IMPORTANT POUR PRODUITS LASER PRECAUTIONS 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à...
Page 79
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil ........... 2 OPERATIONS DE BASE ..........5 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .......
Page 80
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE ....31 Mise en place des piles ..............31 Utilisation de la télécommande ............ 32 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ....33 Lecture de CD ................33 Sélection des modes de lecture de CD ......... 35 UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ....
OPERATIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 21. Mettez l’appareil sous tension. “HELLO” apparaît sur l’affichage. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). FM/AM Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. La bande choisie (ou Indicateur de niveau audio (voir la page 25) ou volume.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory). • Présélection manuelle des stations FM et AM. Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. FM/AM Choisissez la bande FM1.
Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 7 et 8. Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée.
Autres fonctions pratiques du tuner MO/RND RPT/SCAN Balayage des stations diffusées Si vous appuyez sur RPT/SCAN (Répétition/Scan) lors de l'écoute de la radio, le balayage des stations commence. Chaque fois qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête pendant environ 5 secondes (“SCAN” clignote sur l'affichage), et vous pouvez vérifier quel programme est en train d'être diffusé.
FO NCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD Ouvrez le panneau de commande. 1. Insérez un disque dans la fente de chargement. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. 2. Fermez le panneau de commande à la main. Nombre total de plages Durée de lecture totale Plage...
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD ¢ Touches numériques Pour avancer rapidement ou inverser une plage ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer Maintenez rapidement la plage. 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser Maintenez la plage.
Sélection des modes de lecture de CD MO/RND RPT/SCAN Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service.
Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’introductions) Chaque fois que vous appyez brièvement sur INT (Introduction) pendant la reproduction d’un CD, le mode de balayage d’introductions est mis en et hors service alternativement. Quand le balayage d’introductions est en service, “INT” apparaît sur l’affichage pendant 5 secondes et le numéro de plage clignote.
Lecture des CD Text Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur l’affichage. DISP Choisissez le mode d’affichage de texte lors de la DISP reproduction d’un CD Text.
AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Indicateur de courbe d’égalisation Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Indication Pour: Plage Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) (Graves) Ajuster les aigus –06 (min.) —...
Mise en/hors service de la fonction BBE La fonction BBE * rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à...
Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
Rappel des modes sonores Touches de source Choisissez la source pendant que l’indicateur FM/AM “Link” est allumé sur l’affichage. L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. Indicateurs du mode sonore La courbe d’égalisation du mode sonore choisi apparaît.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP: voir page 18) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Voir la page 18 pour les détails. En moins de 5 secondes Pour ajuster le niveau des graves ou des aigus...
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge DISP Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures.
Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
Page 99
Préréglages Voir d’usine page Choisissez. Réglez. 1:00 Avance CLOCK H Réglage des heures Recule 1:00 Recule Avance CLOCK M Réglage des minutes SCM LINK Liaison mémoire de LINK OFF LINK ON LINK ON commande du son CLOCK Affichage de l’horloge LEVEL Affichage du niveau AUDIO 2...
Annulation de SCM avancé Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à...
Sélection de l'affichage du niveau Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences. À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi. • AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation • AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage •...
Commande du volume automatiquement (Croisière audio) Vous pouvez choisir le mode de croisière correct pour votre voiture. Cet appareil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la vitesse du véhicule en détectant la fréquence génératrice de l’alternateur (Croisière audio). Si vous souhaitez utiliser ce mode, suivez les procédures ci-dessous.
Page 103
Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement Vous devez peut-être enregistrer la vitesse au ralenti en mémoire pour que la fonction de croisière audio fonctionne correctement. NOTEZ que un certain nombre de facteurs, tels que la direction assistée, les essuie-glaces, les glaces à...
Mise en/hors service de la tonalité sonore Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. A l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en service. •...
Modification de l'intervalle entre les canaux AM/FM A l'expédition de l'usine, l'intervalle entre les canaux est réglé sur 10 kHz pour la bande AM et sur 200 kHz pour la bande FM (réglage AREA US). Vous devrez changer l'intervalle entre les canaux si vous utilisez cet appareil ailleurs qu'en Amérique du Nord ou du Sud.
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le Comment attacher le panneau panneau de commande...
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l’appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer Maintenez rapidement la plage. 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour Maintenez inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes ¢ lors de la reproduction d’un CD, pour Appuyez brièvement sur avancer jusqu’au début de la plage suivante.
Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: RND1 RND2 (Aléatoire1) (Random1) (Random2) (Aléatoire2) Annulé...
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR Lecture d’une source extérieure Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/connexion (document séparé).
ENTRETIEN Manipulation des CD COMPACT Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque DIGITAL AUDIO Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Support central Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes • Le CD ne peut pas être Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le correctement. reproduit.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR SECTION LECTEUR CD AUDIO Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans Puissance de sortie maximum: contact optique (semiconducteur laser) Avant: 45 W par canal Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Arrière: 45 W par canal Réponse en fréquence: 5 Hz à...