Mendota DXV-35 DEEP TIMBER Manuel D'installation Et D'utilisation
Mendota DXV-35 DEEP TIMBER Manuel D'installation Et D'utilisation

Mendota DXV-35 DEEP TIMBER Manuel D'installation Et D'utilisation

Foyer au gaz à évent direct avec boîte à feu hermétique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Foyer au gaz à évent direct
Manuel d'installation et d'utilisation
Modèles dxv-35 deeP tiMber, dxv-45 et dxv-60
Mise en garde : Une installation non conforme; un mauvais ajustement; une modification ou un entretien inadéquat peuvent causer des blessures corporelles ou
des dommages à la propriété. Vous référer à ce manuel pour tous renseignements. Pour assistance ou informations additionnelles, consulter un installateur qualifié, un
fournisseur de services ou un fournisseur de gaz.
Pour votre sécurité
Si vouS détectez une odeur de gaz :
1. ouvrir leS fenêtreS
2. ne paS toucher aux interrupteurS électriqueS
3. n'allumez aucun appareil
4. éteindre toute flamme
5. n'utiliSez aucun téléphone à l'intérieur du bâtiment
6. appelez immédiatement le fourniSSeur de gaz à partir
d'un téléphone Situé à l'extérieur du bâtiment.
7. Suivre leS inStructionS du fourniSSeur de gaz.
8. Si vouS ne parvenez paS à joindre votre fourniSSeur
de gaz, appelez le Service deS incendieS.
Mise en garde : Si leS directiveS contenueS danS ce manuel ne Sont paS ScrupuleuSement reSpectéeS, un incendie ou une
exploSion peuvent Survenir et cauSer deS dommageS matérielS, deS préjudiceS corporelS ou deS décèS.
iMPortant : ces instructions doivent être reMises au ProPriétaire.
avec boîte à feu hermétique
Pour votre sécurité
l'inStallation et l'entretien doivent être effectuéS par un
inStallateur qualifié, un Service compétent ou le fourniS­
Seur en gaz. ne paS entrepoSer ou utiliSer d'autreS gaz et
combuStibleS à proximité de l'appareil ou de tout autre
appareil chauffant.
Mise en garde : ne paS utiliSer l'appareil Si la vitre eSt
enlevée, craquée ou briSée. le remplacement de la vitre
doit être effectué par un inStallateur qualifié ou autre
perSonne détenant leS compétenceS requiSeS.
Mise en garde : leS foyerS au gaz mendota Sont deS appa­
reilS de chauffage. ne paS brûler de boiS, de papier au tout
autre matériau danS le foyer. le foyer eSt conçu comme
étant une Source de chauffage complémentaire, il eSt
donc recommandé d'avoir une Source de chauffage alter­
native.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mendota DXV-35 DEEP TIMBER

  • Page 1 Service deS incendieS. Mise en garde : leS foyerS au gaz mendota Sont deS appa­ reilS de chauffage. ne paS brûler de boiS, de papier au tout autre matériau danS le foyer. le foyer eSt conçu comme étant une Source de chauffage complémentaire, il eSt...
  • Page 2: Table Des Matières

    Installation et démontage du ventilateur et du brûleur Mendota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
  • Page 3: Félicitations

    Fermez l’appareil et contactez un technicien certifié Mendota s’il y a un délai lors de l’allumage du brûleur. Ni l’entreprise Johnson Gas Appliance Company ni ses employés ni ses représentants n’assumeront aucune responsabilité pour tous dommages causés par des conditions inadéquates, non sécuritaires ou affectant le bon fonctionnement de l’appareil, lesquelles résulteraient directement ou indirectement de procédures d’installation ou d’utilisation inadéquates. permis de consTrucTion eT approbaTion de l’insTallaTion Tous les foyers et encastrables Mendota doivent être installés conformément aux instructions contenues dans ce manuel d’installation et d’utilisation . Le vendeur et/ou installateur doit s’assurer d’obtenir tous les permis d’installation et les cer- tificats d’approbation en vigueur sur votre territoire auprès des juridictions locales et du département d’inspection. Dans le but de valider la garantie, Mendota peut demander une photocopie des permis d’installation et des certificats d’approbation des juridictions locales et du département d’inspection . L’impossibilité de fournir lesdits documents et de fournir les preuves suffisantes démontrant que l’installation est conforme à toutes les normes en vigueur et aux normes de ce manuel d’installation et d’utilisation annulera automatiquement toutes les garanties applicables. IMporTaNT : CES INSTrUCTIoNS DoIVENT êTrE rEMISES aU proprIÉTaIrE.
  • Page 4: Emplacement Du Foyer Et Informations Générales

