Télécharger Imprimer la page
Hilti TE 30-A36 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 30-A36:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

TE 30-A36
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Ελληνικά
Magyar
Polski
Русский
Česky
Slovenčina
Hrvatski
Slovenščina
Türkçe
Українська
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
tr
uk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 30-A36

  • Page 1 TE 30-A36 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Türkçe Українська...
  • Page 6 TE 30-A36 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Anleitung an andere Personen weiter. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie...
  • Page 8 Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben. ▶ Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle. Produktangaben Kombihammer TE 30-A36 Generation Serien-Nr. Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise...
  • Page 9 ▶ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 10 2.1.2 Sicherheitshinweise für Hämmer ▶ Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. ▶ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. ▶ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
  • Page 11 Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. 3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht Werkzeugaufnahme Ladezustands- und Fehleranzeige (Li-Ion Akku) Funktionswahlschalter Entriegelungstasten mit Zusatzfunktion Rechts-/Linkslaufumschalter Aktivierung der Ladezustandsanzeige Steuerschalter Akku Handgriff & Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag §...
  • Page 12 Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 4 Technische Daten 4.1 Kombihammer TE 30-A36 Bemessungsspannung 36 V...
  • Page 13 ▶ Entfernen Sie den Tiefenanschlag vom Gerät. Werkzeug einsetzen Hinweis Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Gerät verursachen. Ver- wenden Sie nur Originalfett von Hilti. Hinweis Überprüfen Sie nach dem Einsetzen durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung. Werkzeug herausnehmen GEFAHR Brandgefahr Gefahr bei Kontakt zwischen heißem Werkzeug und leicht entflammbaren...
  • Page 14 Meißel positionieren VORSICHT Verletzungsgefahr Verlust der Kontrolle über die Meißelrichtung. ▶ Arbeiten Sie nicht in der Stellung "Meißel positionieren". Stellen Sie den Funktions- wahlschalter auf die Stellung "Meißeln", bis er einrastet. Hinweis Der Meißel kann in 12 verschiedenen Positionen (in 30° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach­...
  • Page 15 Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 16 Technische Dokumentation bei: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 05.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 17 1.3 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be...
  • Page 18 The type designation and serial number are printed on the type identification plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to enquire about the product. Product information Combihammer TE 30­A36...
  • Page 19 ▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 20 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non- flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Overview of the product...
  • Page 21 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Combihammer...
  • Page 22 Note The use of unsuitable grease may cause damage to the tool. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Note After fitting the drill bit, grip it and pull it in order to check that it is securely engaged.
  • Page 23 Forward / reverse CAUTION Risk of damage Actuation while the tool is running may result in damage to the gearing. ▶ Do not operate the forward / reverse switch while the motor is running. Inserting the battery WARNING Risk of injury! Inadvertent starting of the combihammer. ▶...
  • Page 24 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 25 8 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 9 EC declaration of conformity Manufacturer Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the directives and standards listed below.
  • Page 26 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers...
  • Page 27 inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶...
  • Page 28 ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Page 29 Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. 2.1.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs ▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. ▶...
  • Page 30 Le produit peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers et moyens sur maçonnerie et pour les retouches sur béton. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 36. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Page 31 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques...
  • Page 32 Mise en place de l'outil Remarque L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur l'appareil. Utiliser exclusivement de la graisse d'origine Hilti d'origine. Remarque Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus.
  • Page 33 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures Mise en marche inopinée du perforateur-burineur. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le perforateur-burineur est bien sur arrêt et que l'inverseur du sens de rotation droite / gauche (blocage anti-démarrage) est en position médiane.
  • Page 34 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 8 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 9 Déclaration de conformité CE Fabricant...
  • Page 35 Désignation Perforateur-burineur sans fil Désignation du modèle TE 30-A36 Génération Année de fabrication 2012 Directives appliquées : • 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016) • 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016) • 2006/42/CE • 2011/65/UE • 2006/66/CE Normes appliquées : •...
  • Page 36 ▶ Conservare sempre il manuale d'istruzioni sull'attrezzo e consegnare l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale. 1.3 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e preparato. Questo personale deve essere istruito...
