Page 1
CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-SX878R/KD-S777R/KD-S8R KD-SX878R 40Wx4 DISP ∞ FM/AM KD-S777R 40Wx4 DISP KD-S8R 40Wx4 DISP COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Page 90
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
Page 91
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil ........... 2 OPERATIONS DE BASE ..........5 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ....
Page 92
Réglage de l’horloge sur 24 heures ou 12 heures ..... 29 Sélection de l’affichage du niveau ..........29 Sélection du mode d’affichage lors de l’utilisation du changeur de CD (SEULEMENT POUR LE KD-SX878R) ......29 Sélection du silencieux téléphonique ......... 30 Sélection de l’appareil extérieur (SEULEMENT POUR LE KD-SX878R) ......
FM/AM Pour utiliser le tuner, voir les pages 6 – 17. Pour utiliser le lecteur CD, voir les pages 18 – 21. SEULEMENT POUR LE KD-SX878R KD-S777R/KD-S8R Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 34 – 36. Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 37.
Pour accorder une fréquence particulière sans recherche 1 Choisissez la bande (FM ou AM). Pour KD-SX878R: Appuyez plusieurs fois sur FM/AM. Pour KD-S777R/KD-S8R: Appuyerz sur FM ou AM. ¢ ou 4 jusqu'à ce que “M” commence à clignoter sur l'affichage.
Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3). Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser KD-SX878R les stations. FM/AM KD-S777R/KD-S8R Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
(FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. Choisissez la bande FM1. KD-SX878R KD-S777R/KD-S8R FM/AM Accordez une station à 88,3 MHz. Reportez-vous à la page 6 pour accorder une station.
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 7 et 8. KD-S777R/KD-S8R KD-SX878R Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. KD-SX878R...
FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Page 99
Mode 1 L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Utilisation de l’attente de réception L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle — une autre station FM et un CD. Remarque: L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser. A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
Page 102
Pour mémoriser vos types de programme préféré Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (Voir page 27.) Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page 16.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
Page 103
Pour rechercher votre type de programme préféré Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). Ex.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS.
La lecture du CD s'arrête automatiquement et le CD est automatiquement éjecté de la fente d'insertion. Si vous changez la source sur FM, AM (ou changeur de CD POUR LE KD-SX878R SEULEMENT), la lecture du CD s'arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n'est pas éjecté).
Localisation d'une plage ou d'un point particulier sur un CD ¢ Touches numériques Pour avancer rapidement ou inverser une plage ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer Maintenez rapidement la plage. 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser Maintenez la plage.
Sélection des modes de lecture de CD MO RND Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service.
Interdiction de l'éjection de CD Vous pouvez interdire l'éjection d'un CD et le “verrouiller” dans la fente d'insertion. Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur 0 pendant plus de 2 secondes. “EJECT” clignote sur l'affichage pendant 5 secondes environ, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté. Pour annuler l'interdiction et “déverrouiller”...
AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Indicateur de courbe d'égalisation Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster. LOUD Indication Pour: Plage Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) (Graves) Ajuster les aigus –06 (min.) —...
Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM et CD (et les appareils extérieurs: SEULEMENT POUR LE KD-SX878R). • Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous...
Rappel des modes sonores Touches de source KD-SX878R Choisissez la source pendant que l’indicateur FM/AM “Link” est allumé sur l’affichage. L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. KD-S777R/KD-S8R La courbe d’égalisation du Indicateurs du mode mode sonore choisi apparaît.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 23) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Reportez-vous à la page 23 pour les détails. Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)”...
Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation du RDS, voir page 17. LINE IN Clock Horloge Pendant l'utilisation du changeur de CD (SEULEMENT POUR LE KD-SX878R): Horloge Numéro du disque Durée de lecture écoulée Remarque: Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation du DAB, voir page 39.
Modification des réglages généraux Vous pouvez changer les réglages des éléments de la liste de la page suivante. Procédure de base Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.
Sélection du mode d'affichage lors de l'utilisation du changeur de CD (SEULEMENT POUR LE KD-SX878R) Vous pouvez changer l'indication initiale de l'affichage sur le numéro de disque ou sur la durée de lecture écoulée, lors de l'utilisation du changeur de CD.
MUTING 1 MUTING 2 Sélection de l’appareil extérieur (SEULEMENT POUR LE KD-SX878R) Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à...
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le Comment attacher le panneau panneau de commande...
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE (Avec une télécommande disponible en option) (SEULEMENT POUR LE KD-SX878R/KD-S777R) Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK31 avec cet appareil. Les instructions suivantes concernent la RM-RK31. Capteur de télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal.
Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l'appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-SX878R, quand il est utilisé avec un changeur automatique de CD JVC (acheté séparément). Nous vous recommandons d'utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC...
Page 123
Pour aller aux plages suivantes ou aux plages précédentes ¢ lors de la reproduction d'un CD, pour Appuyez brièvement sur avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et celle-ci est reproduite.
Sélection des modes de lecture de CD MO RND Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit: RND1 RND2 (Aléatoire 1)
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-SX878R. Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: •...
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-SX878R, quand il est utilisé avec un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) JVC (acheté séparément). Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
Page 127
Pour rechercher un ensemble de Commencez la recherche d’un fréquence plus ensemble. élevée Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée Choisissez le service que vous souhaitez ∞ écouter. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé...
Mémorisation de services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner FM/AM DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. FM/AM Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Page 129
Choisissez le service souhaité de l’ensemble. ∞ Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. La bande/numéro de préréglage et le nom du service clignotent alternativement pendant un moment. Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection.
Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 40 et 41. Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner FM/AM DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
ENTRETIEN Manipulation des CD COMPACT Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque DIGITAL AUDIO Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Support central Manipulation des CD Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes • Le CD ne peut pas être Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le correctement. reproduit.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR SECTION LECTEUR CD AUDIO Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans Puissance de sortie maximum: contact optique (semiconducteur laser) Avant: 40 W par canal Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Arrière: 40 W par canal Réponse en fréquence: 5 Hz à...
Page 178
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...