............40 Réponse automatique du modem en mode surveillance ...............41 Transférer les données du SmartMonitor 2 vers une carte de mémoire........42 Entretien de votre SmartMonitor 2 ..............45 Nettoyage ......................45 Exécution d’un auto-test fonctionnel ....................46...
  • Page 136 Table des matières...
  • Page 137 Quelle est la raison d’être du SmartMonitor 2? Le SmartMonitor 2 est un moniteur d’apnée conçu pour surveiller et enregistrer la respiration et l’activité cardiaque de votre bébé. Il vous avertit dès que l’une de ces deux fréquences dépasse les limites prescrites par votre médecin.
  • Page 138 Le SmartMonitor 2 ne peut pas détecter tous les épisodes de respiration anormale. Si un bébé est victime d’une apnée due à un étouffement (apnée obstructive), le moniteur risque de confondre les mouvements causés par l’étouffement avec ceux de la respiration.
  • Page 139 . Les avertisseurs d’apnée et d’irrégularité cardiaque ne fonctionnent pas lorsque ce mode est utilisé. 21. Il ne faut jamais utiliser le SmartMonitor 2 en même temps que d’autres moniteurs à impédance. Des interférences pourraient alors vous faire rater des apnées.
  • Page 140 Cet appareil ne peut être utilisé que sous la supervision d’un médecin. Exécutez la procédure d’auto-test après tout passage du SmartMonitor 2 dans un système de sécurité à rayons X dans un aéroport. Il ne faut jamais placer de liquides sur ou à proximité du SmartMonitor 2. Les liquides peuvent endommager les composants électroniques à...
  • Page 141 Avertissements et mises en garde...
  • Page 142 • Fréquence cardiaque élevée : La fréquence cardiaque dépasse le maximum établi par votre médecin Alarmes du système – Un signal sonore constant signifie que l’un des problèmes suivants a été détecté sur le SmartMonitor 2 : • Fil conducteur desserré...
  • Page 143 Avertissements et mises en garde Le SmartMonitor 2 fait également résonner un signal sonore lorsqu’il est victime d’une erreur de système interne. Si vous entendez un signal sonore et qu’aucun témoin n’est illuminé ou que tous les témoins clignotent, regardez l’afficheur à cristaux liquides dans la partie inférieure de l’appareil.
  • Page 144 10% à 95% d’humidité relative, sans condensation Température de chargement de la batterie : 10ºC à 35ºC Classification de l’IEC Voici les différentes classifications du système de surveillance SmartMonitor 2 : • Classe II/alimentation interne • Pièce appliquée de type BF •...
  • Page 145 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Tableau des symboles utilisés Symbole Définition Attention : Information importante devant être lue Attention : Lire les documents joints Pièce appliquée de type BF. Indique également l'emplacement du connecteur du câble du patient. IOIOI Port série...
  • Page 146 Le SmartMonitor 2 est conforme aux exigences de la partie 68 des règles de la FCC. Sur la base du SmartMonitor 2, vous devriez apercevoir des étiquettes indiquant notamment le numéro d’enregistrement de l’appareil auprès de la FCC, ainsi que son numéro d’équivalence sonnerie (NES).
  • Page 147 à la satisfaction de l’utilisateur. Avant d’installer un SmartMonitor 2, l’utilisateur doit s’assurer qu’il est permis de le connecter aux installations de son entreprise locale de télécommunications. En outre, l’équipement doit être installé avec une méthode de connexion acceptable. Le propriétaire de l’équipement doit savoir que le respect des conditions ci-dessus ne peut pas empêcher une dégradation du service téléphonique dans certaines...
  • Page 148 Caractéristiques du système SmartMonitor 2 Principaux éléments du moniteur Lorsque vous recevez votre moniteur SmartMonitor 2, assurez-vous qu’aucun composant n’est manquant ou endommagé. Dans un tel cas, avisez immédiatement votre détaillant. Une boîte standard devrait contenir tous les éléments suivants :...
  • Page 149 Éléments du panneau supérieur réinitialisation Bouton d’alimentation (POWER) Le bouton gris marqué POWER fait démarrer le SmartMonitor 2. Lorsque vous faites démarrer le moniteur, tous les témoins lumineux s’allument brièvement et l’appareil exécute une procédure d’auto-test. Après une pause, la surveillance commence.
  • Page 150 Témoins cardiaques Le témoin cardiaque vert clignote chaque fois que le SmartMonitor 2 détecte un battement cardiaque. Le témoin rouge de fréquence élevée s’allume dès que le SmartMonitor 2 détecte une fréquence cardiaque plus élevée que la limite établie par votre médecin.
  • Page 151 Vous devez utiliser le connecteur d’auto-test lorsque vous désirez effectuer un auto-test fonctionnel, de façon à vous assurer que les fils conducteurs, le câble de connexion du patient et le SmartMonitor 2 fonctionnent correctement. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section intitulée...
  • Page 152 2 n’est pas utilisé loin d’une prise murale (auquel cas il est alimenté uniquement par la batterie), il doit être connecté à l’aide du cordon d’alimentation/recharge de la batterie. Connecteur d’E/S Ce connecteur permet de raccorder le SmartMonitor 2 à d’autres appareils.
  • Page 153 Caractéristiques du système SmartMonitor 2...
  • Page 154 Installation du SmartMonitor 2 Installation du SmartMonitor 2 pour surveiller la respiration et la fréquence cardiaque Lorsque vous avez déballé votre SmartMonitor 2 et que vous avez vérifié qu’il ne manquait aucun composant, installez-le en exécutant la procédure ci-dessous : Connecteur Étape 1 : Posez le SmartMonitor 2 sur une surface propre...
  • Page 155 Installation du SmartMonitor 2 Étape 3 : Branchez les fils conducteurs sur le câble de connexion du patient. La grosse extrémité du câble de connexion du patient possède trois ouvertures marquées LA (noir), RL (vert) et RA (blanc). Prenez le fil conducteur blanc et insérez-le dans l’ouverture marquée RA.
  • Page 156 Installation du SmartMonitor 2 Étape 4 : Branchez les fils conducteurs sur les électrodes. • Insérez le fil conducteur noir LA dans une électrode. • Insérez le fil conducteur blanc RA dans l’autre électrode. • Assurez-vous que les pointes métalliques des fils conducteurs sont complètement insérées dans...
  • Page 157 Installation du SmartMonitor 2 • Espacez suffisamment les électrodes, de façon à ce que chaque électrode soit placée sur le milieu du flanc, juste en dessous ou vis-à-vis des mamelons. • Assurez-vous que les fils conducteurs et le câble de connexion du patient se dirigent vers le bas, en s’éloignant du visage et du cou du...
  • Page 158 Installation du SmartMonitor 2 Ces étapes décrivent l’une des méthodes permettant de placer les électrodes. Votre professionnel de la santé pourra vous montrer une autre méthode si nécessaire. Insert the black LA lead wire into IInsérez le fil conducteur noir (LA) dans le the Velcro side of one electrode.
  • Page 159 électrique. Le témoin vert de charge devrait Connecteur du cordon d'alimentation s’allumer sur le moniteur. Lorsque le SmartMonitor 2 n’est pas utilisé en mode portatif, gardez le cordon d’alimentation/recharge de la batterie toujours connecté dans une prise secteur sous tension. Assurez-vous que la prise électrique a été...
  • Page 160 Répondre aux alarmes Répondre aux alarmes Alarmes du patient Les alarmes du patient se déclenchent lorsque la respiration ou l’activité cardiaque de votre bébé dépassent certaines limites établies par votre médecin. Les informations de cette section devraient vous aider à répondre correctement aux alarmes du patient. Lisez attentivement toute cette section.
  • Page 161 Répondre aux alarmes Si un signal d’alarme se déclenche Si un signal d’alarme se déclenche alors que le bébé est sous surveillance, vérifiez d’abord le bébé. Ensuite, suivez les instructions ci-dessous vous indiquant comment répondre aux témoins lumineux et aux signaux d’alarme. Commencez par vérifier la couleur de la peau du bébé.
  • Page 162 Répondre aux alarmes Témoin Alarme Vérifier l’état du bébé Procédure de rétablissement • Rouge, Continue Le bébé respire et réagit Vérifiez les connexions entre les électrodes, les fils conducteurs, conducteur normalement. La peau est le câble de connexion du patient et le moniteur. •...
  • Page 163 Une alarme de système se déclenche lorsque le moniteur ne fonctionne pas correctement ou de façon optimale. Les informations de cette section vous aideront à prendre les mesures nécessaires lorsqu’un alarme de ce type se déclenche. Lorsqu’une alarme de système se déclenche sur le SmartMonitor 2, un des témoins à la base du panneau avant devrait s’allumer. Témoin Observations supplémentaires...
  • Page 164 Mémoire pleine Témoin jaune toujours allumé, signal sonore La mémoire du SmartMonitor 2 est pleine à 100%. Pour faire taire le signal continu sonore, appuyez sur le bouton de RÉINITIALISATION (RESET). Cette alarme résonne uniquement si votre détaillant programme le SmartMonitor 2 en ce sens.
  • Page 165 Vérifiez s’il y a un message d’erreur sur l’afficheur. Alimentation continu, aucun autre témoin allumé. S’il n’y a pas de message, le SmartMonitor 2 a été incorrectement arrêté, ce qui a déclenché le signal sonore. Pour corriger la situation : Enfoncez le bouton bleu de RÉINITIALISATION (RESET) sans le...
  • Page 166 Répondre aux alarmes Réduction des fausses alarmes Une bonne installation des électrodes permet de minimiser les fausses alarmes. Assurez-vous que les électrodes sont placées au milieu du • L’électrode verte optionnelle (RL) et le fil conducteur qui y est associé côté, à...
