Télécharger Imprimer la page
Electrolux Create 4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Create 4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Create 4 Coffee Maker
User Manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux Create 4

  • Page 1 Create 4 Coffee Maker User Manual...
  • Page 2 How to use Regular Function AROMA Function To maximize the flavour extraction and get a stronger coffee...
  • Page 3 Decalcifying: Recommended 1x every 3 months With decalcifying agent Decalcifying 15 min...
  • Page 4 Warning! While boiling, the jug must not be removed for longer than 30 seconds or the filter will overflow. Thermal Jar Glass Jar Cleaning ”glass jar” just to make sure consumer can differentiate Never immerse the thermo jug in liquid or wash it in dishwasher.* It can only be washed under running water...
  • Page 5 Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
  • Page 6 COMPONENTS ON/OFF switch with power indicator light Water tank Water level indicator Hinged lid Filter holder with anti-drip valve Glass coffee jug* Warming plate* Power cord & plug Aroma button Measuring spoon Stainless steel thermo jug* *depending on model...
  • Page 7 GETTING STARTED Place the machine on a flat surface. When starting the machine for the first time, fill the tank with cold water. Start the machine with the ON/OFF switch. Let a full tank of water pass through the machine once or twice to clean it, without using paper filter or coffee.
  • Page 8 CLEANING AND CARE Switch the machine off and unplug the power cord. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Coffee jug (F) and jug lid are dishwasher proof. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid! To clean the filter holder (E), lift up the handle and remove the filter holder.
  • Page 9 damaged. The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used. If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
  • Page 10 To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and...
  • Page 11 Zahvaljujemo vam što ste odabrali Electrolux proizvod. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate upotrebljavajte isključivo originalni ElectroIux pribor i rezervne dijelove. Oni su izrađeni posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je vodeći računa o okolišu. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje.
  • Page 12 KOMPONENTE Prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO s indikatorskim svjetlom napajanja Spremnik za vodu Indikator razine vode Poklopac sa šarkama Držač filtra s ventilom protiv kapanja Stakleni vrč za kavu Grijači tanjur* Kabel za napajanje i utikač Tipka za podešavanje arome Žlica za mjerenje Termo-vrč...
  • Page 13 POČETAK UPOTREBE Uređaj stavite na ravnu površinu. Prilikom prvog uključivanja uređaja napunite spremnik hladnom vodom. Uključite uređaj pomoću prekidača UKLJUČENO/ISKLJUČENO. Pustite da voda iz punog spremnika prođe bez papirnatog filtra ili kave jedanput ili dvaput kroz uređaj kako bi ga očistila. Priprema kave: otvorite poklopac i napunite spremnik za vodu svježom hladnom vodom do željene razine.
  • Page 14 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Isključite stroj i iskopčajte kabel za napajanje. Obrišite sve vanjske površine vlažnom krpom. Posuda za kavu (F) i poklopac posude su otporni na pranje u perilici posuđa. Nikad ne upotrebljavajte kaustična ili abrazivna sredstva za čišćenje, i nikad ne uranjajte stroj u tekućinu! Za čišćenje držača filtra (E), podignite ručicu i uklonite držač...
  • Page 15 Ako je potrebno, može se koristiti produžni kabel prikladan za 10 A. Ako su uređaj ili kabel za napajanje oštećeni, proizvođač ili ovlašteni serviser ili osoba sličnih kvalifikacija mora ih zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost. Uređaj uvijek postavljajte na ravnu, vodoravnu površinu. Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na napajanje.
  • Page 16 Pridržavajte se propisa svoje zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija. Electrolux zadržava pravo na promjenu proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Simptomi Mogući uzroci...
  • Page 17 Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů společnosti Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro Váš výrobek. Tento spotřebič je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové...
  • Page 18 SOUČÁSTI Spínač ZAP/VYP s napájecí kontrolkou Nádržka na vodu Ukazatel vodní hladiny Víko se závěsy Držák filtru s ventilem bránícím odkapávání Skleněná konvice na kávu Ohřívací plotýnka* Napájecí kabel a zástrčka Tlačítko funkce Aroma Odměrka Termokonvice z nerezavějící oceli* *podle modelu...
  • Page 19 ZAČÍNÁME Spotřebič postavte na rovný povrch. Při prvním spuštění spotřebiče naplňte nádržku studenou vodou. Zapněte spotřebič pomocí spínače ZAP/VYP. Nechte spotřebičem jednou či dvakrát protéct plnou nádržku vody bez použití papírového filtru nebo kávy, aby se spotřebič vyčistil. Příprava kávy: otevřete víko a naplňte nádržku čerstvou studenou vodou na požadovanou hladinu.
  • Page 20 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vypněte spotřebič a vypojte napájecí kabel ze zásuvky.Všechny vnější plochy otřete vlhkým hadříkem. Konvici na kávu (F) a víko konvice lze mýt v myčce nádobí. Nikdy nepoužívejte žíravé ani abrazivní čisticí prostředky a nikdy neponořujte spotřebič do tekutiny! Pro čištění...
  • Page 21 V případě potřeby lze použít prodlužovací kabel vhodný pro proud do 10 A. Jestliže je poškozený napájecí kabel spotřebiče, smí jej vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se zabránilo rizikům. Spotřebič umisťujte pouze na plochém a rovném povrchu. Pokud je spotřebič...