  • Page 37 specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati in modo non idoneo o non conforme da personale non opportunamente istruito. La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. ▶...
  • Page 38 ▶ Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. ▶...
  • Page 39 2.1.2 Indicazioni di sicurezza per martelli ▶ Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito. ▶ Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni. ▶ Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate.
  • Page 40 ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 36. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Page 41 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo www.hilti.com 4 Dati tecnici 4.1 Martello combinato...
  • Page 42 ▶ Rimuovere l'astina di profondità dall'attrezzo. Inserimento dell'utensile Nota L'uso di un grasso non adatto può danneggiare l'attrezzo. Utilizzare solamente grasso originale Hilti. Nota Dopo averlo innestato, esercitare trazione sull'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro. Rimozione dell'utensile...
  • Page 43 Foratura con percussione Scalpellatura Posizionamento scalpelli PRUDENZA Pericolo di lesioni Perdita del controllo sulla direzione dello scalpello. ▶ Non lavorare nella posizione "Posizionamento dello scalpello". Portare il selettore funzione in posizione "Scalpellatura" , fino a farlo scattare in sede. Nota Lo scalpello può...
  • Page 44 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 45 2006/66/CE Norme applicate: • EN 60745-1, EN 60745-2-6 • EN ISO 12100 Documentazione tecnica redatta da: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 05/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Page 46 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede...
  • Page 47 conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶...
  • Page 48 consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
  • Page 49 Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. 2.1.2 Indicaciones de seguridad para martillos ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. ▶...
  • Page 50 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Page 51 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 4 Datos técnicos 4.1 Martillo combinado...
  • Page 52 ▶ Retire el tope de profundidad de la herramienta. Inserción del útil Indicación El uso de una grasa no apropiada puede provocar daños en la herramienta. Utilice única- mente grasa original de Hilti. Indicación Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado. Extracción del útil...
  • Page 53 Taladrar sin percusión Taladrar con martillo Cincelar Colocar cincel PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida de control de la dirección del cincel. ▶ No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de funciones a la posición «Cincelar» hasta que encaje. Indicación El cincel cuenta con 12 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 30°).
  • Page 54 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 55 • 2006/66/CE Normas aplicadas: • EN 60745­1, EN 60745­2-6 • EN ISO 12100 Responsable de la documentación • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH técnica: Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 05/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Unit Power Management/Business Unit Electric Tools &...
  • Page 56 1.3 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
  • Page 57 A designação e o número de série são indicados na placa de características. ▶ Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Martelo combinado TE 30­A36...
  • Page 58 ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
  • Page 59 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar avariada. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido.
  • Page 60 Além do mais, o produto pode ser utilizado para trabalhos de cinzelamento leves a médios em alvenaria e para trabalhos de acabamento de betão. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 36. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Page 61 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com 4 Características técnicas 4.1 Martelo combinado TE 30­A36...
  • Page 62 Colocar o acessório Nota A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos na ferra- menta. Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Nota Depois de colocado, verifique se está bem fixo, puxando o acessório. Retirar o acessório PERIGO Perigo de incêndio Perigo em caso de contacto entre o acessório quente e materiais...
  • Page 63 Cinzelar Posicionar o cinzel CUIDADO Risco de ferimentos Perda do controlo sobre a direcção de cinzelamento. ▶ Não trabalhe na posição "Posicionar cinzel". Coloque o selector de funções na posição "Cinzelar" , até engatar. Nota O cinzel pode ser fixo em 12 posições diferentes (em incrementos de 30°). Assim, tanto os cinzéis planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o trabalho em causa.
  • Page 64 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 65 Documentação técnica junto de: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 05-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 66 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als...
  • Page 67 De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje. ▶ Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie Combihamer TE 30­A36 Generatie Serienr. Wijzigingen en vergissingen voorbehouden. 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die volgens de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden...
  • Page 68 ▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶...
  • Page 69 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service als de accu afgekoeld is.
  • Page 70 Het product kan daarnaast voor lichte tot middelzware beitelwerk- zaamheden in metselwerk en voor nabehandeling van beton worden gebruikt. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium­ion-accu's van de typeserie B 36. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.