  • Page 167 Répondre aux alarmes...
  • Page 168 Appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION (POWER). Le SmartMonitor 2 exécute alors une vérification de système. Les témoins à l’avant du SmartMonitor 2 et le signal sonore s’activent brièvement. En moins de 10 secondes, les témoins verts de respiration et de fréquence cardiaque commencent à...
  • Page 169 Surveiller votre bébé • Attendez deux secondes et relâchez le bouton de réinitialisation. • Pour reprendre la surveillance, appuyez sur le bouton gris d’alimentation. S'il y a une erreur interne de logiciel, une procédure d'arrêt spéciale doit être exécutée. • Enfoncez le bouton bleu de RÉINITIALISATION (RESET) sans le relâcher.
  • Page 170 RÉINITIALISATION (RESET). Fréquence respiratoire basse. Il est possible que votre professionnel de la santé ait réglé le SmartMonitor 2 pour vous avertir lorsque la fréquence respiratoire est trop basse. Dans une telle situation, voici comment fonctionne le moniteur : La fréquence respiratoire est inférieure au seuil établi, sans cependant déclencher l’alarme d’apnée.
  • Page 171 Surveiller votre bébé Si le SmartMonitor 2 détecte un intervalle de respiration dépassant la limite maximale établie par votre médecin, alors que le bébé présentait déjà une fréquence respiratoire basse, le témoin d’apnée cesse de clignoter et demeure allumé. Surveillance de la fréquence cardiaque du bébé...
  • Page 172 Surveiller votre bébé Témoin de fréquence Témoin de fréquence cardiaque basse cardiaque basse Le SmartMonitor 2 vérifie si la fréquence cardiaque de votre bébé dépasse la limite minimale établie par le médecin. Dans une telle situation, • Le témoin rouge portant l’inscription low (basse) s’allume.
  • Page 173 Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif Le SmartMonitor 2 est aussi conçu pour être utilisé en mode portatif. Lorsque le cordon d’alimentation n’est pas utilisé, le moniteur s’alimente avec la batterie préalablement chargée.
  • Page 174 Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif...
  • Page 175 Auto-composition par modem Pour que le SmartMonitor 2 appelle un ordinateur distant et qu’il effectue ensuite un téléchargement de données, il doit avoir en mémoire le « numéro de téléphone du système hôte ». Dans ce cas, il est nécessaire de programmer le numéro de téléphone à composer pour établir une connexion avec l’ordinateur distant, ainsi que la date et l’heure où...
  • Page 176 NE SURVEILLE PAS le bébé. Lorsque le SmartMonitor 2 est en mode communication, il ne faut pas le connecter au bébé car les alarmes d’apnée et de fréquence cardiaque ne sont alors pas en service.
  • Page 177 Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif La durée des transferts peut varier. Lorsque le transfert est terminé, le SmartMonitor 2 émet cinq bips sonores. Vous pouvez alors débrancher le fil téléphonique sur le moniteur et votre téléphone fonctionnera normalement. Vous devez ensuite arrêter le moniteur en suivant la procédure normale.
  • Page 178 Transférer les données du SmartMonitor 2 vers une carte de mémoire La carte de mémoire est un support de mémoire électronique ressemblant à une carte de crédit qui permet de transférer les données du Il s’agit d’un dispositif optionnel qui n’est pas installé sur tous les appareils SmartMonitor 2. moniteur.
  • Page 179 Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif • Appuyez sur la touche fléchée vers le bas (u) jusqu’à ce que vous voyez « Move Data To Card? » (Transférer INITIALIZING les données vers la carte?) PLEASE WAIT • Appuyez sur la touche ENTER. Le mot NO (non) devrait commencer à...
  • Page 180 Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif...
  • Page 181 Entretien de votre SmartMonitor 2 Entretien de votre SmartMonitor 2 Lisez les informations de cette section pour savoir comment entretenir votre SmartMonitor 2. Avec le SmartMonitor 2, utilisez uniquement des accessoires Circadiance. Nettoyage Avant de commencer le nettoyage, arrêtez le moniteur, débranchez le cordon d’alimentation sur la prise électrique et débranchez tous les accessoires.
  • Page 182 Exécution d’un auto-test fonctionnel La procédure d’auto-test fonctionnel du SmartMonitor 2 vérifie si toutes les fonctions de l’appareil répondent normalement. Vous devriez effectuer un auto-test fonctionnel au moins une fois par semaine ou selon les instructions du personnel médical. Vous devez également exécuter ce test dans les situations suivantes :...
  • Page 183 • Le témoin de fil desserré devrait alors s’allumer et le signal sonore intermittent devrait devenir continu. Le système vous confirme ainsi que le SmartMonitor 2, le câble de connexion du patient et les fils conducteurs fonctionnent correctement. • Ensuite, arrêtez le moniteur.
  • Page 184 Les témoins et l’avertisseur sonore du SmartMonitor 2 devraient réagir conformément aux indications ci-dessus. Si ce n’est pas le cas, contactez votre détaillant avant de commencer la surveillance de votre bébé.
  • Page 185 Dépannage...
  • Page 186 Dépannage Dépannage Dès que survient un problème technique que vous ne pouvez pas régler, contactez votre détaillant. N’essayez pas de réparer le SmartMonitor 2. Voici une liste des problèmes les plus courants. Problème Cause possible Procédure à suivre Le moniteur ne Le cordon Branchez le cordon d’alimentation/recharge de la batterie sur le moniteur et dans...
  • Page 187 Dépannage Problème Cause possible Procédure à suivre • Le signal sonore Procédure d’arrêt mal exécutée. Appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION (POWER) et assurez-vous que résonne de façon le témoin d’alimentation est allumé. • continue et aucun Enfoncez le bouton de RÉINITIALISATION (RESET) sans le relâcher. témoin n’est allumé...
  • Page 188 Dépannage Problème Cause possible Procédure à suivre Défectuosité interne. Contactez votre détaillant.
  • Page 189 Apnée obstructive – Interruption de la circulation de l’air dans la bouche ou le nez, même si des efforts respiratoires sont faits. Ces obstructions peuvent provenir d’un spasme du larynx, d’un reflux ou de diverses causes. Auto-test fonctionnel – Test exécuté par l’utilisateur visant à vérifier si le SmartMonitor 2, le câble de patient et les fils conducteurs fonctionnent correctement.
  • Page 190 à identifier le nombre d'apnées de 10 secondes détectées par le moniteur. Les mêmes apnées ont aussi été notées par un professionnel de la santé. Sur 100 apnées notées par le professionnel de la santé, le SmartMonitor 2 a déclenché 51 fois un signal d'alarme et n'a déclenché...
  • Page 191 Index Index Alarmes du système, 5 Installation du SmartMonitor 2, étapes, 15 Arrêt du moteur, 28 Installation sur un adulte, 47 Auto-test fonctionnel, 39 Dépannage, 40 Avertissements et mises en garde, 2 Nettoyage, 38 Caractéristiques du SmartMonitor 2 Réponse aux alarmes, 24 Panneau arrière, 14...
  • Page 193 Italian...
  • Page 195 Guida per i genitori...
  • Page 196 Garanzia Circadiance garantisce l’assenza di difetti di materiali e fabbricazione del monitor per un periodo di un anno dalla data di acquisto. Gli accessori Circadiance sono coperti da garanzia contro difetti di materiali e fabbricazione per un periodo di 90 giorni dalla data di acquisto.
  • Page 197 Informazioni su questo manuale ......................1 Indicazioni per l’uso ..........................1 Scopo dello SmartMonitor 2 ......................1 Diciture Avvertenza ed Attenzione................ 2 Avvertenza............................2 Attenzione............................4 Funzionamento dello SmartMonitor 2 ..............6 Funzionamento degli allarmi ......................6 Requisiti elettrici ..........................8 Condizioni ambientali ........................8 Classificazione CEI...........................8 Tabella dei simboli..........................9 Normative FCC, parte 68 .......................10...
  • Page 198 Messa a punto dello SmartMonitor 2 per il controllo della respirazione e del battito cardiaco..............18 Fase 1: posizionamento dello SmartMonitor 2 su una superficie pulita e piana......18 Fase 2: collegamento del cavo di controllo paziente allo SmartMonitor 2........18 Fase 3: collegamento dei conduttori al cavo di controllo paziente.
  • Page 199 Collegamento automatico del modem....................39 Risposta automatica del modem in modalità comunicazione ............40 Risposta automatica del modem in modalità controllo..............41 Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 ad una scheda di memoria........42 Manutenzione dello SmartMonitor 2 ..............45 Istruzioni per la pulizia ........................45 Esecuzione dell’autoverifica funzionale..................46...
  • Page 200 Indice...
  • Page 201 Durante il funzionamento dell’attrezzatura, se il respiro e l’attività cardiaca del bambino non rientrano nei limiti previsti, si accende una spia e si attiva un allarme acustico. Questo manuale descrive le procedure di messa a punto dello SmartMonitor 2, di controllo del bambino e di trasferimento dei dati.
  • Page 202 La dicitura avvertenza indica situazioni potenzialmente pericolose. SmartMonitor 2 potrebbe non essere in grado di rilevare tutti gli episodi di respirazione anomala. Se un bambino presenta apnea in seguito a soffocamento (apnea da ostruzione), il monitor potrebbe confondere il movimento dovuto al soffocamento con un movimento respiratorio.
  • Page 203 20. Non collegare il bambino allo SmartMonitor 2 se il monitor è in Modalità comunicazione. Infatti, in questa modalità, gli allarmi apnea e cuore non sono operativi.
  • Page 204 Se lo SmartMonitor 2 è stato sottoposto a raggi X (ad esempio in un aeroporto), eseguire l’autoverifica funzionale. Non posizionare liquidi sullo o presso lo SmartMonitor 2, per evitare il rischio di danneggiare i componenti elettronici interni al monitor. In caso di fuoriuscite, scollegare immediatamente il monitor e rivolgersi al concessionario per i necessari interventi di revisione.