  • Page 22 Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sběrném místě nebo v servisním středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. Při samostatném sběru elektrických spotřebičů a dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi.
  • Page 23 Tak, fordi du valgte dette produkt fra Electrolux. Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. Det er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle plastdele er mærket til genbrug.
  • Page 24 KOMPONENTER TÆND/SLUK-knap med lys Vandbeholder Vandstandsindikator Hængslet låg Drejefilter med antidrypventil Kaffekande af glas Varmeplade* Elledning og stik Aroma-knap Måleske Termokande i rustfrit stål* *afhængig af model...
  • Page 25 KOM I GANG Anbring maskinen på en flad overflade. Når du starter maskinen første gang, fyldes beholderen med koldt vand. Start maskinen med TÆND/SLUK- knappen Lad en hel beholder med vand løbe gennem maskine en eller to gange for at rense den uden brug af papirfilter eller kaffe. Lave kaffe: åbn låget og fyld vandbeholderen med frisk koldt vand til det ønskede niveau.
  • Page 26 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Sluk for maskinen, og tag stikket ud af kontakten. Tør alle udvendige flader af med en fugtig klud. Kaffekanden (F) og kandelåget tåler maskinopvask. Brug aldrig ætsende eller skurende rengøringsmidler, og nedsænk aldrig maskinen i væske. For at gøre filterholderen (E) ren løftes håndtaget op, og filterholderen ernes.
  • Page 27 Hvis påkrævet, kan der anvendes en passende forlængerledning for 10 A. Hvis apparatet eller netledningen er beskadiget, skal det/den udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer for at undgå risici. Stil altid apparatet på en plan, jævn overflade. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet forsyningsnettet.
  • Page 28 Følg dit lands regler for separat indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier. Electrolux forbeholder sig retten til at ændre produkter, oplysninger og specifikationer uden notifikation. FEJLFINDING Symptomer Mulige årsager...
  • Page 29 Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud just teie toote jaoks. See toode on disainitud keskkonnasõbralikkust silmas pidades. Taasringluse eesmärgil on kõik plastikosad tähistatud. Külastage meie veebisaiti: Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo: www.electrolux.com Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Ostke oma seadmele tarvikuid ja kuluosasid: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
  • Page 30 OSAD SISSE/VÄLJA-lüliti koos toiteindikaatoriga Veemahuti Veetaseme indikaator Hingega kaas Filtrihoidik tilkumiskindla ventiiliga Klaasist kohvikann Soojendusplaat* Toitejuhe ja pistik Aroominupp Mõõtelusikas Roostevabast terasest termoskann* *sõltuvalt mudelist...
  • Page 31 ALUSTAMINE Asetage seade tasasele pinnale. Masina esmakordsel käivitamisel täitke mahuti külma veega. Masina käivitamiseks vajutage SISSE/VÄLJA-lülitit. Puhastamiseks laske veel üks või kaks korda läbi masina voolata, kuid ärge kasutage paberfiltrit ega kohvi. Kohvi valmistamine: avage kaas ja kallake veemahutisse värsket külma vett kuni soovitud tasemeni.
  • Page 32 PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Lülitage masin välja ja lahutage toitejuhe. Pühkige kõik välispinnad niiske lapiga üle. Kohvikann (F) ja kannu kaas on nõudepesumasinakindlad. Ärge kunagi kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusaineid ja ärge kastke kunagi masinat vedelikku! Filtrihoidiku (E) puhastamiseks tõstke käepide üles ja eemaldage filtrihoidik.
  • Page 33 Vajadusel võib kasutada sobivat 10 A pikendusjuhet. Kui seadme toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, volitatud esindaja või sarnaselt kvalifitseeritud isiku poolt. Asetage seade alati siledale, tasasele pinnale. Ärge jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelvalveta. Iga kord pärast kasutamist, enne puhastamist ja hooldamist tuleb seade välja lülitada ja pistik pistikupesast välja tõmmata.
  • Page 34 Electroluxi hoolduskeskusse, kus patarei eemaldatakse ja taaskäideldakse ohutul ja professionaalsel viisil. Järgige oma riigis kehtivaid määrusi, mis puudutavad elektriseadmete ja taaslaetavate patareide lahuskogumist. Electrolux jätab endale õiguse tooteid, teavet ja spetsifikatsioone muuta ilma ette teatamata. TÕRKEOTSING Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused Ühendage toitepistik...
  • Page 35 Ne on suunniteltu erityisesti tuotteeseesi. Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita: www.electrolux.com Tuotteen rekisteröinti parempaa huoltoa varten: www.electrolux.com/productregistration Hankkiaksesi laitteeseesi lisävarusteita ja tarvikkeita: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Pidä...
  • Page 36 OSAT PÄÄLLÄ/POIS (ON/OFF) -kytkin valoilmaisimella Vesisäiliö Vesitason ilmaisin Kansi saranalla Suodatinpidike tiputusventtiilillä Lasinen kahvikannu Lämmityslevy* Virtajohto ja pistoke Aromipainike Mittalusikka Termoskannu ruostumatonta terästä* *mallista riippuen...
