Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
GENERALITA' - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - INSTALLATION - USE - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN - INSTALLATION - AUSNUTZUNG - WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - INSTALLATION - UTILISATION - ENTRETIEN
ES
GENERALIDADES - INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
VULCANO NEW
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
integrante
del
producto.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Royal VULCANO NEW

  • Page 1 VULCANO NEW GENERALITA’ - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE GENERAL INFORMATION - INSTALLATION - USE - MAINTENANCE ALLGEMEINE ANGABEN - INSTALLATION - AUSNUTZUNG - WARTUNG GÉNÉRALITÉS - INSTALLATION - UTILISATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Page 3 DImENSIoNI - DImENSIoNS - DImENSIoNS - ABmESSuNGEN - DImENSIoNES - DImENSIoNEr...
  • Page 4 LeGeNdA tARGHettA MAtRiCOLA – LeGeNd PROdUCt LABeL – BesCHReiBUNG tYPeNsCHiLd LeGeNd etiQUette PROdUit – LeYeNdA PLACA de CARACteRistÍCAs - teCKeNfÖRKLARiNG fÖR MÄRKsKYLteN itALiANO eNGLisH deUtsCH fRANCAis esPAÑOL Combustibile fuel type Brennstoff Combustible Combustible Pmax Potenza termica nominale max. Nominal space heat output Puissance nominale a l’aìr Potencia nominal a la aìre all’ambiente...
  • Page 5 CArATTErISTICHE TECNICHE / TECHNICAL fEATurES / CArACTérISTIQuES TECHNIQuES / TECHNISCHE EIGENSCHAfTEN / CArACTEríSTICAS TéCNICAS VULCANO New *Potenza termica globale (resa) 5 Kw *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) rendimento ≥...
  • Page 6: Table Des Matières

    IndIce InFORMAZIOnI GeneRALI RESPONSABILITA‘ DEL COSTRUTTORE RESPONSABILITA‘ DELL‘INSTALLATORE CARATTERISTICHE DELL‘UTILIZZATORE CONSEGNA DELLA STUFA PARTI PRIncIPALI deLLA STUFA A LeGnA VULcAnO PeR L‘InSTALLATORe NORME GENERALI POSIZIONAMENTO COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA PeR L‘UTILIZZATORe AVVERTENZE GENERALI PRIME ACCENSIONI TIPO DI COMBUSTIBILE REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE USO E MANUTENZIONE COSA FARE SE L‘APPARECCHIATURA NON FUNZIONA InFORMAZIOnI PeR LA deMOLIZIOne e LO...
  • Page 7: Informazioni Generali

    1 InFORMAZIOnI 1.3 cARATTeRISTIcHe deLL‘UTILIZZATORe GeneRALI L‘utilizzatore della stufa deve essere una persona adulta responsabile provvista Gentile cliente, lo staff Palazzetti La ringrazia delle conoscenze tecniche necessarie per la per la preferenza cha ha voluto accordarci manutenzione ordinaria dei componenti della acquistando il nostro prodotto.
  • Page 8: Per L'installatore

    3 PeR L‘InSTALLATORe pregiudicano il buon funzionamento della stufa. Si consiglia di risanarle con dei tubi in acciaio inox di spessore e diametro adeguato, isolando 3.1 nORMe GeneRALI con inerti lo spazio restante tra il tubo circolare garantire regolare funzionamento e la canna fumaria preesistente.
  • Page 9: Posizionamento

    3.2 POSIZIOnAMenTO devono essere opportunamente schermati con materiale isolante. Si consiglia di disimballare la stufa solo quando Se il canale da fumo dovesse passare il per il è giunta sul luogo di destinazione. Collocare solaio, è necessario coibentarlo adeguatamente l’apparecchiatura nelle immediate vicinanze con diaframmi in materiale isolante non della canna fumaria.
  • Page 10: Per L'utilizzatore

    4 PeR L‘UTILIZZATORe fino al raggiungimento della metà del quantitativo di legna previsto consigliato dalla tabella dati tecnici. 4.1 AVVeRTenZe GeneRALI • Posizionare legna poggiandola orizzontalmente; è assolutamente vietato Durante il funzionamento le stufe sono soggette sistemarla in posizione verticale. ad un notevole riscaldamento, in modo particolare •...
  • Page 11: Regolazione Della Combustione

    4.4 ReGOLAZIOne deLLA 4.5 USO e MAnUTenZIOne cOMBUSTIOne e’ bene ricordare che la VOSTRA STUFA 4.4.1 Avvertenza non è un inceneritore. Durante il funzionamento, i comandi di Durante il funzionamento della stufa la portina regolazione dell’aria possono essere molto deve essere sempre chiusa. caldi.
  • Page 12: Informazioni Per La Demolizione E Lo Smaltimento

    6 InFORMAZIOnI PeR 4.6.2 esce fumo dalla piastra • Verificare che il registro aria primaria sia aperto; LA MOVIMenTAZIOne • Verificare che l’imbocco del camino non abbia e IL TRASPORTO perdite; • Verificare che la cenere e i residui di combustione non ostruiscano il condotto di scarico o la griglia;...
  • Page 13: Condizioni Di Garanzia