  • Page 71 Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti center of onder: www.hilti.com 4 Technische data 4.1 Combihamer TE 30­A36 Nominale spanning 36 V...
  • Page 72 ▶ Verwijder de diepte-aanslag van het apparaat. Gereedschap inzetten Aanwijzing Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het apparaat veroorzaken. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Aanwijzing Controleer na het aanbrengen of het gereedschap goed vergrendeld is door er aan te trekken.
  • Page 73 Beitelen Beitel positioneren ATTENTIE Gevaar voor letsel Verlies van controle over de beitelrichting. ▶ Werk niet in de stand "Beitel positioneren". Zet de functiekeuzeschakelaar in de stand "Beitelen" , tot deze vergrendelt. Aanwijzing De beitel kan in 12 verschillende standen (in stappen van 30°) worden gepositioneerd. Hierdoor kan met platte beitels en vormbeitels altijd in de meest optimale werkstand wor- den gewerkt.
  • Page 74 ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 75 Technische documentatie bij: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 5-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 76 αυτές τις οδηγίες χρήσης. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Page 77 του μέσα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός τους γίνεται με ακατάλληλο τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο. Η περιγραφή τύπου και ο αριθμός σειράς αναγράφονται στην πινακίδα τύπου. ▶ Αντιγράψτε τον αριθμό σειράς στον ακόλουθο πίνακα. Θα χρειαστείτε τα στοιχεία προϊόντος για ερωτήματα...
  • Page 78 υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό...
  • Page 79 έρθουν σε επαφή με τα μάτια σας, επισκεφθείτε επιπρόσθετα ένα γιατρό. Τα υγρά της μπαταρίας ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμούς ή εγκαύματα στο δέρμα. Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η ασφάλεια...
  • Page 80 ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία.
  • Page 81 Πιστολέτο, πλαϊνή χειρολαβή, οδηγός βάθους, οδηγίες χρήσης. Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 82 ▶ Απομακρύνετε τον οδηγό βάθους από το εργαλείο. Τοποθέτηση εξαρτήματος Υπόδειξη Η χρήση ενός ακατάλληλου γράσου μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο εργαλείο. Χρησιμο- ποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Υπόδειξη Τραβώντας το εξάρτημα, ελέγξτε μετά την τοποθέτηση, εάν έχει ασφαλίσει σωστά. Αφαίρεση εξαρτήματος...
  • Page 83 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού Ακούσια εκκίνηση του πιστολέτου. ▶ Βεβαιωθείτε πριν από την τοποθέτηση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, ότι το πιστολέτο είναι εκτός λειτουργίας και ότι ο διακόπτης δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας βρίσκεται στη μέση (φραγή ενεργοποίησης). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτρικός κίνδυνος Κίνδυνος από βραχυκύκλωμα. ▶...
  • Page 84 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 85 8 Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 9 Δήλωση συμμόρφωσης EΚ Κατασκευαστής Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Λίχτενσταϊν Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
  • Page 86 ▶ Ezt a használati utasítást mindig tárolja a gép közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek. 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Page 87 A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. ▶ Jegyezze fel a sorozatszámot a következő táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Kombikalapács TE 30­A36 Generáció Sorozatszám A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 2 Biztonság 2.1 Biztonsági előírások A következő...
  • Page 88 ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. ▶ Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill.
  • Page 89 ▶ Az akkut ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt.
  • Page 90 A termék kiegészítőleg használható könnyű és közepes vésési munkákhoz falazatban, valamint utólagos megmunkáláshoz betonban. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 36 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
  • Page 91 4 Műszaki adatok 4.1 Kombikalapács TE 30­A36 Névleges feszültség 36 V A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 5,5 kg Egy ütés energiája a 05/2009 EPTA-eljárás szerint 3,6 J Fúrási tartomány betonban/téglafalban (kalapácsfúrás) 6 mm … 28 mm Fúrási tartomány fában (telibefúró) 3 mm …...
  • Page 92 Szerszám behelyezése Tudnivaló Nem megfelelő gépzsír használata a gép károsodásához vezethet. Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Tudnivaló A szerszám meghúzásával ellenőrizze, hogy biztonságos-e a reteszelés. Szerszám kivétele VESZÉLY Tűzveszély Veszély a forró szerszám gyúlékony anyaggal való érintkezésekor. ▶ Ne helyezze a forró szerszámot gyúlékony anyagra.