  • Page 37 ALOITUSOPAS Aseta laite tasaiselle pinnalle. Käynnistäessä laitetta ensimmäistä kertaa, täytä säiliö kylmällä vedellä. Käynnistä laite virtapainikkeella (ON/OFF). Salli täyden vesisäiliön verran vettä kulkea laitteen läpi sen puhdistamiseksi, käyttämättä paperisuodatinta tai kahvia. Kahvin valmistaminen: avaa kansi ja täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vedellä...
  • Page 38 PUHDISTUS JA HOITO Kytke kone pois päältä ja irrota virtajohto verkosta. Pyyhi kaikki ulkopinnat kostealla liinalla. Kahvikannu (F) ja kannun kansi kestävät konepesun. Älä koskaan käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita äläkä koskaan upota konetta nesteeseen! Puhdista suodatinpidike (E) kohottamalla kädensijaa ja poistamalla suodatinpidike.
  • Page 39 Tarvittaessa voidaan käyttää 10A-jatkojohtoa. Jos laite tai virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. Aseta laite aina tasaiselle ja vakaalle alustalle. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on kytketty sähköverkkoon. Laite pitää sammuttaa ja ottaa johto seinästä joka kerta käytön jälkeen, ennen puhdistusta ja huoltotoimenpiteitä.
  • Page 40 Electrolux-huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun ja sähköiset osat turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata maasi sääntöjä sähkölaitteiden ja ladattavien paristojen erillisestä keräämisestä. Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta. VIANMÄÄRITYS Oireet Mahdolliset syyt...
  • Page 41 Merci d'avoir choisi un produit Electrolux. Afin d'obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange d'origine Electrolux. Ils ont été conçus spécialement pour votre produit. Ce produit a été conçu dans le respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d'un symbole de recyclage.
  • Page 42 COMPOSANTS Interrupteur marche/arrêt avec voyant d'alimentation Réservoir d'eau Indicateur de niveau d'eau Couvercle à charnière Porte-filtre avec valve anti-goutte Cafetière en verre Plaque chauffante* Cordon d'alimentation et fiche Bouton pour régler l’arôme Cuillère à mesurer Pichet thermique en acier inoxydable* *en fonction du modèle...
  • Page 43 POUR COMMENCER Placez la machine sur une surface plane. Lors de la première mise en marche de la machine, remplissez le réservoir d'eau froide. Démarrez la machine avec l'interrupteur ON/OFF. Laissez passer une ou deux fois un plein réservoir d'eau à travers la machine pour la nettoyer, sans utiliser de filtre en papier ou de café.
  • Page 44 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Essuyez toutes les surfaces extérieures avec un chiffon humide. La verseuse à café (F) et le couvercle de la verseuse passent au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs, et ne plongez jamais la machine dans du liquide ! Pour nettoyer le support du filtre (E), soulevez la poignée et retirez le support du filtre.
  • Page 45 L’appareil doit uniquement être branché à une alimentation électrique dont la tension et la fréquence correspondent aux spécifications de la plaque signalétique ! N’utilisez et ne touchez jamais l’appareil si – le cordon d’alimentation est endommagé, – le boîtier est endommagé. L’appareil doit impérativement être branché...
  • Page 46 électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables. Electrolux se réserve le droit de modifier les produits, les informations et les caractéristiques techniques sans préavis. DÉPANNAGE Problèmes...
  • Page 47 Danke, dass Sie sich für dieses Electrolux-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von Electrolux verwenden, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert.
  • Page 48 BAUTEILE EIN/AUS-Schalter mit Einschaltkontrolllampe Wasserbehälter Wasserstandsanzeige Scharnierdeckel Filterhalter mit Tropfschutzventil Kaffeekanne aus Glas Aufwärmplatte* Netzkabel und -stecker Aromataste Messlöffel Edelstahl-Thermoskanne* *in Abhängigkeit vom Modell...
  • Page 49 DIE ERSTEN SCHRITTE Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Oberfläche. Beim ersten Start der Maschine füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser. Starten Sie die Maschine mit dem EIN/AUS-Schalter. Lassen Sie ein- bis zweimal jeweils einen vollen Behälter Wasser durch die Maschine laufen, um sie zu reinigen, ohne Papierfilter oder Kaffee.
  • Page 50 REINIGUNG UND PFLEGE Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie alle Außenflächen mit einem feuchten Tuch ab. Kaffeekanne (F) und Kannendeckel sind spülmaschinenfest. Verwenden Sie niemals ätzende Reinigungsmittel oder Scheuermittel und tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten ein! Zum Reinigen des Filterhalters (E) heben Sie den Griff...
  • Page 51 Reinigung oder Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Benutzen oder heben Sie das Gerät niemals an, wenn das Netzkabel oder das Gehäuse beschädigt ist.
  • Page 52 Kundendienst, bei dem Batterie sowie elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterie. Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. PROBLEMBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen...
  • Page 53 Köszönjük, hogy Electrolux-terméket vásárolt! A legjobb eredmény érdekében kizárólag eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az ön termékéhez gyártották. Ezt a készüléket környezetvédelmi szempontok szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrészen feltüntettük a rájuk vonatkozó újrahasznosítási jelöléseket. Külastage meie veebisaiti: használattal kapcsolatos tanácsokért, prospektusokért, hibaelhárítási és...
