Télécharger Imprimer la page

Bticino M-50e Mode D'emploi page 3

Publicité

• Vista frontale
• Ansicht von vorn
• Front view
• Vista frontal
• Vue frontale
• Vooraanzicht
11
10
9
Alla pressione i tasti si illuminano ed emettono un "beep" (disattivabile da procedura).
1. Altoparlante
2. Display 5" (16:9)
3. LED segnalazione esclusione suoneria
LED rosso lampeggiante: suoneria esclusa
4. Tasti a sfioramento programmabili *
5. Tasto a sfioramento apertura serratura *
LED bianco lampeggiante: funzione "studio professionale" attiva
6. Tasto a sfioramento per attivazione posto estero / ciclamento
7. Guide tattili per non vedenti
8. Tasto disattivazione comunicazione
LED rosso lampeggiante: chiamata in corso
9. Microfono
10. Tasto a sfioramento luci scale
11. Tasto attivazione comunicazione
LED verde lampeggiante: chiamata in arrivo
* Se alla pressione, i LED lampeggiano bianco, è attiva la funzione "serratura sicura"
ed il tasto è disattivato.
When pressed, the keys light up and emit a "beep" (that can be deactivated by
procedure).
1. Loudspeaker
2. 5" (16:9) display
3. Bell exclusion notification LED
Red LED flashing: bell excluded
4. Programmable touch keys *
5. Door lock release touch key *
White LED flashing: active Professional Studio (Office) function
6. Entrance panel / scrolling activation touch key
7. Tactile guides for the blinds
8. Communication disabling key
Red LED flashing: call in progre
9. Microphone
10. Staircase light touch key
11. Communication enabling key
Green LED flashing: incoming call
* If the LEDs flash white when pressed, the "safe door lock" function is active and the
key is deactivated.
À la pression, les touches s'illuminent et émettent un « bip » (désactivable à travers la
procédure prévue à cet effet).
1. Haut-parleur
2. Écran 5" (16:9)
3. Voyant de signal exclusion sonnerie
Voyant rouge clignotant : sonnerie exclue
4. Touche à effleurement programmables (*)
5. Touche à effleurement d'ouverture serrure (*)
Voyant blanc clignotant : fonction « bureau » active
6. Touche à effleurement d'activation poste externe / cyclage
7. Guides tactiles pour non-voyants
8. Touche désactivation communication
Voyant rouge clignotant : appel en cours
9. Micro
10. Touche à effleurement lumières escaliers
11. Touche activation communication
Voyant vert clignotant : arrivée d'un appel
(*) Si, à la pression, les voyants clignotent sur le blanc, la fonction « serrure
sécurisée » est active et la touche est désactivée.
• Vista frontal
• Önden görünüş
‫• المظهر من األمام‬
• Εμπρόσθια όψη
• Вид спереди
1
2
Bei Betätigung leuchten die Tasten auf und geben einen "Piepton" ab (kann durch eine
Prozedur deaktiviert werden.)
1. Lautsprecher
2. Display 5" (16 : 9)
3. LED- Meldung Läutwerk ausgeschlossen
Rote LED blinkt: Läutwerk ausgeschlossen
3
4. Programmierbare Berührungstasten *
5. Berührungstaste Schlossöffner *
4*
Weiße Led blinkt: Funktion „Büro" aktiv
6. Berührungstaste zum Aktivieren der Türstation und Taktieren
5*
7. Taktile Hilfe für Sehbehinderte
6
8. Taste zur Deaktivierung der Kommunikation
Rote LED blinkt: Anruf im Gang
7
9. Mikrophon
10. Berührungstaste Treppenlicht
8
11. Taste zur Aktivierung der Kommunikation
Grüne LED blinkt: eintreffen eines Anrufs
* Wenn die LEDs beim Drücken weiß blinken, ist die Funktion „Schloss-Sicherheit"
aktiv und die Taste ist deaktiviert.
Con la presión, los botones se iluminan y emiten un "beep" (desactivable según el
procedimiento.).
1. Altavoz
2. Pantalla 5" (16:9)
3. LED de señalización de exclusión timbre
LED rojo parpadeante: timbre excluido
4. Botones de membrana programables *
5. Botón de membrana apertura cerradura*
LED blanco parpadeante: función "Estudio profesional" activa
6. Botón de membrana para activación placa de exterior / vista cíclica
7. Guías táctiles para invidentes
8. Botón desactivación comunicación
LED rojo parpadeante: llamada corriente
9. Micrófono
10. Botón de membrana luces escaleras
11. Botón activación comunicación
LED verde parpadeante: llamada entrante
* Si con la presión, los LEDs parpadean en color blanco, se activa la función
"cerradura segura" y el botón se desactiva.
De toetsen gaan branden en laten een "piep" (kan met de procedure gedeactiveerd
worden) horen wanneer erop gedrukt wordt.
1. Luidspreker
2. Display 5" (16:9)
3. Led melding uitsluiting beltoon
Rode led knippert : beltoon uitgesloten
4. Programmeerbare touch-toetsen*
5. Touch-toetsen slotontgrendeling*
Witte led knippert: functie "professionele studio" geactiveerd
6. Touch-toets voor activering buitenpost/cyclische weergave
7. Tastgeleiders voor blinden
8. Toets deactivering communicatie
Rode led knippert : lopende oproep
9. Microfoon
10. Touch-toets traphuisverlichting
11. Toets activering communicatie
Groen led knippert: binnenkomende oproep
* De functie "veilig slot" is geactiveerd en de toets is gedeactiveerd als de witte leds
knipperen wanneer op de toets gedrukt wordt.
Ao carregar as teclas iluminam-se e emitem um "bip" (pode ser desativado através de
procedimento.)
1. Altifalante
2. Ecrã 5" (16:9))
3. LED de sinalização de exclusão da campainha
LED vermelho intermitente: campainha excluída
4. Teclas de toque programáveis *
5. Tecla de toque abertura da fechadura *
Led branco a piscar: função "estúdio profissional" ativa
6. Tecla de toque para ativação unidade externa / ativação cíclica
7. Guias táteis para não videntes
8. Tecla de desactivado de comunicação
LED vermelho intermitente: chamada em andamento
9. Microfone
10. Tecla de toque luzes das escadas
11. Tecla de ativação de comunicação
LED verde intermitente: chamada em chegada
* Se ao carregar, os LED piscam em branco, está ativa a "fechadura segura" e a tecla
é desativada.
2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

344672