  • Page 93 6 Ápolás, karbantartás, szállítás és tárolás 6.1 A termék ápolása FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszerű javítása súlyos sérülésekhez és égési sérülésekhez vezethet. ▶ A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. ▶ A termék, különösen a markolat, legyen mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes. Ne használjon szilikontartalmú...
  • Page 94 Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
  • Page 95 Műszaki dokumentáció: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 2015. 05. Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 96 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Page 97 wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej. ▶ Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku pytań...
  • Page 98 ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić...
  • Page 99 ▶ Korzystać z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Podczas wykonywania prac, w trakcie których urządzenie może natrafić na ukryte przewody elek- tryczne, trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym może doprowadzić...
  • Page 100 Produkt może być dodatkowo stosowany do lekkich i średnio ciężkich prac z zakresu kucia w murze oraz do prac wykończeniowych w betonie. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 36. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36.
  • Page 101 Młot kombi, uchwyt boczny, ogranicznik głębokości, instrukcja obsługi. Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 4 Dane techniczne 4.1 Młot kombi...
  • Page 102 ▶ Odczepić ogranicznik głębokości od urządzenia. Mocowanie narzędzia Wskazówka Zastosowanie nieodpowiedniego smaru może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Wskazówka Po zamocowaniu pociągnąć za narzędzie robocze w celu sprawdzenia, czy zostało prawi- dłowo zablokowane. Wyjmowanie narzędzia ZAGROŻENIE...
  • Page 103 Mocowanie dłuta OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Utrata kontroli nad kierunkiem kucia. ▶ Nie wolno pracować w położeniu "Mocowanie dłuta". Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję "Kucie" , aby zaskoczył na miejsce. Wskazówka Dłuto można zamocować w 12 różnych pozycjach (co 30°). Dzięki temu za pomocą dłut płaskich i kształtowych można pracować...
  • Page 104 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 105 • 2006/66/WE Zastosowane normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-6 • EN ISO 12100 Dokumentacja techniczna: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Niemcy Schaan, 2015-05 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Page 106 троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством. 1.3 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его дополнительного...
  • Page 107 оснащения не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность. Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке. ▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр. Указания...
  • Page 108 Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек- троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель- ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶...
  • Page 109 ▶ Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, иголок, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию. ▶ При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта...
  • Page 110 отделочных работ по бетону. ▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 36. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. Указание Перед зарядкой прочтите руководство по эксплуатации зарядного устройства. 3.3 Система ATC Кроме...
  • Page 111 Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного электроинструмента спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com 4 Технические данные 4.1 Комбинированный перфоратор...
  • Page 112 ▶ Снимите ограничитель глубины с электроинструмента. Установка рабочего инструмента Указание Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной поврежде- ний электроинструмента. Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Указание Потяните рабочий инструмент на себя после его установки, чтобы удостовериться, что он надежно закреплен в патроне.
  • Page 113 Извлечение рабочего инструмента ОПАСНО Опасность возгорания Опасность вследствие контакта нагретого рабочего инстру- мента с легковоспламеняющимися материалами. ▶ Не размещайте нагретый рабочий инструмент на легковоспламеняющихся материалах. ВНИМАНИЕ Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться. ▶ При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Установка...
  • Page 114 6 Уход, техническое обслуживание, транспортировка и хранение 6.1 Уход за электроинструментом ВНИМАНИЕ Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонен- тов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам. ▶ Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику. ▶ Содержите электроинструмент, в особенности поверхности рукоятки (поверхности для хвата), в...
  • Page 115 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
  • Page 116 Применимые нормы: • EN 60745-1, EN 60745-2-6 • EN ISO 12100 Техническая документация: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 05.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Тассило Дейнцер (Tassilo Deinzer) (Руководитель отдела управления качеством и (Исполнительный вице-президент/подразделение...
  • Page 117 ▶ Návod k obsluze mějte uložený vždy u nářadí a dalším osobám předávejte nářadí jen s tímto návodem. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
  • Page 118 ▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Kombinované kladivo TE 30­A36 Generace Sériové číslo Změny a omyly vyhrazeny. 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které...