  • Page 54 KOMPONENSEK BE/KI kapcsológomb visszajelző fénnyel Víztartály Vízszintjelző Zsanéros fedél Szűrőtartó csepegésgátló szeleppel Üveg kávéskanna Melegentartó lap* Tápkábel és dugó Aroma gomb Mérőkanál Rozsdamentes acél termo-kanna* *modelltől függően...
  • Page 55 KEZDETI LÉPÉSEK Helyezze a berendezést sík, vízszintes felületre. Amikor a berendezést először indítja el, töltse fel a tartályt hideg vízzel. Indítsa el a berendezést a BE/KI kapcsológombbal. Papírszűrő és kávé használata nélkül hagyja, hogy a teljes tartálynyi víz áthaladjon a berendezésen egyszer vagy kétszer, a berendezés alapos megtisztítása érdekében.
  • Page 56 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt. Törölje le a külső felületeket nedves ruhával. A kávés kancsó (F) és a kancsó fedele mosogatógépben mosható. Soha ne használjon maró vagy erősen dörzsölő tisztítószereket, és soha ne merítse a készüléket folyadékokba! A szűrőtartó...
  • Page 57 Csak olyan hálózati feszültségre csatlakoztatható a készülék, melynek feszültsége és frekvenciája megegyezik a típustáblán szereplőével! Soha ne használja vagy fogja meg a készülékhez, ha a hálózati kábele vagy a burkolata sérült. Csak földelt csatlakozóaljzatba csatlakoztatható a hálózati kábel csatlakozódugója. Szükség esetén 10 A-es hosszabbítókábel használható. A sérült készüléket vagy hálózati kábelt a gyártónak, a márkaszerviznek vagy megfelelő, szakképzett személynek kell kicserélnie, a veszélyhelyzet megelőzése érdekében.
  • Page 58 és megfelelő újrahasznosítása érdekében. Minden esetben tartsa be az elektromos készülékek és az újratölthető akkumulátorok elkülönített hulladékkezelésére vonatkozó nemzeti előírásokat. Az Electrolux fenntartja a jogot a termékek, információk és műszaki adatok előzetes értesítés nélküli módosítására. HIBAELHÁRÍTÁS Jelenség Lehetséges okok Megoldások...
  • Page 59 Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Electrolux, progettati specificamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio.
  • Page 60 COMPONENTI Interruttore ON/OFF con spia di alimentazione Serbatoio dell'acqua Indicatore del livello dell'acqua Coperchio a cerniera Portafiltro con valvola antigocciolamento Caraffa per il caffè in vetro Piastra per il riscaldamento* Cavo di alimentazione e spina Tasto aroma Cucchiaio dosatore Termo caraffa in acciaio inossidabile* *Secondo il modello...
  • Page 61 PER INIZIARE Posizionare la macchina su una superficie piana. Al primo utilizzo della macchina, riempire il serbatoio con acqua fredda. Accendere la macchina con l'interruttore ON/OFF. Lasciare passare un intero serbatoio di acqua nella macchina una o due volte per pulirla, senza utilizzare il filtro di carta o caffè.
  • Page 62 PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione. Strofinare tutte le superfici esterne con un panno umido. La brocca del caffè (F) e il suo coperchio sono lavabili in lavastoviglie. Non utilizzare mai detergenti corrosivi o abrasivi e non immergere mai la macchina in una sostanza liquida! Per pulire il supporto del filtro (E), sollevare la maniglia e rimuovere il supporto del filtro.
  • Page 63 Questa apparecchiatura può essere collegata esclusivamente a una fonte elettrica la cui tensione e frequenza siano conformi alle specifiche sulla targhetta dei dati! Mai utilizzare o attivare l'apparecchiatura se il cavo di alimentazione o l'alloggiamento sono danneggiati. Collegare l’apparecchiatura esclusivamente a una presa elettrica con messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga adatta a 10 A.
  • Page 64 Per riciclare il prodotto, portarlo presso un punto di raccolta ufficiale o presso un centro assistenza Electrolux che possa estrarre e riciclare la batteria e i componenti elettrici in maniera sicura e professionale. Attenersi alle norme vigenti nel proprio Paese per quanto riguarda la raccolta differenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili.
  • Page 65 Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux produktu. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vienmēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus un rezerves daļas. Tie paredzēti tieši jūsu produktam. Šis izstrādājums izstrādāts, domājot par vidi. Visas plastmasas detaļas ir marķētas atkārtotās pārstrādes mērķiem. Apmeklējiet mūsu vietni, lai: saņemtu padomus par lietošanu, brošūras, problēmrisināšanas informāciju un...
  • Page 66 SASTĀVDAĻAS Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar strāvas indikatoru Ūdens tvertne Ūdens līmeņa indikators Vāks ar eņģēm Filtra turētājs ar pretpilēšanas vārstu Stikla kafijas kanna Sildīšanas plāksne* Elektrības vads un kontaktdakša Aromāta taustiņš Mērkarote Nerūsējošā tērauda termokrūze* * atkarībā no modeļa...
  • Page 67 DARBA UZSĀKŠANA Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Pirmo reizi lietojot ierīci, uzpildiet tvertni ar aukstu ūdeni. Ieslēdziet ierīci ar Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Ļaujiet visam ūdenim no tvertnes izplūst cauri ierīcei vienu vai divas reizes bez papīra filtra vai kafijas, lai to iztīrītu. Kafijas pagatavošana: atveriet vāku un uzpildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz vēlamajam līmenim.