    8 cOndIZIOnI dI GA- 8.2 VALIdITA’ La garanzia viene riconosciuta a condizione RAnZIA che: 1. L’acquirente disponga di un documento fiscale 8.1 PReMeSSA valido rilasciato dal rivenditore. CONSUMATORE deve osservare 2. L’apparecchio venga installato da un tecnico scrupolosamente le prescrizioni indicate nel qualificato o da persona capace, che valuti presente manuale, ed in particolare deve: idonee...
  • Page 15 INDEX GENERAL INFORMATION MANUFACTURER RESPONSIBILITY INSTALLER RESPONSIBILITY USER CHARACTERISTICS DELIVERY OF THE STOVE MAIN PARTS OF A WOOD-BURNING STOVE VULCANO FOR THE INSTALLER GENERAL RULES POSITIONING CONNECTION TO THE FLUE PIPE FOR THE USER GENERAL INFORMATION LIGHTING THE FIRST TIMES TYPE OF FUEL ADJUSTING COMBUSTION USE AND MAINTENANCE...
  • Page 16: General Information

    5. Primary air adjustment on newly marketed machines. 1.1 MANUFACTURER RESPONSIBILITY Upon delivery of this manual ROYAL s.r.l. declines all civil and penal responsibility for any accidents that may derive from the total or partial failure to comply with the specifications contained herein.
  • Page 17: For The Installer

    3 FOR THE INSTALLER with standards and can jeopardise the correct operation of the stove. We recommend rectifying them with stainless steel pipes of an appropriate 3.1 GENERAL RULES diameter and thickness, insulating the remaining space between the circular pipe and the existing To ensure proper operation of the stove, a few flue with aggregates.
  • Page 18: Positioning

    3.2 POSITIONING must be suitably protected with insulating material. It is advisable to unpack the stove only after If the smoke duct is to pass through the ceiling, reaching its destination. Place the unit in the it will need to be properly insulated using immediate vicinity of the flue pipe.
  • Page 19: For The User

    4 FOR THE USER • • The door should be opened gradually to enable the fireplace smoke to be suctioned out by the flue, thus avoiding smoke in the interior. 4.1 GENERAL INFORMATION 4.3 TYPE OF FUEL During operation, the stoves get quite hot, Your stove needs to burn well-dried wood, especially on the top, the head and the fire box door.
  • Page 20: Adjusting Combustion

    4.4 ADJUSTING COMBUSTION 4.5 USE AND MAINTENANCE 4.4.1 Warning: Remember that YOUR STOVE is not an incinerator. During operation, the air adjustment commands can be very hot. Use the adjusting The door must always be kept closed when the key supplied. stove is lit.
  • Page 21: Information For Demolition And Disposal

    6 INFORMATION ON • Insufficient draught MOVEMENT AND 4.6.3 Condensation in combustion chamber • The first few times the stove is lit, it is normal TRANSPORT for condensation to form, since the cladding materials contain humidity When the unit is moved, be aware that it tends to •...
  • Page 22: Conditions Of Guarantee

    8 CONDITIONS OF characteristics of the system where the unit will be installed, which must necessarily comply with GUARANTEE the requirements set forth in the printed material provided with all products. 3. the unit is used in compliance with the instruction 8.1 OVERVIEW manual provided with all products.
  • Page 24 INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES RESPONSABILITÉ DU FABRICANT RESPONSABILITÉ DE L’INSTALLATEUR PROFIL DE L’UTILISATEUR LIVRAISON DU POÊLE PRINCIPALES PIÁCES D’UN POÊLE À BOIS VULCANO POUR L‘INSTALLATEUR RÊGLES GÉNÉRALES POSITIONNEMENT RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE POUR L‘UTILISATEUR RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES PREMIERS ALLUMAGES TYPE DE COMBUSTIBLE RÉGLAGE DE LA COMBUSTION EMPLOI ET ENTRETIEN QUE FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS...
  • Page 25: Informations Générales

    1 INFORMATIONS GÉNÉ- 1.3 PROFIL DE L’UTILISATEUR L‘utilisateur du poêle doit être une personne RALES adulte responsable possédant connaissances techniques nécessaires pour Cher client, Toute l’équipe de la société Palazzetti procéder aux opérations ordinaires d‘entretien vous remercie de la confiance que vous nous des composants du poêle.
  • Page 26: Pour L'installateur

    3 POUR L‘INSTALLATEUR compromettre le bon fonctionnement du poêle. Nous conseillons de les “restaurer” avec des tuyaux en acier inox d’épaisseur et de diamètre 3.1 RÊGLES GÉNÉRALES appropriés, en isolant l’interstice entre le tuyau Pour garantir le bon fonctionnement du poêle, circulaire et le conduit de fumée préexistant avec du matériel inerte.
  • Page 27: Positionnement

    3.2 POSITIONNEMENT hauteur est inférieure à deux mètres. Si le conduit de fumée devait traverser le Il est recommandé de ne déballer le poêle que plancher, il faut l’isoler de manière appropriée lorsqu‘il se trouve sur le lieu d‘installation. Placer avec des diaphragmes en matériau isolant l’appareil à...
  • Page 28: Pour L'utilisateur