  • Page 119 ▶ Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. ▶ Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. ▶...
  • Page 120 Dále je možné výrobek používat pro lehké až středně těžké sekací práce ve zdivu a dokončovací práce v betonu. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 36. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4 s 36.
  • Page 121 Kombinované kladivo, postranní rukojeť, hloubkový doraz, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Kombinované...
  • Page 122 ▶ Odmontujte z nářadí hloubkový doraz. Nasazení nástroje Upozornění Použití nevhodného tuku může způsobit škody na nářadí. Používejte pouze originální tuk Hilti. Upozornění Po vložení tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný. Vyjmutí nástroje NEBEZPEČÍ Nebezpečí požáru Nebezpečí při kontaktu horkého nástroje se snadno vznětlivými mate- riály.
  • Page 123 Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Neúmyslné spuštění kombinovaného kladiva. ▶ Před nasazením akumulátoru se přesvědčte, že je kombinované kladivo vypnuté a přepínač chodu vpravo/vlevo je v prostřední poloze (pojistka proti zapnutí). VÝSTRAHA Elektrické nebezpečí Nebezpečí zkratu. ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a kombinovaného kladiva čisté.
  • Page 124 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 125 2006/66/ES Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-6 • EN ISO 12100 Technická dokumentace u: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Německo Schaan, 5.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Page 126 1.3 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Page 127 Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku. ▶ Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Kombinované kladivo TE 30­A36 Generácia Sériové číslo Právo na zmeny a omyly vyhradené. 2 Bezpečnosť...
  • Page 128 ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd. ▶...
  • Page 129 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá sledovať, a nechajte ho ochladnúť. Po vychladnutí akumulátora kontaktujte servis Hilti. 3 Opis 3.1 Prehľad výrobku Upínanie nástrojov...
  • Page 130 Výrobok možno zároveň používať na ľahšie až stredne ťažké sekacie práce do muriva a na úpravy betónu. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B 36. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
  • Page 131 4 Technické údaje 4.1 Kombinované kladivo TE 30­A36 Menovité napätie 36 V Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 5,5 kg Energia jedného príklepu podľa štandardu EPTA 05/2009 3,6 J Rozsah vŕtania do betónu/muriva (vŕtanie s príklepom) 6 mm … 28 mm Rozsah priemerov vŕtania do dreva (plné...
  • Page 132 Vkladanie nástroja Upozornenie Použitie nevhodného tuku môže zapríčiniť poškodenia náradia. Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Upozornenie Potiahnutím za nástroj skontrolujte po použití jeho bezpečné zaistenie. Vyberanie nástroja NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo požiaru Nebezpečenstvo pri kontakte horúceho náradia s ľahko zápal- nými materiálmi.
  • Page 133 6 Údržba, servis, preprava a skladovanie 6.1 Starostlivosť o výrobok VAROVANIE Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických častiach môžu viesť k závažným poraneniam a popáleninám. ▶ Opravy elektrických častí smie vykonávať iba školený elektromechanik. ▶ Výrobok, predovšetkým úchopové plochy, udržiavajte suchý, čistý a zbavený oleja a tuku. Nepoužívajte čistiace a ošetrovacie prostriedky obsahujúce silikón.
  • Page 134 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o elektroodpade a elektronickom odpade a podľa jej premietnutia do národného práva sa musí...
  • Page 135 Technická dokumentácia u: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemecko Schaan, 5.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 136 1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Page 137 ▶ Prepišite serijski broj u sljedeću tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja našeg zastupništva ili servisa. Podaci o proizvodu Kombinirana udarna bušilica TE 30­A36 Generacija Serijski br. Pridržano pravo izmjena i pogrešaka. 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene u sljedećem poglavlju sadrže sve opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene sukladno primjenjivim normama.
  • Page 138 ▶ Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
  • Page 139 ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi.
  • Page 140 Kombinirana udarna bušilica, bočni rukohvat, graničnik dubine, upute za uporabu. Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 4 Tehnički podaci 4.1 Kombinirana udarna bušilica...