  • Page 205 Diciture Avvertenza ed Attenzione...
  • Page 206 SmartMonitor 2 inoltre impiega gli elettrodi posizionati sul torace per controllare l’attività cardiaca rilevando le variazioni elettriche provocate dal cuore. Se il battito cardiaco rilevato da SmartMonitor 2 non rientra nei limiti definiti dal medico, si accende una spia e si attiva un allarme acustico.
  • Page 207 Diciture Avvertenza ed Attenzione SmartMonitor 2 genera un allarme anche in caso di errore di sistema interno. Se gli allarmi e le spie del monitor non sono attivi, oppure se tutte le spie si accendono e si spengono alternativamente, osservare il display a cristalli liquidi presente sulla parte inferiore dell’unità.
  • Page 208 –20º C a +65º C Umidità di immagazzinaggio: da 10% RH a 95% RH, senza condensa Temperatura caricabatterie: da 10º C a 35º C Classificazione CEI SmartMonitor 2 è classificato come segue. • Classe II/ad alimentazione interna • Parte applicata di tipo BF •...
  • Page 209 Funzionamento dello SmartMonitor 2 Tabella dei simboli Simboli Definizione Attenzione: informazioni importanti che devono essere lette Attenzione: leggere i documenti accompagnatori Parte applicata di tipo BF, mostra anche la posizione del connettore del cavo di controllo paziente IOIOI Porta seriale...
  • Page 210 REN, chiedere alla società dei telefoni il numero massimo di REN per il rispettivo distretto. In caso SmartMonitor 2 provochi danni alla rete telefonica, la società dei telefoni provvederà a notificare con un certo preavviso la necessità di sospendere il servizio. Tuttavia, se ciò non fosse possibile, il cliente verrà avvertito non appena possibile. Inoltre, il cliente potrà avvalersi dei propri diritti avviando una richiesta di risarcimento a danno della FCC, se necessario.
  • Page 211 Il Dipartimento non garantisce il funzionamento dell’attrezzatura a completa soddisfazione dell’utente. Prima di procedere all’installazione dello SmartMonitor 2, gli utenti sono tenuti a verificare che sia consentito collegarlo alle strutture della società di telecomunicazioni locale. Inoltre, l’attrezzatura deve essere installata usando un metodo di collegamento approvato. Il cliente deve essere consapevole del fatto che la conformità...
  • Page 212 Caratteristiche dello SmartMonitor 2 Presentazione del monitor Al ricevimento dello SmartMonitor 2, assicurarsi di essere in possesso di tutti i componenti necessari e che questi non abbiano subito danni. Notificare immediatamente al concessionario di zona eventuali parti mancanti o danneggiate.
  • Page 213 Pulsante di ripristino Il pulsante grigio di ALIMENTAZIONE permette di accendere lo SmartMonitor 2. Quando si accende il monitor, tutte le spie e gli allarmi si attivano per alcuni secondi ed il monitor esegue un test del sistema. Dopo una breve pausa, ha inizio il processo di controllo.
  • Page 214 Spie cuore La spia verde cuore lampeggia ogni volta che SmartMonitor 2 rileva un battito cardiaco. La spia rossa massimo si accende se SmartMonitor 2 rileva un battito cardiaco superiore al limite definito dal medico. La spia rossa minimo si accende se...
  • Page 215 Connettore per autoverifica Il connettore per autoverifica si impiega per l’esecuzione di un ciclo di autoverifica funzionale per verificare che il funzionamento dei conduttori, del cavo di controllo paziente e dello SmartMonitor 2. Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo Esecuzione dell’autoverifica funzionale.
  • Page 216 Modem (facoltativo) SmartMonitor 2 può essere dotato di modem per il trasferimento dei dati contenuti nella memoria dello SmartMonitor 2 al concessionario. Per ulteriori informazioni consultare il capitolo Trasferimento della memoria del monitor.
  • Page 217 Caratteristiche dello SmartMonitor 2...
  • Page 218 Messa a punto dello SmartMonitor 2 per il controllo della respirazione e del battito cardiaco Dopo aver rimosso dall’imballaggio lo SmartMonitor 2 ed essersi assicurati di possedere tutti i componenti di serie, procedere alla messa a punto seguendo le fasi elencate di seguito.
  • Page 219 Messa a punto dello SmartMonitor 2 Fase 3: collegamento dei conduttori al cavo di controllo paziente. L’estremità maggiore del cavo di controllo paziente è dotata di tre aperture, contrassegnate dalle diciture LA (nero), RL (verde) e RA (bianco). Prendere il conduttore bianco ed inserirlo nell’apertura contrassegnata dalla dicitura RA.
  • Page 220 Messa a punto dello SmartMonitor 2 Fase 4: collegamento dei conduttori agli elettrodi. • Inserire il conduttore nero LA in uno degli elettrodi. • Inserire il conduttore bianco RA nell’altro elettrodo. • Assicurarsi che le punte metalliche dei conduttori siano completamente inserite negli elettrodi.
  • Page 221 Messa a punto dello SmartMonitor 2 • Posizionare gli elettrodi ad una distanza tale fra loro che, al momento di avvolgere la fascia attorno al bambino, rimangano lungo la metà del fianco, appena al di sotto o allineati ai capezzoli.
  • Page 222 Messa a punto dello SmartMonitor 2 In caso di neonati e bambini molto piccoli, potrebbe rendersi necessario accorciare la fascia tagliando parte di una estremità. Assicurarsi che la lunghezza della fascia ne consenta la chiusura in sicurezza. Queste fasi descrivono un metodo di applicazione e posizionamento degli elettrodi. Il personale sanitario potrebbe essere a conoscenza di altri metodi.
  • Page 223 A questo punto, sul monitor si accende la spia Connettore cavo verde di carica. di alimentazione Quando SmartMonitor 2 non viene usato in modalità portatile, tenere sempre il cavo di alimentazione/ caricabatterie collegato ed inserito in una presa c.a. Assicurarsi che la presa c.a. sia stata installata in conformità...
  • Page 224 Messa a punto dello SmartMonitor 2 Risposta agli allarmi Allarmi del paziente Un allarme paziente indica che l’attività respiratoria o cardiaca del bambino non rientra nei limiti stabiliti dal medico. Le informazioni contenute in questo capitolo consentono di rispondere adeguatamente agli allarmi del paziente; leggere attentamente tutto il capitolo. Per qualsiasi quesito, rivolgersi al concessionario.
  • Page 225 Risposta agli allarmi Comportamento in caso di attivazione di un allarme Se si attiva un allarme durante il funzionamento dell’unità, controllare innanzitutto il bambino. Quindi, seguire le istruzioni seguenti per rispondere adeguatamente agli allarmi ed all’accensione delle spie. Controllare sempre che il colore della pelle del bambino sia normale. Inoltre, controllare che il bambino respiri.
  • Page 226 Risposta agli allarmi Spia Allarmi Controllo della Comportamento condizione del bambino • Rossa, Continuo Il bambino è reattivo e Controllare i collegamenti tra gli elettrodi, i conduttore respira. conduttori, il cavo di controllo paziente ed il allentato Colore normale. monitor. •...
  • Page 227 Un allarme di sistema indica problemi o funzionamento improprio del monitor. Le informazioni contenute in questo capitolo consentono di rispondere adeguatamente agli allarmi di sistema. Quando si attiva un allarme di sistema SmartMonitor 2, si accende una delle spie presenti nella parte inferiore del pannello anteriore.
  • Page 228 SmartMonitor 2, la spia memoria piena inizia a lampeggiare. L’allarme è continuo (l’allarme si attiva solo se il concessionario programma a questo fine lo SmartMonitor 2 al raggiungimento del 50% o dell’80% della capacità di memoria). Per ripristinare l’allarme, premere il pulsante di RIPRISTINO;...
  • Page 229 Alimentazione continuo, nessun’altra spia accesa. messaggi di errore, si è verificato uno spegnimento improprio dello SmartMonitor 2 che ha attivato un allarme sicurezza. Per ripristinare l’allarme, procedere some segue. Premere e tenere premuto il pulsante blu di RIPRISTINO. Premere e rilasciare il pulsante grigio ALIMENTAZIONE.
  • Page 230 Risposta agli allarmi Riduzione dei falsi allarmi Il corretto posizionamento degli elettrodi riduce l’insorgenza di falsi allarmi. Assicurarsi che gli elettrodi siano posizionati lungo la metà • L’uso del terzo elettrodo facoltativo verde (RL) e del fianco, due dita al di sotto o allineati ai capezzoli. conduttore può...
  • Page 231 Risposta agli allarmi...
  • Page 232 Accensione dello SmartMonitor 2 Una volta messo a punto adeguatamente lo SmartMonitor 2, comprese le funzioni del monitor e le modalità di risposta agli allarmi, non resta che iniziare il controllo delle attività respiratoria e cardiaca del bambino in base alla tabella prevista dal personale sanitario.
  • Page 233 Controllo del bambino Se SmartMonitor 2 viene spento senza agire inizialmente sul pulsante di RIPRISTINO, la spia verde di alimentazione resta accesa e si attiva l’allarme di sicurezza. Per ripristinare questo allarme procedere come segue. • Premere e tenere premuto il pulsante blu di RIPRISTINO.
  • Page 234 La spia rossa resta accesa fino a quando l’utente non preme il pulsante di RIPRISTINO. Battito cardiaco minimo. Se il personale sanitario imposta lo SmartMonitor 2 in modo che rilevi il battito cardiaco minimo, si verifica quanto segue. Se la velocità di respirazione scende al di sotto del valore impostato ma le pause sono brevi e non generano un allarme apnea, la spia...