  • Page 68 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Izslēdziet ierīci un atvienojiet tās elektrotīkla kabeli. Ar mitru drānu noslaukiet visas ierīces virsmas. Kafijas krūze (F) un tās vāks ir piemērots mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā. Neizmantojiet kodīgus un abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un nekādā gadījumā neievietojiet ierīci šķidrumā! Lai iztīrītu filtra turētāju (E), paceliet uz augšu rokturi un izņemiet filtra turētāju.
  • Page 69 Vajadzības gadījumā var izmantot pagarinātāju, kas piemērots 10 A. Ja ierīce vai barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai, lai izvairītos no briesmām. Vienmēr uzstādiet ierīci ir uz līdzenas, horizontālas virsmas. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā ir pievienota elektrotīklam. Pirms tīrīšanas un apkopes ierīcei ir jābūt izslēgtai un strāvas vads jāatvieno no tīkla katru reizi pēc lietošanas.
  • Page 70 Lai izstrādājumu pārstrādātu, lūdzu, nogādājiet to oficiālajā savākšanas vietā vai Electrolux servisa centrā, kas drošā un profesionālā veidā var izņemt un pārstrādāt akumulatoru un elektriskās daļas. Ievērojiet savas valsts noteikumus attiecībā uz atsevišķu elektrisko izstrādājumu un uzlādējamo bateriju savākšanu.
  • Page 71 Ačiū, kad pasirinkite „Electrolux“ gaminį. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie pagaminti specialiai šiam gaminiui. Šis gaminys sukurtas atsižvelgiant į aplinkosaugos reikalavimus. Visos plastikinės dalys yra pažymėtos kaip tinkamos perdirbti. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių...
  • Page 72 KOMPONENTAI ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis su maitinimo indikatoriaus lempute Vandens bakelis Vandens lygio indikatorius Dangtis su lankstais Filtro laikiklis su apsaugos nuo lašėjimo vožtuvu Stiklinis kavos indas Šildymo plokštė* Maitinimo laidas ir kištukas Aromato mygtukas Matavimo šaukštelis Nerūdijančiojo plieno termosas* *priklausomai nuo modelio...
  • Page 73 NUO KO PRADĖTI Pastatykite aparatą ant lygaus paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate aparatą, pripildykite talpyklę šalto vandens. Įjunkite aparatą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu. Palaukite, kol visas talpyklėje esantis vanduo vieną ar du kartus pereis per aparatą ir jį išvalys, nenaudodami popierinio filtro arba kavos.
  • Page 74 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išjunkite aparatą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo. Visus išorinius paviršius nuvalykite drėgna šluoste. Kavos ąsotį (F) ir ąsočio dangtį galima saugiai plauti indaplovėje. Niekada nenaudokite kaustinių ar abrazyvinių valiklių ir niekada nenardinkite aparato į skystį! Norėdami išvalyti filtro laikiklį (E), pakelkite rankeną ir išimkite filtro laikiklį. Norėdami kruopščiai išvalyti filtro sklendę, skalaudami kelis kartus pasukiokite.
  • Page 75 – korpusas yra pažeistas. Prietaisą privalu jungti tik prie įžeminto elektros tinklo lizdo. Jei būtinai reikia, galima jungti ilginamąjį kabelį, tinkamą naudoti esant 10 A stiprio el. srovei. Jei prietaisas arba maitinimo laidas yra pažeistas, jį privalo pakeisti gamintojas, gamintojo techninės priežiūros atstovas arba kiti kvalifikuoti asmenys, kad būtų...
  • Page 76 Laikykitės savo šalies taisyklių dėl atskiro elektrinių gaminių ir įkraunamų baterijų surinkimo. Bendrovė „Electrolux“ pasilieka teisę keisti gaminius, informaciją ir techninius duomenis apie tai nepranešusi. SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS Simptomai Galimos priežastys...
  • Page 77 Takk for at du har valgt et Electrolux-produkt. For å sikre best resultat, må du alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør og originale reservedeler. De er designet spesielt for produktet ditt. Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket for resirkulering.
  • Page 78 KOMPONENTER AV/PÅ-bryter med strømindikatorlampe Vanntank Vannivåindikator Hengslet lokk Filter med anti-drypp-ventil Kaffekanne i glass Oppvarmingsplate* Strømledning og støpsel Aroma-knapp Måleskje Termokanne av rustfritt stål* *avhengig av modell...
  • Page 79 SLIK KOMMER DU I GANG Plasser maskinen på et flatt underlag. Når du starter maskinen for første gang, fyller du vanntanken med kaldt vann. Start maskinen med PÅ/AV -bryteren. La en full tank med vann passere gjennom maskinen én eller to ganger for å...
  • Page 80 PLEIE OG RENGJØRING Slå av maskinen og trekk ut kontakten. Tørk av alle ytre overflater med en fuktig klut. Kaffekannen (F) og kannelokket kan vaskes i oppvaskmaskin. Du må aldri bruke etsende eller skurende rengjøringsmidler, og dypp aldri maskinen i væske! For å...
  • Page 81 Hvis nødvendig, kan en skjøteledning egnet for 10 A brukes. Dersom produktet eller strømledningen er skadet, må den kun skiftes av produsenten, en autorisert serviceteknikker eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. Alltid plasser produktet på en flat og jevn overflate. Ikke la apparatet stå...