    Le brûleur doit s’allumer immédiatement et les flammes doivent voyager de façon fluide pour allumer tout le brûleur. La flamme doit être continue. Tous les tuyaux d’évacuation doivent être bien serrés et être à l’épreuve des fuites. Le foyer à évent direct Mendota peut être installé à quelques pouces des murs adjacents. (voir page 8). Le foyer peut être placé directement sur le béton ou sur un plancher de bois . Si l’appareil doit être installé sur du tapis, un prélart de vinyle ou tout matériau combustible autre que le bois, il doit être placé sur un panneau de métal ou de bois couvrant tout...
  • Page 5: Instructions D'installation

    Home Installations, aNSI a225.1/NFpa 501a, ou CSa Z240.4 – Maison mobile alimentée au gaz. Consultez les normes locales . Note : Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil doit être boulonné au sol et mis à la terre adéquatement. Le foyer DXV doit être installé par un installateur certifié Mendota. 1 . Après avoir sélectionné l’emplacement du foyer (voir page 4), préparer l’ouverture selons les dimensions en pages 0 et 0 . Préparer l’ouverture en prévoyant l’espace pour l’évacuation coaxiale (voir «Conduits d’évacuation» en pages 0 – 00) .
  • Page 6: Exigences D'alimentation En Gaz

    Gaz UNE prESSIoN DE GaZ ET UNE CaNaLISaTIoN approprIÉES SoNT IMpÉraTIVES aU boN FoNCTIoNNEMENT DE VoTrE FoyEr aU GaZ MENDoTa. aSSUrEZ-VoUS QUE LE FoUrNISSEUr DE GaZ oU LE pLoMbIEr VÉrIFIE MINUTIEUSEMENT La prESSIoN DU GaZ ET La GroSSEUr DE La CaNaLISaTIoN DE GaZ LorS DE L’INSTaLLaTIoN DU FoyEr. IL EST prIMorDIaL DE bIEN VÉrIFIEr L’ÉTaNCHÉITÉ DES CoNDUITS aVEC UNE EaU SaVoNNEUSE LorS DE La MISE EN pLaCE DE L’apparEIL aFIN DE DÉTECTEr ToUTE FUITE DE GaZ.
  • Page 7: Exigences Relative À La Pression Du Gaz

    » est d’une capacité suffisante pour alimenter des appareils au gaz tels qu’une sécheuse, une fournaise, etc. Si la capacité de ce régulateur n’est pas suffisante pour installer un foyer au gaz, un régulateur « pouce par pouce » doit être ajouté pour en permettre l’installation . EXCEPTION : Certains codes du bâtiment locaux permettent une entrée résidentielle de gaz de 2 pSI (1.4 kpa). Dans ce cas, un régulateur «livres par pouce» est utilisé. Le tableau ci-dessous montre les exigences relatives à une pression de gaz adéquate. assurez-vous que l’installateur ou le plombier suivent attentivements ces directives . EXIGENCES rELaTIVES aU TEST DE FUITE : C’est la responsabilité de l’installateur de s’assurer que chacun des conduits de gaz faisant partie du foyer soit étanche et ne fuit pas. L’installateur qualifié/certifié qui installe l’alimentation en gaz, effectue les tests de pression ou effectue toute prestation de service sur ce foyer doit procéder à un EXAMEN approFoNDI D’ÉTaNCHÉITÉ sur ToUTES les composantes qui font partie de ce foyer ou de la canalisation de gaz en utilisant une eau savonneuse ou un détecteur de fuites de gaz calibré . Si les tests de fuites ne sont pas consciencieusement faits, il peut en résulter un incendie ou une explosion dans la maison . Mendota n’est pas responsable pour tout dommage résultant d’un manquement de la part de l’installateur à faire des tests de fuites et vérifier que tous les conduits et les connecteurs sont étanches . EXIGEnCES DE PRESSIOn DE Gaz PRESSIOn PRESSIOn PRESSIOn PRESSIOn POSITIOn DE DÉSIRÉE MInIMUM MaXIMUM DE SORITE DU l’OBTURaTEUR...
  • Page 8: Dégagements Minimaux De La Terminaison D'évacuation