  • Page 235 Controllo del bambino Se SmartMonitor 2 rileva una pausa nella respirazione superiore al limite predefinito dal medico, durante un allarme di battito cardiaco minimo, la spia apnea da lampeggiante diventa accesa fissa. Controllo dell’attività cardiaca del bambino Spia battito Spia battito cardiaco...
  • Page 236 Controllo del bambino Spia battito Spia battito cardiaco mimino cardiaco minimo Se SmartMonitor 2 determina che il battito cardiaco del bambino è inferiore al limine predefinito dal medico, si verificano le seguenti condizioni. • La spia rossa minimo si accende.
  • Page 237 Uso dello SmartMonitor 2 in modalità portatile Uso dello SmartMonitor 2 in modalità portatile SmartMonitor 2 può essere utilizzato anche in modalità portatile. Quando il cavo di alimentazione non è in uso, il monitor sfrutta l’alimentazione della batteria interna precaricata.
  • Page 238 Uso dello SmartMonitor 2 in modalità portatile...
  • Page 239 Collegamento automatico del modem Per far sì che SmartMonitor 2 chiami il computer per le operazioni si scaricamento dati, deve essere programmato con un “numero telefonico host”, che definisce il numero da comporre per collegarsi al computer, la data e l’ora della chiamata. Se viene usata questa funzione, prima del ricevimento del monitor il concessionario provvederà...
  • Page 240 SmartMonitor 2 emette un segnale acustico ogni 10 secondi quando si trova in modalità comunicazione. Questo ricorda all’utente che SmartMonitor 2 è alimentato per operare con il computer, la scheda di memoria o il modem, ma NON per eseguire le operazioni di controllo del bambino.
  • Page 241 In caso di emergenza , se è necessario usare il telefono mentre il modem è attivo, rimuovere il cavo telefonico dall’attacco del modem ed usare un telefono funzionante. Per stabilire una comunicazione tra SmartMonitor 2 ed il modem quando il monitor si trova in modalità di controllo (ossia il bambino viene controllato), procedere come segue.
  • Page 242 La scheda di memoria è un dispositivo per il trasferimento della memoria elettronica, delle dimensioni di una carta di credito, in grado di trasferire i dati del monitor. Si tratta di una funzione facoltativa dello SmartMonitor 2 e potrebbe non essere installata su tutte le unità.
  • Page 243 Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 • Premere il tasto freccia u fino a visualizzare “Move Data To Card?” (“Salvare i dati su scheda?”). INITIALIZING • Premere il pulsante ENTER. La dicitura NO inizia a PLEASE WAIT lampeggiare. Per selezionare YES (SI’) premere uno dei due tasti freccia.
  • Page 244 Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2...
  • Page 245 Sebbene l’etichetta nella custodia preveda il lavaggio in lavatrice in acqua tiepida, questo trasporto trattamento modifica notevolmente l’aspetto della custodia. • Circadiance consiglia di pulire la custodia con un panno umido o una spugna ed un detergente medio; se necessario. far asciugare all’aria.
  • Page 246 Manutenzione dello SmartMonitor 2 Esecuzione dell’autoverifica funzionale L’autoverifica funzionale dello SmartMonitor 2 controlla che tutte le funzioni dell’unità siano pienamente operative. E’ necessario eseguire un’autoverifica funzionale almeno una volta la settimana oppure in base alle istruzioni fornite dal personale sanitario. Eseguire il test anche se si verificano le seguenti condizioni: •...
  • Page 247 Manutenzione dello SmartMonitor 2 • Si accende la spia conduttore allentato, mentre l’allarme da intermittente diviene continuo. Questo segnala che lo SmartMonitor 2, il cavo di controllo paziente ed i conduttori funzionano correttamente. • A questo punto, spegnere il monitor.
  • Page 248 Le spie e gli allarmi dello SmartMonitor 2 dovrebbero rispondere come descritto sopra. In caso contrario, rivolgersi al concessionario prima di usare l’unità per il controllo del bambino. Non usare il monitor se l’allarme è debole o non si attiva all’avviamento iniziale.
  • Page 249 Manutenzione dello SmartMonitor 2...
  • Page 250 Ricerca dei guasti Ricerca dei guasti Se si verifica un problema tecnico che non sembra risolvibile, contattare il concessionario. Non tentare di riparare lo SmartMonitor 2. Segue un elenco dei problemi più comuni. Problema Possibile causa Istruzioni Il monitor non funziona Monitor scollegato dal cavo di Collegare il cavo di alimentazione/caricabatterie al monitor ed alla presa.
  • Page 251 Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Istruzioni • Allarme continuo, spie Sequenza di spegnimento Premere il pulsante di ALIMENTAZIONE e verificare che la spia di spente errata. alimentazione si accenda. • Premere e tenere premuto il pulsante di RIPRISTINO. Premere e tenere premuto il pulsante di ALIMENTAZIONE.
  • Page 252 Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Istruzioni Guasto interno di un Rivolgersi al concessionario. componente.
  • Page 253 Nel rimuovere i conduttori, si consiglia di prenderli in quest’area. Autoverifica funzionale – Verifica eseguita dall’utente per verificare il funzionamento dello SmartMonitor 2, del cavo di controllo paziente e dei conduttori.
  • Page 254 10 secondi rilevati dal monitor. Gi stessi eventi sono poi stati verificati dal personale sanitario. SmartMonitor 2 ha attivato l'allarme per 51 su 100 eventi di apnea verificati dal personale sanitario, mentre non ha attivato alcun allarme per 49 eventi.
  • Page 255 Indice analitico Indice analitico allarme, prova; 24 manutenzione del monitor; 44 allarme di sicurezza; 31 messa a punto dello SmartMonitor 2, fasi; 18 allarmi di sistema; 6 allarmi di sistema, risposta; 27 ricerca dei guasti; 48 attivazione di un allarme; 25 autoverifica funzionale;...
  • Page 257 DUTCH...
  • Page 259 Gids voor de ouders...
  • Page 260 Waarborg Circadiance waarborgt dat de monitor vrij is van defecten van materiaal en makelij gedurende een periode van één jaar vanaf de aankoopdatum. De accessoires van Circadiance zijn gewaarborgd vrij van defecten van materiaal en makelij gedurende een periode van 90 dagen vanaf de aankoopdatum.
  • Page 261 Inhoud Inhoud Inleiding ..........................1 Over deze handleiding .............................1 Hoe u de Smartmonitor 2 gebruikt ........................1 Wat is het doel van de SmartMonitor 2? ......................1 Waarschuwingen en aanmaningen .................. 2 Waarschuwingen..............................2 Aanmaningen ..............................4 Hoe werkt de SmartMonitor 2? ..................6 Hoe de alarmen werken ...........................6...
  • Page 262 Gelijkstroom ..............................16 IO-connector..............................16 De SmartMonitor 2 instellen voor de bewaking van de ademhaling en de hartslag ..18 Stap 1: Plaats de SmartMonitor 2 op een schoon, vlak oppervlak ..........18 Stap 2: Sluit de patiëntkabel aan op de SmartMonitor 2 ............... 18 Stap 3: Sluit de draden aan op de patiëntkabel ................
  • Page 263 Automatisch bellen door de modem.......................39 Automatisch antwoord van de modem in communicatiemodus ..............40 Automatisch antwoord van de modem in bewakingsmodus................41 Gegevens van de SmartMonitor 2 overbrengen naar een geheugenkaart.............42 Onderhoud van uw SmartMonitor 2................45 Instructies voor de reiniging ...........................45 Een zelftest van de functies uitvoeren......................46...
  • Page 265 Hoe u de Smartmonitor 2 gebruikt De SmartMonitor 2 is bedoeld voor gebruik bij de continue bewaking van de hartslag en de ademhaling van zuigelingen, thuis, in het ziekenhuis of mobiel. De belangrijkste functie is de opsporing van centraal apneu. Zijn secundaire functie is de meting van de hartslag.
  • Page 266 Waarschuwingen en aanmaningen Waarschuwingen en aanmaningen Gelieve deze rubriek aandachtig te lezen voor u de SmartMonitor 2 gebruikt voor de bewaking van de ademhaling en de hartfunctie van uw baby. Waarschuwingen Een waarschuwing verwijst naar een potentieel gevaarlijke situatie. De SmartMonitor 2 zal misschien niet alle episoden van onvoldoende ademhaling detecteren. Als een baby een apneu krijgt door zich te verslikken (obstructieve apneu), kan de monitor de door het verslikken veroorzaakte beweging verwarren met ademhaling.
  • Page 267 20. Sluit de zuigeling niet op de SmartMonitor 2 aan wanneer de monitor zich in de communicatiemodus bevindt. Het apneu- en het hartalarm werken niet wanneer de SmartMonitor 2 zich in deze modus bevindt.
  • Page 268 Een aanmaning verwijst naar een situatie die tot schade aan de apparatuur kan leiden, tot defecten of een onnauwkeurige werking. Deze instrumenten mogen uitsluitend onder dokterstoezicht worden gebruikt. Als de SmartMonitor 2 bij de veiligheidscontrole op een luchthaven door een röntgentoestel is gegaan, moet u de zelftest van de functies uitvoeren.
  • Page 269 Waarschuwingen en aanmaningen...
  • Page 270 De SmartMonitor 2 gebruikt ook de elektroden op de borst om de hartactiviteit te bewaken door de elektrische wijzigingen op te vangen die door het hart worden geproduceerd. Als de SmartMonitor 2 een hartslag detecteert die buiten het door uw geneesheer bepaalde bereik valt, zal een verklikkerlampje branden en hoort u een geluidsalarm.