  • Page 82 Electrolux-servicesenter som kan erne og resirkulere batteriet og elektriske deler på en trygg og profesjonell måte. Følg reglene i landet for separat innsamling av elektriske produkter og oppladbare batterier. Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesifikasjoner uten forvarsel. FEILSØKING Symptomer Mulige årsaker Løsninger...
  • Page 83 Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych firmy Electrolux. Zaprojektowano je specjalnie do tego produktu. Ten produkt został zaprojektowany z myślą o poszanowaniu środowiska naturalnego. Wszystkie plastikowe części oznaczono jako nadające się do recyklingu.
  • Page 84 ELEMENTY Przycisk WŁ./WYŁ. z kontrolką Zbiornik na wodę Wskaźnik poziomu wody Odchylana pokrywa Uchwyt filtra z zabezpieczeniem przed kapaniem Szklany dzbanek na kawę Płytka grzejna* Przewód zasilający z wtyczką Przycisk Aroma Miarka Dzbanek termiczny ze stali nierdzewnej* *w zależności od modelu...
  • Page 85 ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy napełnić zbiornik zimną wodą. Uruchomić urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. Przepuścić przez urządzenie jedno- lub dwukrotnie zawartość pełnego zbiornika wody, aby je oczyścić (nie używać papierowego filtra ani kawy). Zaparzanie kawy: otworzyć...
  • Page 86 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Przetrzeć wszystkie zewnętrzne powierzchnie wilgotną szmatką. Dzbanek do kawy (F) i pokrywkę dzbanka można myć w zmywarce. Nigdy nie stosować żrących lub ściernych środków czyszczących ani nie zanurzać urządzenia w produktach płynnych! Aby wyczyścić...
  • Page 87 Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania o napięciu i częstotliwości zgodnej ze specyfikacją na tabliczce znamionowej! Nigdy nie używać i nie podnosić urządzenia, jeśli przewód zasilający lub obudowa są uszkodzone. Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazdka z uziemieniem. W razie potrzeby można zastosować przedłużacz przewodu przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu 10 A.
  • Page 88 Należy postępować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i akumulatorów. Firma Electrolux zastrzega sobie prawo do zmiany produktów, informacji oraz danych technicznych bez powiadomienia. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwe przyczyny...
  • Page 89 Vă mul umim pentru că a i ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dvs. Acest produs este proiectat cu aten ie fa ă de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării.
  • Page 90 COMPONENTE Comutator PORNIT/OPRIT cu indicator luminos Rezervor apă Indicator pentru nivelul apei Clapetă cu balama Suport filtru cu supapă blocare Cafetieră sticlă Placă încălzire* Cablu de alimentare și ștecher Buton aromă Lingură măsurare Cană termică o el inoxidabil* * În func ie de model.
  • Page 91 UTILIZARE RAPIDĂ Pune i aparatul pe o suprafa ă plană. Atunci când porni i aparatul pentru prima oară, umple i rezervorul cu apă rece. Porni i aparatul de la întrerupătorul PORNIT/OPRIT. Lăsa i un rezervor întreg de apă să treacă prin aparat o dată...
  • Page 92 CURĂ ARE ȘI ÎNGRIJIRE Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Ştergeţi toate suprafeţele exterioare cu o lavetă umedă. Cana de cafea (F) şi capacul cănii pot fi spălate în maşina de spălat vase. Nu utilizaţi niciodată substanţe de curăţat caustice sau abrazive şi niciodată nu scufundaţi aparatul în lichid! Pentru curăţarea suportului filtrului (E), ridica i mânerul și scoate i suportul filtrului.
  • Page 93 împământare. Dacă este necesar, poate fi utilizat un cablu prelungitor potrivit pentru 10 A. Dacă aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat, acestea trebuie înlocuite de către producător, agentul său de service sau altă persoană similar calificată, pentru a evita pericolele. Întotdeauna pune aparatul pe o suprafa ă...
  • Page 94 într-o manieră sigură și profesională. Pentru colectarea separată a produselor electrice și bateriilor reciclabile, urma i reglementările în vigoare la nivel na ional. Electrolux își rezervă dreptul de a schimba produsele, informa iile și specifica iile fără notificare. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...
  • Page 95 Electrolux. Electrolux. www.electrolux.com www.electrolux.com/productregistration www.electrolux.com/shop (PNC),...
  • Page 96 « »...
  • Page 97 2-10 / 3-15 6-7 ) « » « »,...
  • Page 98 9 10. (G). (F),...
  • Page 99 10 . – – – – « ».
  • Page 100 Electrolux, Electrolux...
  • Page 101 Hvala što ste odabrali Electrolux proizvod. Da biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux pribor i rezervne delove. Taj pribor je posebno dizajniran za vaš proizvod. Ovaj proizvod je konstruisan sa ekologijom u vidu. Svi plastični delovi su označeni u svrhu recikliranja.
  • Page 102 KOMPONENTE Prekidač za UKLJUČENJE/ISKLJUČENJE sa indikacionom lampicom napajanja Rezervoar za vodu Indikator nivoa vode Poklopac sa šarkom Držač filtera sa ventilom protiv kapanja Stakleni bokal za kafu Ploča za grejanje abl za napajanje i utikač Dugme za aromu Merna kašičica Termički bokal od nerđajućeg čelika* *u zavisnosti od modela...