    PERMA- PERMA- NENCE OUVRANTE NENCE OUVRANTE SECTEUR OÙ LA COMPTEUR TERMINAISON TERMINAISON ADMISSION D’AIR DE GAZ D’ÉVACUATION N’EST PAS PERMISE MODÈLE DXV-35 DEEP TIMBER MODÈLES DXV-45 ET DXV-60 A= dégagement au-dessus du niveau de la véranda, de A= dégagement au-dessus du niveau, de la véranda, de la la terrasse ou du balcon [* 12 po (30 cm) au minimum], terrasse ou du balcon [* 12 po (30 cm) au minimum] 24” minimum pour les surfaces de vinyle B= dégagement par rapport à une fenêtre ou à une porte qui B= dégagement par rapport à une fenêtre ou à une porte qui peut être ouverte [* 12 po (30 cm) au minimum] peut être ouverte [* 12 po (30 cm) au minimum] C= dégagement d’une fenêtre fermée en permanence C= dégagement d’une fenêtre fermée en permanence [* 12 po (30 cm) au minimum pour prévenir la [* 12 po (30 cm) au minimum pour prévenir la...
  • Page 9: Instructions Pour Les Tuyaux D'évacuation

    Tuyaux d’évacuaTion Les foyers Mendota DXV-45 et DXV-60 doivent utiliser le système d’évacuation Simpson Dura-Vent® ou Amerivent . Le foyer Mendota DXV-35 doit utiliser un système d’évacuation amerivent, Simpson Dura-Vent®, Selkirk Metalbestos ou Cheminée Sécurité . Toutes les garanties seront annulées et un incendie pourrait survenir, il pourrait y avoir des problèmes de santé et autres dommages considérables si ces instructions ne sont pas bien respectées : l’installation n’est pas effectuée par un installateur autorisé; l’installation de composantes endommagées; la modification du système d’évacuation sans autorisation; l’installation...
  • Page 10: Composantes Du Conduit D'évacuation De La Cheminée (Haut)

    16 45-01-00221 Tuyau d’évacuation galvanisé 5” / 8” 17 AA-11-00458 Protecteur de chaleur (pour vinyle, bois et revêtements combustibles) items 16 et 17 non requis pour le DXV-35 Deep Timber. UTILISEZ ToUjoUrS UN proTECTEUr DE CHaLEUr QUaND LE rEVêTEMENT MUraL EST FaIT DE VINyLE, DE boIS oU DE MaTÉrIaUX CoMbUSTIbLES. Figure 5 : Composantes du conduit d’évacuation de la cheminée si des tuyaux d’évacuation télescopiques ajustables doivent être utilisés, utilisez un scellant à maçonnerie résistant à...
  • Page 11 : VOIR lES InSTRUCTIOnS SPÉCIfIqUES POUR UnE InSTallaTIOn aU Gaz PROPanE OU à hauTe aLTiTuDe, DXV-35 Deep Timber DXV-45 DXV-60 L’ÉVACUATION DOIT SE SITUÉ à L’INTÉRIEUR DE LA PARTIE HACHURÉE L’ÉVACUATION L’ÉVACUATION DOIT SE SITUÉ...
  • Page 12: Exigences De La Course D'évacuation Horizontale