  • Page 271 Waarschuwingen en aanmaningen De SmartMonitor 2 kan ook alarm slaan bij een interne systeemfout. Als uw monitor alarm geeft en de lampjes niet branden, of als alle lampjes aan en uit knipperen, moet u naar het LCD-display onderaan het toestel kijken. Als er een interne fout is opgetreden,...
  • Page 272 Opslagtemperatuur: -20 ºC tot +65 ºC Opslagvochtigheid: 10%RH tot 95%RH, niet-condenserend Temperatuur batterijlading: 10 ºC tot 35 ºC IEC-classificatie De SmartMonitor 2 is geklasseerd als: • Class II/interne voeding • Onderdeel type BF • Normale beveiliging tegen insijpeling van vloeistoffen •...
  • Page 273 Hoe werkt de SmartMonitor 2? Symbolen Symbool Definitie Opgelet: belangrijke informatie die u moet lezen Opgelet: lees de bijbehorende documenten Onderdeel type BF plaats van de aansluiting van de patiëntkabel. IOIOI Seriële poort Terugzetknop Stroomknop (uit/aan) Apneulampje Ademhalingslampje Lage-hartslaglampje Hoge-hartslaglampje...
  • Page 274 Indien u problemen hebt met de SmartMonitor 2, verzoeken we u om contact op te nemen met het Circadiance Service Center op het nummer 1-888-825-9640 voor informatie over herstelling en/of waarborg. Indien het probleem een nadelige invloed heeft op het...
  • Page 275 Hoe werkt de SmartMonitor 2?
  • Page 276 Het Ministerie garandeert niet dat de uitrusting tot voldoening van de gebruiker zal functioneren. Voor de installatie van de SmartMonitor 2 moeten de gebruikers zich ervan verzekeren dat de aansluiting op de infrastructuur van de plaatselijke telecommunicatiemaatschappij toegelaten is. De uitrusting moet bovendien volgens een aanvaardbare aansluitingsmethode worden geïnstalleerd.
  • Page 277 Voorstelling van de monitor Wanneer u de SmartMonitor 2 ontvangt, moet u controleren of u alle nodige onderdelen bezit en of ze niet beschadigd zijn. Breng uw thuiszorgdistributeur onmiddellijk op de hoogte van het ontbreken of de beschadiging van onderdelen.
  • Page 278 Kenmerken bovenpaneel STROOM-knop Reset- knop De grijze knop STROOM schakelt de SmartMonitor 2 in. Wanneer u de monitor aanzet, branden alle lampjes en klinkt het alarm gedurende enkele ogenblikken, terwijl de monitor een systeemtest uitvoert. Na een pauze begint de bewaking.
  • Page 279 Hartlampjes Het groene lampje Hart knippert bij elke hartslag die de SmartMonitor 2 detecteert. Het rode lampje Hoog wanneer de SmartMonitor 2 een hartslag detecteert die hoger is dan de door uw geneesheer bepaalde grens. Het rode lampje Laag brandt wanneer de SmartMonitor...
  • Page 280 U gebruikt de contacten voor de zelftest wanneer u een Zelftest van de functies uitvoert om te controleren of de draden, de patiëntkabel en de SmartMonitor 2 correct werken. Zie het gedeelte Een zelftest van de functies uitvoeren voor meer informatie.
  • Page 281 68 en IC CS-03 voor informatie over de aansluiting van Gebruik de gelijkstroomconnector voor het stroomsnoer/batterijlader. Wanneer de modem op de telefoonlijn. de SmartMonitor 2 niet mobiel wordt gebruikt (alleen op de batterijen) moet hij altijd worden aangesloten op een stopcontact. I/O-connector...
  • Page 282 Kenmerken van de SmartMonitor 2...
  • Page 283 De SmartMonitor 2 instellen De SmartMonitor 2 instellen voor de bewaking van de ademhaling en de hartslag Nadat u de SmartMonitor 2 hebt uitgepakt en hebt gecontroleerd of alle onderdelen compleet zijn, gaat u voor de instelling als volgt te werk: Aansluiting input patiënt...
  • Page 284 De SmartMonitor 2 instellen Stap 3: Sluit de draden aan op de patiëntkabel. Het dikste uiteinde van de patiëntkabel heeft drie openingen, aangeduid als LA (zwart), RL (groen), en RA (wit). Neem de witte draad en steek hem in de opening RA.
  • Page 285 De SmartMonitor 2 instellen Stap 4: Verbind de draden met de elektroden. • Steek de zwarte draad LA in een elektrode. • Steek de witte draad RA in de andere elektrode. • Zorg dat de metalen uiteinden van de draden volledig in de elektroden zijn geschoven.
  • Page 286 De SmartMonitor 2 instellen • Plaats de elektroden voldoende ver uit elkaar opdat, wanneer de riem om de baby wordt gewikkeld, de elektroden zich op de middellijn van de zijde zullen bevinden, net onder of in lijn met de oksels.
  • Page 287 De SmartMonitor 2 instellen Deze stappen beschrijven slechts een van de mogelijkheden om de elektroden te plaatsen en te positioneren. Uw geneesheer kan u een andere methode uitleggen. Insert the black LA lead wire into Steek de zwatre draad LA in het uiteinde the Velcro side of one electrode.
  • Page 288 De connector van de batterijlader moet zoals op de illustratie in de aansluiting voor gelijkstroom van de SmartMonitor 2 worden gestopt. U kunt de connector alleen aansluiten zoals geillusïtreerd. Het apparaat niet gebruiken als het netsnoer...
  • Page 289 Reageren op een alarm Reageren op een alarm Patiëntalarm Een patiëntalarm betekent dat de ademhaling of de hartactiviteit van uw baby buiten de grenzen vallen die door de dokter zijn bepaald. De informatie in dit gedeelte helpt u om op een alarm te reageren. Lees ze aandachtig. Als u vragen hebt, raadpleegt u uw thuiszorgdistributeur.
  • Page 290 Reageren op een alarm Als u een alarm hoort Als u een alarm hoort terwijl u de baby bewaakt, moet u eerst de baby controleren. Volg daarna de onderstaande instructies om op de lampjes en geluidsalarmen te reageren. Controleer altijd de huidskleur van uw baby. Is ze normaal? Kijk altijd of de baby ademt. Als uw baby niet ademt , volgt u de instructies in de rubriek “Reageer als volgt”.
  • Page 291 Reageren op een alarm Lampje Alarm Controleer de toestand Reageer als volgt van de baby Rood Losse Aanhoudend De baby ademt en Als de monitor slaagt voor de zelftest van de functies, schakelt u draad reageert. hem uit. Controleer daarna de volgende punten: De elektroden −...
  • Page 292 Een systeemalarm betekent dat de monitor misschien niet correct of optimaal werkt. De informatie in dit gedeelte helpt u om juist te reageren op een systeemalarm. Wanneer de SmartMonitor 2 een systeemalarm geeft, zal een van de lampjes onderaan het voorpaneel branden.
  • Page 293 Raadpleeg uw thuiszorgdistributeur om het alarm weg te nemen. Geheugen vol Aanhoudend geel lampje, aanhoudend Het geheugen van de SmartMonitor 2 is 100% vol. Druk op de knop RESET alarm om het alarm uit te schakelen. Het alarm piept alleen als uw thuiszorgdistributeur de SmartMonitor 2 geprogrammeerd heeft om dit alarm te geven.
  • Page 294 Aanhoudend groen lampje, Controleer het display op foutmeldingen. Stroom aanhoudend alarm, geen andere Als u geen foutmelding ziet, is de SmartMonitor 2 verkeerd uitgeschakeld en lampjes branden. heeft hij een zusteralarm gegeven. Om het alarm uit te schakelen: Houd de blauwe knop RESET ingedrukt.
  • Page 295 Reageren op een alarm Vals alarm beperken Een correcte plaatsing van de elektroden zal de frequentie van vals alarm beperken. Zorg dat de elektroden langs de middellijn van de zij zijn • De optionele groene (RL) elektrode en draad kunnen geplaatst, twee vingers onder of in lijn met de tepels.
  • Page 296 Reageren op een alarm...
  • Page 297 De SmartMonitor 2 aanzetten U hebt uw SmartMonitor 2 geïnstalleerd, begrijpt hoe hij werkt en hoe u op een alarm moet reageren. U bent nu klaar om met de bewaking van de ademhaling en de hartactiviteit van uw baby te beginnen, volgens het schema dat uw dokter heeft voorgeschreven.
  • Page 298 Uw baby bewarken Als de SmartMonitor 2 wordt uitgeschakeld zonder eerst op de knop RESET te drukken, blijft het groene lampje Stroom branden en klinkt het zusteralarm. Om het zusteralarm uit te schakelen: • Houd de blauwe knop RESET knop.
  • Page 299 Het rode lampje blijft branden tot u op de knop RESET drukt. Laag ademritme . Uw dokter kan de SmartMonitor 2 hebben ingesteld om een laag ademhalingsritme te melden. In dit geval gebeurt het volgende: Het ademhalingsritme daalt onder de grens, maar de pauzes zijn kort en veroorzaken geen apneu-alarm. Het lampje apneu knippert twee...
  • Page 300 Uw baby bewarken Als de SmartMonitor 2 tijdens een alarm wegens laag ademritme een pauze in de ademhaling detecteert die langer duurt dan de door de dokter bepaalde grens, verandert het lampje apneu van knipperend in aanhoudend. De hartactiviteit van uw baby bewaken...
  • Page 301 Uw baby bewarken Lampje lage Lage-hartslaglampje hartslag Wanneer de SmartMonitor 2 vaststelt dat de hartslag van uw baby lager is dan de door de dokter bepaalde grens, gebeurt het volgende: • Het rode lampje laag begint te branden. • Het alarm piept om de seconde.