  • Page 103 PRVI KORACI Stavite uređaj na ravnu površinu. Kada uključujete aparat po prvi put, napunite posudu hladnom vodom. Uključite aparat prekidačem za UKLJUČENJE/ISKLJUČENJE. Dopustite da puna posuda sa vodom prođe kroz aparat jednom ili dvaput kako bi ga očistila, bez upotrebe papirnog filtera ili kafe.
  • Page 104 NEGA I ČIŠĆENJE Isključite aparat i izvadite kabl za napajanje iz struje. Prebrišite sve spoljašnje površine vlažnom krpom. Posuda za kafu (F) i poklopac posude mogu da se peru u mašini za pranje sudova. Nikada nemojte da koristite kaustična ili abrazivna sredstva za čišćenje i nikada ne potapajte aparat u vodu! Da biste očistili držač...
  • Page 105 Ukoliko je potrebno, može se koristiti produžni kabl koji odgovara 10 A. Ukoliko je uređaj ili kabl za napajanje oštećen, njega mora da zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili lica slične kvalifikacije, kako bi se izbegla opasnost. Uređaj uvek postavite na ravnu, stabilnu površinu. Nemojte nikada ostavljati uređaj bez nadzora dok je povezan na strujuno napajanje.
  • Page 106 Da biste reciklirali svoj proizvod, odnesite ga na zvanično mesto prikupljanja ili u servisni centar kompanije Electrolux, koji može na bezbedan i profesionalan način da ukloni i reciklira bateriju i električne delove. Sledite pravila vaše zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih...
  • Page 107 Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok značky Electrolux V záujme najlepších výsledkov používajte vždy originálne príslušenstvo a náhradné diely Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš výrobok. Tento výrobok je navrhnutý so zreteľom na životné prostredie. Všetky umelohmotné súčiastky sú označené na recykláciu.
  • Page 108 SÚČASTI Vypínač s indikátorom napájania Zásobník na vodu Indikátor hladiny vody Výklopné veko Držiak filtra s protiodkvapkávacím ventilom Sklená kanvica na kávu Ohrevná platňa* Napájací kábel a zástrčka Tlačidlo arómy Odmerka Termokanvica z nehrdzavejúcej ocele* *v závislosti od modelu...
  • Page 109 ZAČÍNAME Prístroj umiestnite na rovný povrch. Pred prvým použitím prístroja naplňte zásobník na vodu studenou vodou. Spustite prístroj vypínačom. Nechajte celý obsah zásobníka raz alebo dvakrát prejsť prístrojom bez použitia papierového filtra alebo kávy, aby sa vyčistil. Príprava kávy: otvorte veko a naplňte zásobník na vodu čerstvou studenou vodou až...
  • Page 110 ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ Spotrebič vypnite a odpojte od napájania. Všetky vonkajšie povrchy utrite navlhčenou handričkou. Nádoba na kávu (F) a veko kávovaru sú vhodné do umývačky riadu. Nikdy nepoužívajte žieravé ani abrazívne čistiace prostriedky a nikdy neponárajte spotrebič do kvapaliny! Pri čistení...
  • Page 111 V prípade potreby je možné použiť 10 A predlžovací kábel. Ak je spotrebič alebo napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Spotrebič vždy klaďte na rovný povrch. Spotrebič, ktorý je zapojený do elektrickej siete, nikdy neponechávajte bez dozoru.
  • Page 112 Electrolux, kde vedia, ako bezpečne a odborne odstrániť a recyklovať batériu a elektrické súčiastky. Riaďte sa príslušnými predpismi, ktoré sa vzťahujú na zber elektrických výrobkov a nabíjateľných batérií/ akumulátorov.
  • Page 113 Hvala, ker ste izbrali izdelek Electrolux. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo in nadomestne dele. Zasnovani so posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je zasnovan z mislijo na okolje. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje.
  • Page 114 SESTAVNI DELI Stikalo za vklop/izklop s kontrolno lučko delovanja Posoda za vodo Indikator ravni vode Pokrov na tečaju Držalo za filter z ventilom proti kapljanju Stekleni kavni vrč Grelna plošča Napajalni kabel in vtič Tipka za aromo Merilna žlica Termo vrč iz nerjavnega jekla* *odvisno od modela...
  • Page 115 ZA ZAČETEK Napravo postavite na ravno površino. Pri prvi uporabi naprave, napolnite rezervoar s hladno vodo. Vklopite napravo s tipko za VKLOP/IZKLOP. Pustite, da gre polni rezervoar vode enkrat ali dvakrat skozi napravo, da jo očisti, brez uporabe papirnatega filtra ali kave. Priprava kave: odprite pokrov in napolnite rezervoar za vodo s svežo hladno vodo do želene ravni.
  • Page 116 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Napravo izključite in napajalni kabel izvlecite iz vtičnice. Vse zunanje površine obrišite z vlažno krpo. Vrč za kavo (F) in njegov pokrov sta primerna za pranje v pomivalnem stroju. Nikoli ne uporabljajte jedkih ali abrazivnih čistilnih sredstev in naprave nikoli ne potopite v tekočino! Za čiščenje držala filtra (E) ročaj dvignite in odstranite držalo filtra.