    exiGences de la course d’évacuaTion horizonTale (modèles DXV-45 et DXV-60) PROTECTEUR DE CHALEUR AA-11-00458 HEAT SHIELD #AA-11-00458 VISSEZ LE PROTECTEUR DE CHALEUR SUR LA TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE AVEC LES VIS AUTOTARAUDEUSES FOURNIES CENTREZ LE PROTECTEUR DE CHALEUR SUR LA TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE ET APPUyEZ LE BORD INFÉRIEURE CONTRE LES TUBES ESPACEURS DE LA TERMINAISON D’ÉVACUATION Y –...
  • Page 13: Exigences De La Course D'évacuation Verticale

    exiGences de la course d’évacuaTion verTicale (modèles DXV-45 et DXV-60) Y – éLéVaTioN VerTiCaLe X – Course horizoNTaLe (longueur du conduit à partir du haut du foyer) (longueur du conduit à partir du coude) 1 pied minimum (Gaz naturel) 0 à 1 pied 2 pieds minimum (Propane) 0 à 2 pieds 3 pieds 0 à 4 pieds 4 pieds 0 à 8 pieds 5 pieds 0 à 12 pieds 28 pieds 0 à 10 pieds...
  • Page 14: Installation Des Façades De Designers De Mendota

    Façades de “desiGners” de mendoTa Les façades de “designers” suivantes sont disponibles pour le foyer DXV-45 et DXV-60 : 1 . Garniture optionnelles pour : andover, bentley avec porte arquée ; prairie, porte rectangulaire avec pare-étincelles (modèles DXV-35 et DXV-60) ; andover avec porte arquée et pare-étincelles (modèle DXV-45) : a . Noir b . Étain c. Cuivre antique d . Or 24 carats 2. pare-étincelles Wellington (modèles DXV-35 et DXV-60)) 3. Victoria, noir ou or 24 carats avec filigrane (tous les modèles) 4. Toscane, noir ou or 24 carats avec filigrane (tous les modèles) 5. Millenia, grilles plates offertes en quatre (4) couleurs optionnelles (tous les modèles) :...
  • Page 15: Millenia, Victoria Avec Filigrane Et Toscane Avec Filigrane

    POUR L’INSTALLATION DE méthode d’ajustement permet davantage de flexibilité pour LA FAçADE DEERFIELD le revêtement de la surface noire visible avec des matériaux SUR LE FOyER DxV-60 non combustibles tels que la céramique, le marbre, l’ardoise, la pierre ou la roche.Il doit toutefois y avoir suffisamment d’espace alloué pour le retrait de ces façades de designers Mendota et de la vitre pour les prestations de service . PROTECTEUR DE L’âTRE Wellington La façade Wellington est conçue pour s’ajuster à l’intérieur de l’ensembles de garniture . Toutes ces garnitures s’intègrent à l’intérieur de la surface plate du foyer . La partie inférieure de cette façade chevauche cependant la partie inférieure de la bordure noire de 2”. NE CoUVrEZ paS La parTIE INFÉrIEUrE DE La borDUrE NoIrE...
  • Page 16: Fonctionnement De La Porte Du Dxv

    FoncTionnemenT de la porTe du dxv pour enlever la porte 1 . Placer les deux pouces sur le cadre inférieur de la porte, directement au-dessus de la barre de retenue à ressort de la porte . 2 . Entrer les doigts en dessous de la barre et tirer devant . 3. Tirer la barre vers le bas et la déplacer jusqu’à ce qu’elle ait dégagé la porte, puis relâcher. 4 . Répéter la procédure pour la barre de retenue opposée . 5. Soulever délicatement la porte vers le haut jusqu’à ce que le cadre de la porte dégage les trois pattes de retenue de la porte situées sur le dessus du foyer .
  • Page 17: Installation Du Support À Charbon Et Des Bûches, Modèles Dxv-45 Et Dxv-60