  • Page 302 Mobiel gebruik van de SmartMonitor 2 Mobiel gebruik van de SmartMonitor 2 De SmartMonitor 2 is ontworpen voor mobiel gebruik . Wanneer het stroomsnoer niet wordt gebruikt, werkt de monitor met de vooraf opgeladen interne batterij. Circadiance raadt aan dat u de SmartMonitor 2 in de mate van het mogelijke met het stroomsnoer/batterijlader gebruikt. Wanneer de monitor echter zonder het stroomsnoer/batterijlader wordt gebruikt, blijft hij volledig functioneel.
  • Page 303 Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen...
  • Page 304 Automatisch bellen door de modem Opdat de SmartMonitor 2 de computer zou kunnen opbellen voor een download, moet hij geprogrammeerd zijn met een inbelnummer (het telefoonnummer dat moet worden gebeld om verbinding te maken met de computer) en met de datum en het uur waarop moet worden gebeld.
  • Page 305 Wanneer hij in de communicatiemodus staat, piept de SmartMonitor 2 elke 10 seconden. Dit herinnert u eraan dat de SmartMonitor 2 klaar is om met de computer, geheugenkaart of modem te werken, maar NIET voor de bewaking van de baby.
  • Page 306 SmartMonitor 2 via de telefoonlijn met de computer. De duur van de overdracht kan variëren. Wanneer de overdracht voltooid is, zal de SmartMonitor 2 vijf keer piepen. Na de overdracht kunt u de telefoonlijn afkoppelen van de monitor en zal de telefoon weer normaal werken. Schakel de monitor op de normale manier uit.
  • Page 307 De geheugenkaart is een elektronisch opslagmedium op credit-cardformaat dat de gegevens van de monitor overbrengt. Dit is een optie van de SmartMonitor 2 en is niet op elk toestel aanwezig. Alle gegevens die zich voor de download op de geheugenkaart bevinden zullen worden overgeschreven.
  • Page 308 Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen • Druk op het pijltje u tot de boodschap “Gegevens naar kaart verplaatsen?” verschijnt. INITIALIZING • Druk op de knop ENTER . Het woord NEE knippert. Druk PLEASE WAIT op een van de pijltjesknoppen om JA te selecteren.
  • Page 309 Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen...
  • Page 310 Het onderhoudsetiket van de draagtas raadt aan ze in de wasmachine te wassen, maar dit kan haar voorkomen aantasten. • Circadiance raadt aan dat u de tas afveegt met een vochtige doek of een spons en indien nodig lichte detergent. Laat de tas in de lucht drogen.
  • Page 311 Een zelftest van de functies uitvoeren De zelftest van de functies van de SmartMonitor 2 controleert of alle functies van het toestel naar behoren werken. U moet minstens één keer per week of volgens de instructies van uw geneesheer een zelftest van de functies uitvoeren. Voer de test bovendien uit: •...
  • Page 312 Onderhoud van uw SmartMonitor 2 • Het lampje losse draad zal branden en het alarm verandert van een onderbroken in een aanhoudende pieptoon. Dit betekent dat de SmartMonitor 2, de patiëntkabel en de draden naar behoren werken. • Zet de monitor nu uit.
  • Page 313 De verklikkerlampjes en alarmen van de SmartMonitor 2 moeten reageren zoals hierboven wordt beschreven. Indien ze dat niet doen, moet u uw thuiszorgdistributeur raadplegen voor u de monitor gebruikt. Gebruik de monitor niet als het alarm zwak klinkt of niet in werking treedt wanneer u de monitor voor het eerst inschakelt.
  • Page 314 Onderhoud van uw SmartMonitor 2...
  • Page 315 Problemen oplossen Problemen oplossen Wanneer er een technisch probleem optreedt dat u niet kunt oplossen, moet u uw thuiszorgdistributeur raadplegen. Tracht niet de SmartMonitor 2 zelf te herstellen . Hierna volgen enkele courante problemen. Probleem Mogelijke oorzaak Instructies De monitor werkt niet...
  • Page 316 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Instructies • Aanhoudende Foute uitschakelsequentie. Druk op de knop STROOM en controleer of het stroomlampje brandt. alarmtoon, geen lampjes • Houd de knop RESET ingedrukt. Druk op STROOM en laat los. Wacht twee seconden en laat RESET los. Geen stroom, batterij leeg.
  • Page 317 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Instructies Defect van een intern onderdeel. Raadpleeg uw thuiszorgdistributeur.
  • Page 318 Trekontlasting – Een gedeelte bij het uiteinde van de draden of kabels dat een dikkere isolatie heeft, om te voorkomen dat de draad of kabel breekt bij het manipuleren. Gebruik de trekontlasting om draden los te maken. Zelftest van de functies - Een door de gebruiker uitgevoerde test om te controleren of de SmartMonitor 2, de patiëntkabel en de draden correct werken.
  • Page 319 10 seconden te identificeren die door de monitor werden herkend. Dezelfde incidenten werden vervolgens door een arts gescoord. De SmartMonitor 2 gaf alarm voor 51 van de 100 door de arts gescoorde apneu-incidenten, en gaf geen alarm voor 49 gescoorde apneu-incidenten.
  • Page 320 SmartMonitor 2, uitschakelen, 29 geheugenkaart, 37 systeemalarm, 6 informatie overbrengen, 34 systeemalarm, reageren, 25 Inhoud SmartMonitor 2, 12 instellen van de SmartMonitor 2, stappen, 17 waarschuwingen en aanmaningen, 3 kenmerken SmartMonitor achterpaneel, 16 zelftest functies, 40 bovenpaneel, 13 problemen oplossen, 41...
  • Page 321 GERMAN...
  • Page 323 Bedienungsanleitung für Eltern...
  • Page 324 Garantie Circadiance garantiert, dass der Monitor für den Zeitraum eines Jahres nach dem Kaufdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Für Zubehör von Circadiance wird eine Garantie von 90 Tagen ab Kaufdatum auf Material- und Herstellungsfehler gewährt. Circadiance Geräte und zugelassenes Zubehör sind so entworfen, dass sie wie im Bedienungshandbuch beschrieben funktionieren. Der Benutzer oder Eigentümer dieses Gerätes hat die alleinige Verantwortung und Haftung für irgendwelche Verletzungen von Personen und Eigentumsschäden...
  • Page 325 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einleitung ......................1 Über dieses Handbuch ........................1 Indikationen für die Benutzung......................1 Was ist der Zweck des SmartMonitor 2?..................1 Warnungen und Vorsichtshinweise............... 2 Warnungen ............................2 Vorsichtshinweise..........................4 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? ................. 6 Wie der Alarm arbeitet ........................6 Elektrische Nennwerte........................8 Umgebungsbedingungen .........................8...
  • Page 326 E/A-Anschluss ..........................16 Einrichtung des SmartMonitor 2 für Atmungs- und Herzüberwachung ....18 Schritt 1: Stellen Sie den SmartMonitor 2 auf eine saubere ebene Oberfläche......18 Schritt 2: Schließen Sie das Patientenkabel am SmartMonitor 2 an..........18 Schritt 3: Anschluss der Anschlussleitungen am Patientenkabel..........19 Schritt 4: Anschluss der Anschlussleitungen an den Elektroden...........
  • Page 327 Automatischer Modemanruf ......................39 Automatischer Modemabruf im Kommunikationsbetrieb..............40 Automatischer Modemabruf im Überwachungsbetrieb..............41 Pflege Ihres SmartMonitor 2 ................45 Reinigungsanweisungen ........................45 Durchführung eines Funktions-Selbsttests ..................46 Selbsttest-Fehlersuche........................48 Fehlersuche ......................50 Glossar ....................... 53 SmartMonitor 2, Zusammenfassung klinischer Informationen ......54 Inhaltsverzeichnis ....................55...
  • Page 328 Inhaltsverzeichnis...
  • Page 329 Wenn während der Überwachung die Atmungsanstrengungen und Herzaktivitäten Ihres Babys nicht innerhalb dieser Grenzen liegen, leuchtet eine Anzeige auf und ein Alarm ertönt. Dieses Handbuch erklärt, wie der SmartMonitor 2 eingerichtet wird, wie Ihr Baby überwacht wird und wie die Information übertragen wird.
  • Page 330 Warnungen und Vorsichtshinweise Warnungen und Vorsichtshinweise Lesen Sie bitte diesen Abschnitt sorgfältig, bevor Sie den SmartMonitor 2 zur Überwachung der Atmung und der Herzaktivität Ihres Babys verwenden. Warnungen Eine Warnung indiziert eine potentiell gefährliche Situation. Der SmartMonitor 2 ist nicht fähig, alle Episoden unzureichender Atmung zu erkennen. Falls ein Baby eine Apnoe durch Ersticken (obstruktive Apnoe) hat, könnte der Monitor die vom Ersticken verursachten Bewegungen fälschlicherweise als Atmung beurteilen.
  • Page 331 Störungen Apnoe nicht erkannt werden. 20. Schließen Sie das Kind nicht an den SmartMonitor 2 an, wenn der Monitor in den Kommunikationsbetrieb geschaltet ist. Die Apnoe- und Herzalarme arbeiten nicht, wenn der SmartMonitor 2 in diesen Betrieb geschaltet ist.
  • Page 332 Führen Sie einen Funktions-Selbsttest durch, falls der SmartMonitor 2 bei einer Flughafen-Sicherheitsprüfung durchleuchtet wurde. Platzieren Sie keine Flüssigkeiten auf oder in die Nähe des SmartMonitor 2. Flüssigkeiten können die elektronischen Komponenten in dem Monitor beschädigen. Sollte Flüssigkeit auf den Monitor verschüttet werden, schalten Sie den Monitor aus und wenden Sie sich zur Durchführung des Services an den Hauspflege-Fachhändler.