  • Page 141 Opasnost od ozljede Opasnost od nanošenja ozljeda korisniku uslijed postavljenog, ali nekorištenog graničnika dubine. ▶ Uklonite graničnik dubine s uređaja. Umetanje alata Napomena Uporaba neodgovarajuće masti može uzrokovati oštećenje uređaja. Koristite samo origi- nalnu mast Hilti. Napomena Nakon umetanja povucite alat kako biste provjerili je li uskočio.
  • Page 142 Vađenje alata OPASNOST Opasnost od požara Opasnost u slučaju kontakta između vrućeg alata i lako zapaljivih materijala. ▶ Vrući alat ne odlažite na lako zapaljive materijale. UPOZORENJE Opasnost od ozljede Alat postaje vruć tijekom uporabe. ▶ Prilikom zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Montaža i namještanje graničnika dubine Desni/lijevi hod OPREZ...
  • Page 143 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Page 144 8 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 9 EZ izjava o sukladnosti Proizvođač Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lihtenštajn Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod sukladan sa sljedećim smjernicama i normama.
  • Page 145 1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Page 146 ▶ Serijsko številko prepišite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Informacije o izdelku Kombinirano kladivo TE 30­A36 Generacija Serijska št. Pridržujemo si pravico do sprememb in napak. 2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti vključena v navodilih za uporabo skladno z zahtevami zadevnih standardov.
  • Page 147 ▶ Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ na vrtečem se delu orodja lahko privedeta do poškodb. ▶ Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje.
  • Page 148 Opisan izdelek je akumulatorsko kombinirano kladivo. Namenjeno je za vrtanje v beton, zid, les in kovino. Orodje lahko uporabljate tudi za preprostejše do srednje zahtevno dletenje zidu in dodelave na betonu. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 36.
  • Page 149 Kombinirano kladivo, stranski ročaj, omejevalnik globine, navodila za uporabo. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri Hilti-jevem servisu ali na spletni strani: www.hilti.com 4 Tehnični podatki 4.1 Kombinirano kladivo...
  • Page 150 Nevarnost poškodb Če je omejevalnik globine montiran, ampak ni v uporabi, lahko ovira uporabnika. ▶ Odstranite omejevalnik globine z orodja. Vstavljanje nastavka Nasvet Uporaba neustrezne masti lahko poškoduje orodje. Uporabljajte le originalno mast Hilti. Nasvet Po vstavitvi povlecite nastavek, da se prepričate, ali je pravilno nameščen.
  • Page 151 Snemanje nastavka NEVARNOST Nevarnost požara Nevarnost ob stiku vročega nastavka in lahko vnetljivih materialov. ▶ Vročih nastavkov ne odlagajte na lahko vnetljive materiale. OPOZORILO Nevarnost poškodb Orodje se pri uporabi segreje. ▶ Pri menjavanju orodja nosite zaščitne rokavice. Montaža in nastavitev omejevalnika globine Desno/levo vrtenje PREVIDNO Nevarnost poškodb Kakršno koli pritiskanje med delovanjem lahko pripelje do poškodb...
  • Page 152 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Page 153 ▶ Električnega aparata ne odstranjujte s hišnimi odpadki! 8 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. 9 Izjava o skladnosti Proizvajalec Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom.
  • Page 154 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan...
  • Page 155 Tip tanımı ve seri numarası, tip plakası üzerinde belirtilmiştir. ▶ Seri numarasını aşağıdaki tabloya aktarın. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradığınızda sorulabilir. Ürün verileri Kırıcı-delici TE 30­A36 Nesil Seri no. Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 156 ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz. ▶ Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden parçalara takılabilir.
  • Page 157 Açıklanan ürün akülü bir çok yönlü kırıcı-delicidir. Beton, duvar, ahşap ve metal yüzeylerdeki delme işleri için tasarlanmıştır. Bu ürün ayrıca duvardaki hafif-orta keskileme işleri ve beton üzerindeki ilave çalışmalar için de kullanılabilir. ▶ Bu ürün için sadece B 36 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır.
  • Page 158 ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. Uyarı Şarj işleminden önce şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyunuz. 3.3 Active Torque Control Bu çok yönlü kırıcı-deliciye mekanik emniyet debriyajına ilave olarak ATC (Active Torque Control - Aktif Tork Kontrolü) sistemi de eklenmiştir.