    4 POUR L‘UTILISATEUR plus grands morceaux de bois, pourvu qu’ils soient bien secs jusqu’à atteindre la moitié de la quantité de bois prévue et conseillée sur le 4.1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES tableau des données techniques. • Positionner le bois horizontalement ; il est Pendant le fonctionnement, les poêles absolument interdit de le mettre en position sont soumis à...
  • Page 29: Réglage De La Combustion

    4.4 RÉGLAGE DE LA COMBUSTION 4.5 EMPLOI ET ENTRETIEN 4.4.1 Attention: Se rappeler que votre poêle n’est pas un incinérateur. Pendant le fonctionnement, les commandes de réglage de l’air peuvent être très chauds. Pendant le fonctionnement du poêle la porte Utilisez la clé...
  • Page 30: Que Faire Si L'appareil Ne Fonctionne Pas

    5 INFORMATIONS EN MA- 4.6 QUE FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS TIÊRE DE DÉMOLI- 4.6.1 Difficultés d’allumage du feu TION ET D’ÉLIMINA- • Ouvrir l’air primaire et le clapet des fumées; TION • Utiliser du bois bien sec; • Vérifier que le conduit de fumée soit adapté...
  • Page 31: Conditions De Garantie

    8 CONDITIONS DE GA- 8.2 VALIDITÉ La garantie est valable à condition que: RANTIE 1. L’acheteur dispose d’un document fiscal valide délivré par le vendeur. 8.1 AVERTISSEMENT 2. L’appareil ait été installé par un technicien qualifié ou par une personne compétente, ayant bien L’UTILISATEUR doit respecter scrupuleusement évalué...
  • Page 33 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL RESPONSABILIDADES DEL FABRICANTE RESPONSABILIDADES DEL INSTALADOR CARACTERÁSTICAS DEL USUARIO ENTREGA DE LA ESTUFA PARTES PRINCIPALES DE UNA ESTUFA DE LEÑA VULCANO PARA EL INSTALADOR NORMAS GENERALES EMPLAZAMIENTO CONEXIÓN AL CAÑÓN DE HUMOS PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS GENERALES PRIMEROS ENCENDIDOS TIPO DE COMBUSTIÓN REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN...
  • Page 34: Información General

    6 INFORMACIÓN en el que se instala el equipo. GENERAL 6.3 CARACTERÁSTICAS DEL USUARIO El usuario de la estufa debe ser una Estimado cliente: El personal de Palazzetti le persona adulta y responsable, provista de los conocimientos técnicos necesarios para agradece que haya elegido uno de sus productos.
  • Page 35: Normas Generales

    8 PARA EL aconseja sanearlos con tubos de acero inox de grosor y diámetro adecuado aislando con áridos INSTALADOR el espacio que queda entre el tubo circular y el cañón de humos preexistente. Para garantizar un buen funcionamiento de la estufa, el cañón 8.1 NORMAS GENERALES de humos debe tener un tiro mínimo de 12 Para garantizar el normal funcionamiento de...
  • Page 36 8.2 EMPLAZAMIENTO sobrado, es necesario aislarlo adecuadamente con diafragmas de un material aislante no Se aconseja desembalar la estufa después de combustible. llegar al lugar de destino. Colocar el equipo cerca del cañón de humos. El emplazamiento 8.3 CONEXIÓN AL CAÑÓN DE HUMOS de la estufa debe realizarse sujetando la estufa La conexión entre el equipo y el cañón de por el orificio de salida de humos.
  • Page 37: Advertencias Generales

    9 PARA EL USUARIO • Una vez que ha prendido bien el fuego, pueden ir utilizándose piezas de leña más grandes, a condición de que sea leña seca, hasta llegar a 9.1 ADVERTENCIAS GENERALES la mitad de la cantidad de leña aconsejada en la tabla de datos técnicos.
  • Page 38: Regulación De La Combustión

    9.4 REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN 9.5 USO Y MANTENIMIENTO Conviene recordar que la ESTUFA no es 9.4.1 Advertencia: un incinerador. Durante la operación, los comandos de Mientras la estufa está encendida, la ajuste de aire pueden estar muy calientes. puerta debe estar siempre cerrada. Utilice la tecla de ajuste que se proporciona.
  • Page 39: Qué Hacer Si El Equipo No Funciona

    9.6 QUé HACER SI EL EQUIPO NO En el momento de la demolición, la marca CE, FUNCIONA el presente manual y los otros documentos relacionados máquina deberán 9.6.1 Dificultad para encender el fuego destruirse. • Abrir el aire primario y el registro de los humos; •...
  • Page 40: Condiciones De Garantía

    13 CONDICIONES DE considere idóneas todas las características de la instalación en la que se va a conectar el aparato, GARANTÍA que de todos modos debe cumplir los requisitos especificados en el folleto que se entrega junto a cada uno de los productos. 13.1 PREMISA 3.
  • Page 44 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it E-mail: info@royal1915.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Table des Matières