  • Page 333 Warnungen und Vorsichtshinweise...
  • Page 334 Die Atmung Ihres Babys wird einfach durch die Platzierung von zwei Elektroden auf der Brust des Babys unter dessen Armen gemessen. So wie sich die Brust des Babys während der Atmung bewegt, ändert sich die Impedanz zwischen den Elektroden. Der SmartMonitor 2 erkennt diese Änderungen und bestimmt damit Atmungsanstrengungen des Babys.
  • Page 335 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Der SmartMonitor 2 könnte auch einen Alarm auslösen, wenn ein interner Systemfehler auftritt. Wenn Ihr Monitor einen Alarm anzeigt und die Lampen nicht erleuchtet sind oder alle Lampen blinken, dann sehen Sie auf das LCD-Display unten an der Einheit.
  • Page 336 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Elektrische Nennwerte Modell 4009 Netzkabel mit Batterielader: 120 VAC, 60 Hz, 7,2 W Modell 4011 Netzkabel mit Batterielader: 230 VAC, 50 Hz, 7,2 W SmartMonitor 2: 10,5-11,5 VDC, 0,1-1 A Modell 418 NiMH-Akkupack: 6 VDC, 1,85 Ah oder höher...
  • Page 337 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Symboltabelle Symbol Definition Richtet die Aufmerksamkeit auf wichtige Informationen, die gelesen werden sollen. Achtung: Dazugehörige Dokumente lesen. Typ BF Anwendungsteil, Zeigt auch die Stelle des Patientenkabelanschlusses IOIOI Serielle Schnittstelle Rückstellungstaste Power-Ein-/Aus-Taste Apnoe-Lampe Atmungs-Lampe "Niedrige Herzschlagrate"-Lampe "Hohe Herzschlagrate"-Lampe...
  • Page 338 Hinweis zu FCC, Teil 68 Der SmartMonitor 2 stimmt mit Teil 68 der FCC-Bestimmungen überein. Unten auf dem SmartMonitor 2 befinden sich Schilder, die neben anderen Informationen die FCC-Registrierungsnummer und die REN-Nummer (Ringer Equivalent Number) für dieses Gerät enthalten. Falls danach gefragt wird, muss diese Information Ihrer Telefongesellschaft mitgeteilt werden.
  • Page 339 Gerät zur Zufriedenheit des Anwenders funktioniert. Bevor der SmartMonitor 2 installiert wird, sollten die Anwender sicherstellen, dass es zulässig ist, es an den Einrichtungen der lokalen Telefongesellschaft anzuschließen. Das Gerät muss auch mit einer fachgerechten Anschlussmethode installiert werden. Der Kunde sollte sich darüber im Klaren sein, dass die Übereinstimmung mit den obigen Konditionen nicht vor dem Abbau des Services in manchen...
  • Page 340 Austattungen des SmartMonitor 2 Kennenlernen des Monitors Wenn Sie den SmartMonitor 2 erhalten, stellen Sie sicher, dass alle notwendigen Komponenten vorhanden und nicht beschädigt sind. Melden Sie irgendwelche fehlenden Komponenten oder Beschädigungen sofort Ihrem Fachhändler. Die Standardverpackung sollte folgendes enthalten:...
  • Page 341 Obere Bedienfeldausstattung Reset- Taste POWER-Taste Die graue POWER-Taste schaltet den SmartMonitor 2 ein. Wenn Sie den Monitor einschalten, schalten alle Lampen und der Alarm kurz ein und der Monitor führt einen Systemtest durch. Nach einer Pause beginnt die Überwachung. Mit folgender Vorgehensweise schalten Sie den Monitor aus.
  • Page 342 Die grüne Herzschlag-Lampe blinkt bei jedem vom SmartMonitor 2 erkannten Herzschlag. Die rote, "Hohe Herzschlagrate"-Lampe leuchtet auf, wenn der SmartMonitor 2 eine höhere Herzschlagrate als die vom Arzt verfügte Grenze erkennt. Die rote, "Niedrige- Herzschlagrate"-Lampe leuchtet auf, wenn der SmartMonitor 2 eine niedrigere Herzschlagrate als die vom Arzt verfügte Grenze erkennt.
  • Page 343 Anschlussbuchsen ist lose oder die Elektroden haben mit der Haut des Patienten keinen guten Kontakt. Anschluss Seitenwand-Ausstattung Anschluss Selbsttestanschluss Den Selbsttestanschluss verwenden Sie bei der Durchführung eines Funktions-Selbsttests, um sicherzustellen, dass Anschlussleitungen und das Patientenkabel des SmartMonitor 2 richtig funktionieren. Weitere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt: Durchführung eines Funktions-Selbsttests.
  • Page 344 Informationen über die Verbindung des Modems mit Gleichstromversorgung dem Telefonanschluss. Verwenden Sie den Gleichstromanschluss am Netzkabel mit Batterielader. Wann immer der SmartMonitor 2 nicht in tragbarer Benutzung (nur mit Batterieversorgung) ist, sollte er am Netzkabel mit Batterielader angeschlossen werden. E/A-Anschluss...
  • Page 345 Austattungen des SmartMonitor 2...
  • Page 346 Einrichtung des SmartMonitor 2 Einrichtung des SmartMonitor 2 für Atmungs- und Herzüberwachung Nachdem Sie Ihren SmartMonitor 2 ausgepackt und sichergestellt haben, dass alle Teile vorhanden sind, folgen Sie nachfolgenden Schritten zur Einrichtung: Patienten Eingangsbuchse Schritt 1: Stellen Sie den SmartMonitor 2 auf eine saubere ebene Oberfläche.
  • Page 347 Einrichtung des SmartMonitor 2 Schritt 3: Anschluss der Anschlussleitungen am Patientenkabel. Das größere Ende des Patientenkabels hat drei Öffnungen, die mit LA (schwarz), RL (grün) und RA (weiß) markiert sind. Nehmen Sie die weiße Anschlussleitung und stecken Sie sie in die mit RA markierte Öffnung.
  • Page 348 Einrichtung des SmartMonitor 2 Schritt 4: Anschluss der Anschlussleitungen an den Elektroden. • Stecken Sie die schwarze LA- Anschlussleitung in eine der Elektroden. • Stecken Sie die weiße RA- Anschlussleitung in die andere Elektrode. • Stellen Sie sicher, dass die Metallspitzen der Anschlussleitungen vollständig in die...
  • Page 349 Einrichtung des SmartMonitor 2 • Platzieren Sie die Elektroden weit genug auseinander, so dass, wenn der Gürtel um das Baby herumgewickelt ist, die Elektrode entlang der Mittellinie der Seite gerade noch unter oder in Linie mit den Brustwarzen liegt •...
  • Page 350 Einrichtung des SmartMonitor 2 Insert the black LA lead wire into Stecken Sie die schwarze LA- the Velcro side of one electrode. Anschlussleitung in die Klettverschluss- Place the electrode with the black Seite einer Elektrode. Platzieren Sie die lead wire on the baby’s left side.
  • Page 351 Lader angeschlossen ist. Der Batterielader-Stecker muss wie in der Abbildung gezeigt in den Stromversorgungseingang des SmartMonitor 2 gesteckt werden und kann nur so wie gezeigt eingesteckt werden. Gerät bei beschädigtem Netzkabel nicht verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 352 Reaktion auf Alarme Reaktion auf Alarme Patienten-Alarme: Ein Patientenalarm indiziert, dass die Atmung oder die Herzaktivität Ihres Babys außerhalb der von Ihrem Arzt vorgeschriebenen Grenzen liegt. Die Information in diesem Abschnitt kann Ihnen dabei helfen, angemessen auf Patientenalarme zu reagieren. Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch und wenn Sie irgendwelche Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Page 353 Reaktion auf Alarme Wenn ein Alarm ertönt Wenn ein Alarm ertönt, während Sie Ihr Baby überwachen, überprüfen Sie zuerst Ihr Baby. Folgen Sie erst danach nachfolgenden Instruktionen, wie auf Lampen und Alarme zu reagieren ist. Überprüfen Sie immer die Hautfarbe Ihres Kindes. Ist sie normal? Überprüfen Sie immer ob Ihr Baby atmet.
  • Page 354 Reaktion auf Alarme • Rot, lose Leitung Konstant Baby atmet und Überprüfen Sie die Verbindungen zu Elektroden, reagiert. Anschlussleitungen, Patientenkabel und dem Monitor. • Hautfarbe ist in Wenn etwas lose wurde, erneut anschließen und die RESET- Ordnung. Taste drücken. Der Alarm sollte stoppen. •...
  • Page 355 Ein Systemalarm indiziert, dass der Monitor nicht richtig oder nicht mit optimaler Kapazität funktionieren könnte. Die Information in diesem Abschnitt kann Ihnen dabei helfen, angemessen auf Systemalarme zu reagieren. Wenn ein Systemalarm am SmartMonitor 2 auftritt, leuchtet eine der Lampen unten auf dem Frontbedienfeld auf.
  • Page 356 Alarm. Anzeige "Speicher voll". Der Alarm ertönt konstant. (Der Alarm ertönt nur, wenn Ihr Händler Ihren SmartMonitor 2 programmiert hat, den Alarm bei 50% oder bei 80% voll auszulösen.) Die RESET-Taste zur Ruhigstellung des Alarms drücken. Die Lampe blinkt einmal pro Sekunde.
  • Page 357 Grüne Lampe leuchtet konstant, Das Display nach Fehlermeldungen untersuchen. Power konstanter Alarm ohne dass eine Wenn keine Fehlermeldung vorhanden ist, wurde der SmartMonitor 2 andere Lampe leuchtet. nicht richtig ausgeschaltet, was einen Bruderalarm verursacht. Zur Auflösung: Die blaue RESET-Taste gedrückt halten.