  • Page 159 Yaralanma tehlikesi Monte edilen ama kullanılmayan derinlik mesnedi nedeniyle kullanı- cıyı engelleme tehlikesi. ▶ Derinlik mesnedini aletten çekip çıkarınız. Aletin takılması Uyarı Uygun olmayan bir gres kullanılması, alette hasarlara neden olabilir. Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Uyarı Aleti yerleştirdikten sonra çekerek güvenli kilitlenme durumunu kontrol ediniz. Aletin çıkartılması...
  • Page 160 Sağa/Sola doğru çalışma DİKKAT Hasar tehlikesi İşletim sırasında basılması durumunda dişliler hasar görebilir. ▶ Sağa/sola dönüş değiştirme şalterine işletim esnasında basılmamalıdır. Akünün yerleştirilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi Çok yönlü kırıcı-delicinin istem dışı çalışmaya başlaması. ▶ Aküleri yerleştirmeden önce, çok yönlü kırıcı-delicinin kapalı ve sağa/sola dönüş değiştirme şalterinin orta konumda (çalıştırma kilidi) aktif olduğundan emin olunuz.
  • Page 161 ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 162 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Tanım Akülü kırıcı-delici Tip tanımlaması TE 30-A36 Nesil Yapım yılı 2012 İlgili yönergeler: • 2004/108/EU (19 Nisan 2016'ya kadar) • 2014/30/EU (20 Nisan 2016'dan itibaren) •...
  • Page 163 особам лише разом з інструкцією. 1.3 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
  • Page 164 приладдя можуть стати джерелом небезпеки у разі їхнього неправильного застосування некваліфіко- ваним персоналом або у разі використання не за призначенням. Тип та серійний номер зазначені на заводській табличці. ▶ Перепишіть серійний номер у наведену нижче таблицю. При оформленні запитів до нашого представництва...
  • Page 165 ▶ Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струмів витоку. Використання автомата захисту від струму витоку зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся...
  • Page 166 Використання акумуляторного інструмента та належний догляд за ним ▶ Для заряджання акумуляторних батарей застосовуйте лише зарядні пристрої, рекомендовані виробником. Зарядний пристрій, придатний для заряджання акумуляторних батарей певного типу, може спричинити пожежу, якщо його застосовувати для заряджання акумуляторних батарей інших типів. ▶...
  • Page 167 може використовуватися для довбальних робіт на цегляній кладці в умовах легкого та середнього навантаження, а також для чистової обробки поверхні бетону. ▶ Застосовуйте з цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 36. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
  • Page 168 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Із рекомендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com 4 Технічні дані 4.1 Комбінований перфоратор...
  • Page 169 ▶ Зніміть з інструмента обмежувальний упор. Установлення змінного робочого інструмента Вказівка Використання невідповідного консистентного мастила може спричинити несправність інструмента. Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Вказівка Переконайтеся, що вставлений змінний робочий інструмент надійно зафіксований у патроні – для цього потягніть за робочий інструмент.
  • Page 170 Виймання змінного робочого інструмента НЕБЕЗПЕКА Небезпека пожежі Контакт гарячого робочого інструмента з легкозаймистими мате- ріалами становить небезпеку. ▶ Не кладіть на легкозаймисті матеріали змінний робочий інструмент, що сильно нагрівся під час використання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм У процесі використання робочий інструмент нагрівається. ▶...
  • Page 171 6 Догляд, технічне обслуговування, транспортування та зберігання 6.1 Догляд за виробом ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека ураження електричним струмом! Проведення неавторизованого ремонту електри- чних частин інструмента може призвести до отримання тяжких травм та опіків. ▶ До ремонту електричної частини інструмента залучайте лише фахівця-електрика. ▶...
  • Page 172 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 173 Технічна документація: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistraße 6 86916 Kaufering Німеччина Schaan, 05.2015 Паоло Люццині Тассіло Дейнцер (Голова відділу управління якістю та процесами / (Виконавчий віце-президент / підрозділ з механіч- підрозділ з електричних інструментів та приладдя) них інструментів та приладдя)
  • Page 176 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151223...