  • Page 117 Po potrebi lahko uporabite kabelski podaljšek, primeren za 10 A. Če sta naprava ali električni kabel poškodovana, ju mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali druga usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. Napravo zmeraj namestite na plosko in vodoravno površino. Naprave nikoli ne pustite nenadzorovane, ko je priključena na električno omrežje.
  • Page 118 Upoštevajte pravila svoje države za ločeno zbiranje električnih izdelkov in baterij za ponovno polnjenje. Electrolux si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila spremeni izdelke, informacije in specifikacije. ODPRAVLJANJE TEŽAV Simptomi Možni vzroki...
  • Page 119 Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Bästa resultat får du med originaltillbehör och reservdelar från Electrolux. De har utvecklats särskilt för din produkt. Denna produkt är utformad med miljön i åtanke. Alla plastdelar är markerade för återvinningssyften.
  • Page 120 KOMPONENTER ON/OFF-strömbrytare med strömindikatorlampa Vattenbehållare Vattennivåmätare Lock med gångjärn Filterhållare med antidroppventil Kaffekanna i glas Varmhållningplatta* Elsladd och kontakt Aromknapp Mätsked Termos i rostfritt stål* *beroende på modell...
  • Page 121 SÄTT IGÅNG Placera produkten på en plan yta. När du sätter på produkten för första gången, fyll behållaren med kallt vatten. Starta produkten med ON/OFF- brytaren. Låt en full tank med vatten passera genom produkten en eller två gånger för att rengöra den utan att använda pappersfilter eller kaffe. Brygga kaffe: öppna locket och fyll vattentanken med kallt vatten upp till önskad nivå.
  • Page 122 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Stäng av maskinen och dra ur nätsladden. Torka av alla ytor på utsidan med en fuktig trasa. Kaffekanna (F) och kannans lock tål maskindisk. Använd inte starka rengöringsmedel eller rengöringsmedel med slipeffekt och sänk inte ned maskinen i vätska! För rengöring av filterhållaren (E): lyft upp handtaget och ta bort filterhållaren.
  • Page 123 En förlängningssladd avsedd för 10 A kan användas vid behov. Om produkten eller nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. Placera alltid produkten på en plan, vågrät yta. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
  • Page 124 För att återvinna produkten ska du ta den till en miljöstation eller till ett Electrolux servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ gällande bestämmelser för separat insamling av elektriska produkter och...
  • Page 125 Bir Electrolux ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için her zaman orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Bu aksesuarlar ve yedek parçalar ürününüz için özel olarak tasarlanmıştır. Bu ürün çevre bilinciyle tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir.
  • Page 126 BİLEŞENLER Güç gösterge ışıklı AÇMA/KAPATMA anahtarı Su haznesi Su seviyesi göstergesi Menteşeli kapak Damlama önleyici valfli filtre tutucusu Cam kahve sürahisi Isınma plakası* Elektrik kablosu ve fiş Aroma düğmesi Ölçüm kaşığı Paslanmaz çelik termo sürahi* *modele bağlıdır...
  • Page 127 BAŞLARKEN Makineyi düz bir yüzeye yerleştirin. Makineyi ilk kez çalıştırırken, hazneyi soğuk suyla doldurun. Makineyi AÇMA/KAPATMA anahtarıyla çalıştırın. Kağıt filtre veya kahve kullanmadan, temizlik amacıyla bir hazne dolusu suyun makineden bir veya iki kez geçmesine izin verin. Kahve yapmak: Kapağı açın ve su haznesini istenen seviyeye kadar taze soğuk suyla doldurun.
  • Page 128 BAKIM VE TEMİZLİK Makineyi kapatın ve elektrik fişini çekin. Tüm dış yüzeyleri nemli bir bezle silin. Kahve sürahisi (F) ve sürahi kapağı bulaşık makinesinde yıkanabilir. Asla sert veya aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın ve asla makineyi sıvıya batırmayın! Filtre tutucuyu (E) temizlemek için, kolu yukarı kaldırın ve filtre tutucuyu çıkarın.
  • Page 129 Cihaz sadece voltaj ve frekansı, anma değerleri plakasındaki teknik özelliklerle uyumlu olan bir güç kaynağına bağlanabilir! Güç kaynağı kablosu hasarlıysa, muhafazası hazar görmüşse cihazı asla kullanmayın veya almayın. Cihaz sadece topraklanmış bir prize bağlanmalıdır. Gerekirse 10 A değerine uygun bir uzatma kablosu kullanılabilir. Cihaz veya güç...
  • Page 130 Ürününüzü geri dönüştürmek için lütfen resmi bir toplama noktasına veya bataryayı ve elektrikli parçaları emniyetli ve profesyonel bir şekilde çıkartıp geri dönüştürebilecek bir Electrolux servis merkezine götürün. Elektrikli ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı toplanması için ülkenizin kurallarına uyun.
  • Page 131 Electrolux. Electrolux. www.electrolux.com www.electrolux.com/productregistration www.electrolux.com/shop (PNC),...
  • Page 132 ON / OFF...
  • Page 133 ON / OFF. 2–10 / 3–15 6-7 ) ON / OFF. ON / OFF.
  • Page 134 ’ (E), 9 10. (G). (F),...
  • Page 135 10 .
  • Page 136 ’ Electrolux, Electrolux « .» « .».

Ce manuel est également adapté pour:

E4cm1-4st