  • Page 358 Reaktion auf Alarme Reduzierung falscher Alarme Die richtige Platzierung der Elektroden wird falsche Alarme minimieren. Stellen Sie sicher, dass die Elektroden entlang der Mittellinie • Die optionale grüne (RL) Elektrode mit Anschlussleitung der Seite, zwei Finger breit unter oder in Linie mit den könnte dabei helfen, die EMI-Störungen zu reduzieren.
  • Page 359 Reaktion auf Alarme...
  • Page 360 Einschalten des SmartMonitor 2 Sie haben Ihren SmartMonitor 2 richtig eingerichtet, verstehen, wie der Monitor funktioniert und wie Sie auf Alarme reagieren. Nun sind Sie bereit, entsprechend den Vorgaben Ihrer Gesundheitspflege-Fachperson mit der Überwachung der Atmung und der Herzaktivitäten Ihres Babys zu beginnen.
  • Page 361 Überwachung Ihres Babys Wenn der SmartMonitor 2 ohne zuerst die RESET-Taste zu drücken abgeschaltet wird, bleibt die grüne Power-Lampe erleuchtet und der Abschaltalarm ertönt. Um den Abschaltalarm ruhig zu stellen: • Die blaue RESET-Taste gedrückt halten. • Die graue POWER-Taste gedrückt halten.
  • Page 362 Lampe bleibt jedoch erleuchtet, bis Sie die RESET-Taste drücken. Niedrige Atmungsrate. Ihre Gesundheitspflege-Fachperson könnte Ihren SmartMonitor 2 zur Signalisierung niedriger Atmungsraten eingestellt haben. Wenn dem so ist, tritt folgendes auf: Die Atmungsrate fällt unter die Einstellung aber die Pausen sind kurz und verursachen keinen Apnoe-Alarm. Die Apnoe-Lampe blinkt dann...
  • Page 363 Überwachung Ihres Babys Wenn der SmartMonitor 2 während dem Alarm bei niedriger Atmungsrate eine Atempause erkennt, die länger als von Ihrem Arzt vorgegeben ist, wechselt die Anzeige der Apnoe-Lampe von blinkend auf konstant. Überwachung der Herzaktivitäten Ihres Babys Herzschlag-Lampe Herzschlag-Lampe Die grüne Herzschlag-Lampe blinkt bei jedem vom...
  • Page 364 Überwachung Ihres Babys "Niedrige Herzschlagrate"-Lampe "Niedrige Herzschlagrate"-Lampe Wenn der SmartMonitor 2 entscheidet, dass die Herzschlagrate niedriger als die von Ihrem Arzt verfügte Grenze liegt, passiert folgendes: • Die mit niedrig (low) markierte rote Lampe leuchtet auf. • Der Alarm ertönt einmal pro Sekunde.
  • Page 365 Circadiance empfiehlt, dass der SmartMonitor 2 mit dem Netzkabel mit Batterielader wenn immer möglich betrieben wird. Wenn jedoch der Monitor ohne das Netzkabel mit Batterielader verwendet wird, ist der SmartMonitor 2 voll funktionsfähig. Alle Alarme sind in Betrieb. Mit einer voll geladenen Batterie, arbeitet der Monitor 15 Stunden lang. Die für die vollständige Aufladung benötigte Zeit ist 6 Stunden.
  • Page 366 Übertragung von SmartMonitor-Informationen...
  • Page 367 Zeit ist, Daten durch das Modem zu übertragen. Wir werden alle drei besprechen. Automatischer Modemanruf Damit der SmartMonitor 2 den Computer für das Herunterladen anruft, muss er mit der Host-Telefonnummer, was die Telefonnummer für die Verbindung mit dem Computer ist, sowie Datum und Zeitpunkt des Anrufs programmiert werden. Wenn diese Einrichtung verwendet werden sollte, hat Ihr Fachhändler dies bereits programmiert, bevor Sie den Monitor erhalten.
  • Page 368 Nochmals kurz die RESET-Taste drücken und loslassen. • Der SmartMonitor 2 piept alle 10 Sekunden, solange er im Kommunikationsbetrieb ist. Dies ist eine Erinnerung daran, dass der SmartMonitor 2 zum Betrieb mit dem Computer, der Speicherkarte oder dem Modem eingeschaltet ist, aber NICHT für die Überwachung des Kindes.
  • Page 369 Das Modem beantwortet den Anruf und verbindet den SmartMonitor 2 mit dem Computer über die Telefonleitung. Die Zeit für die Übertragung der Information variiert. Wenn die Übertragung beendet ist, piept der SmartMonitor 2 5 Mal. Nach der Übertragung können Sie die Telefonleitung vom Monitor abziehen und das Telefon arbeitet wieder normal.
  • Page 370 Übertragung der Daten vom SmartMonitor 2 zu einer Speicherkarte Die Speicherkarte ist eine Speicherübertragungseinrichtung in Kreditkartengröße, die die Überwachungsdaten überträgt. Dies ist eine optionale Einrichtung des SmartMonitor 2 und könnte nicht in jedem Gerät installiert sein. Alle Daten auf der Speicherkarte werden zum Zeitpunkt des Herabladens überschrieben.
  • Page 371 YES drücken Sie eine der Pfeiltasten. • Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Display zeigt nun "Übertragung der Daten" (Transferring Data...) an. Nachdem die Daten übertragen sind wechselt das Display zu "Daten übertragen" (Data Transferr ed). Großansicht des LCD-Displays unten am SmartMonitor 2:...
  • Page 372 Übertragung von SmartMonitor-Informationen...
  • Page 373 Pflege Ihres SmartMonitor 2 Pflege Ihres SmartMonitor 2 In diesem Abschnitt finden Sie Information über die Pflege Ihres SmartMonitor 2. Verwenden Sie nur Circadiance-Zubehör für den SmartMonitor 2. Reinigungsanweisungen Schalten Sie den Monitor AUS, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und entfernen Sie alles Zubehör, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
  • Page 374 Pflege Ihres SmartMonitor 2 Durchführung eines Funktions-Selbsttests Der Funktions-Selbsttest des SmartMonitor 2 prüft alle Einrichtungen der Einheit, ob sie richtig funktionieren. Sie sollten einen Funktions- Selbsttest mindesten einmal pro Woche oder nach den Anweisungen Ihrer Gesundheitspflege-Fachperson durchführen. Sie sollten den Test auch dann durchführen:...
  • Page 375 • Die "Lose Leitung"-Lampe leuchtet auf und der Alarm ändert sich vom unterbrochenen Piepton zum konstanten Alarmton. Die gibt Ihnen zur Kenntnis, dass der SmartMonitor 2, das Patientenkabel und die Anschlussdrähte einwandfrei sind. • Schalten Sie nun den Monitor aus.
  • Page 376 Anschlussleitungen und/oder Patientenkabel. Die Lampen und Alarme des SmartMonitor 2 sollten wie oben beschrieben reagieren. Falls nicht, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie mit dem SmartMonitor 2 Ihr Baby überwachen. Verwenden Sie Ihren Monitor nicht, wenn der Alarm schwach klingt oder beim ersten Einschalten nicht aktiviert wird.
  • Page 377 Pflege Ihres SmartMonitor 2...
  • Page 378 Fehlersuche Fehlersuche Wann immer ein technisches Problem eintritt, das Sie nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Versuchen Sie nicht, den SmartMonitor 2 zu reparieren. Nachfolgend finden Sie einige allgemeine Probleme. Problem Mögliche Ursache Anweisungen Der Monitor Monitor vom Netzkabel mit Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels mit Batterielader in den funktioniert nicht.
  • Page 379 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Anweisungen • Konstanter Alarmton, Falsche Abschaltsequenz. Drücken Sie die POWER-Taste und stellen Sie sicher, dass die keine Lampen Power-Lampe leuchtet. • Die RESET-Taste gedrückt halten. Die POWER-Taste drücken und wieder loslassen. 2 Sekunden lang warten und dann die RESET- Taste loslassen.
  • Page 380 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Anweisungen Defektes internes Teil. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
  • Page 381 Elektromagnetische Störungen (EMI) - Unerwünschte Signale, die durch elektrische Energie verursacht werden. Wenn EMI mit hohen Frequenzen auftritt wird dies auch HF-Störung (RFI) genannt. Funktions-Selbsttest - Ein vom Benutzer durchgeführter Test zur Überprüfung des SmartMonitor 2, des Patientenkabels und der Anschlussleitungen, ob diese einwandfrei arbeiten.
  • Page 382 Studien verwendeten 10 Sekunden. Wenn ein Apnoeereignis länger als 15 bis 20 Sekunden auftritt, verlangsamt sich häufig die Herzschlagrate des Babys. Als eine zusätzliche Sicherheitseinrichtung erkennt der SmartMonitor 2 die Verlangsamung der Herzschlagrate und alarmiert.
  • Page 383 SmartMonitor 2 ausschalten 34 Ausschaltalarm 34 SmartMonitor 2 einschalten 34 SmartMonitor 2 -Ausstattungen Frontbedienfeld 16 oberes Bedienfeld 14 Rückwand 19 Einrichtung des SmartMonitor 2, Schritte 20 Seitenwand 17 Systemalarme 7 Systemalarme, Reaktion auf 29 Fehlersuche 52 Tragbarer Betrieb 38 Funktions-Selbsttest 48 Fehlersuche 50 Ü...
  • Page 384 For more information or to order SmartMonitor2 products and accessories, contact: 1-888-825-9640 * 1-724-858-2837 orders@circadiance.com www.Circadiance.com Manufactured for 1060 Corporate Lane Export, PA 15632 USA Phone: 888-825-9640 or +1-724-858-2837 cservice@circadiance.com www.circadiance.com 1031814 Rev1...