    insTallaTion du supporT à charbon eT des bûches modèles dxv-45 eT dxv-60 Enlevez la porte et procédez de la façon suivante : Ouvrez délicatement les boîtes d’expédition contenant le support à charbon et les bûches et retirez-les des emballages de styromousse avec soin . note : Le support à charbon et chaque bûche sont identifiés par une lettre sur le dessous. 1 . Localisez les 3 sacs de braise et de charbon : gros morceaux de charbon petits morceaux braises 2. placez le support à charbon «a» entre le devant et le milieu du brûleur – à la droite du pilote de contrôle. PILOTE SUPPORT à CHARBON «A» 3 . Remplissez l’espace entre le foyer et le devant du brûleur avec des braises . Les braises doivent couvrir les trous du devant et le dessus du brûleur . Ajoutez ou dispersez des braises derrière le centre du brûleur de devant .
  • Page 18 3 . Placez la bûche arrière droite «B» derrière le brûleur 4 . Placez la bûche arrière gauche «C» derrière le brûleur arrière, t elle q ue m ontrée. I nsérez l es p attes d e l a b ûche arrière, t elle q ue m ontrée. I nsérez l es p attes d e l a b ûche dans les trous de la boîte à air .
  • Page 19 Faites ajuster position bûches l’installateur/vendeur et faites une inspection minutieuse de la configuration d’évacuation afin de vous assurer qu’elle est conforme aux exigences d’évacuation de Mendota, telles que décrites dans ce manuel d’installlation et d’opération.
  • Page 21: Modèle Dxv-35

    Modèle dxv-35 deeP tiMber spéciFicaTions Maximum Ajustable à Minimum bTU / HrE GaZ NaTUrEL 33 000 6 000 PROPANE 33 000 6 000 nOTE : La Trousse De CoNVersioN au gaz propaNe esT iNCLuse aVeC Le FoYer - Voir p. 46 orIFICE prINCIpaL brÛLEUr arrIèrE : #35 GaZ NaTUrEL, #53 propaNE -- brÛLEUr aVaNT : #49 GaZ NaTUrEL, #59 propaNE EFFICaCITÉ SUrpaSSE LES NorMES a.F.U.E. poUr LES apparEILS MUraUX à ÉVaCUaTIoN DIrECTE TUyaU D’ÉVaCUaTIoN CoaXIaL ÉVaCUaTIoN par La HaUT : 4” INTÉrIEUr, 6 5/8” EXTÉrIEUr ;...
  • Page 22: Évacuation Par Le Haut

    Timber Ce foyer Mendota peut utiliser des tuyaux d’évacuation coaxials de marque aMErIVENT, Simpson Dura-Vent®, SELKIrK METaLbESToS ou CHEMINÉE SÉCUrITÉ pour l’évacuation par le haut ou des tuyaux coaxials 5” x 8” pour l’évacuation arrière. Lors de l’installation du foyer, utilisez seulement des conduits d’évacuation et des terminaisons d’évacuation spécifiés par Mendota . Suivez attentivement les instructions relatives à l’emplacement, l’installation et les exigences du système d’évacuation . Respectez les restrictions concernant la position de l’évacuateur à l’extérieur du bâtiment . (voir page 00) assurez-vous que toute les sections de tuyaux d’évacuation soient serrées fermement et à l’épreuve des fuites. NOTE : Quand des conduits Dura-Vent DV sont utilisés, vous devez sceller toutes les extrémités intérieures avec des joints d’étanchéité à maçonnerie (Milpak Sealant #65-06-00909). Une bande adhésive approuvée pour les températures élevées...
  • Page 23: Instructions Pour L'évacuation Par Le Haut

    insTrucTions pour l’évacuaTion par le hauT Cette section couvre toutes les informations pertinentes à l’installation du modèle DXV-35 en utilisant l’évacuation située sur le dessus de l’appareil . Lisez cette section entièrement et attentivement avant de commencer l’installation du foyer DXV-35 . Le non-respect de suivre ces instructions et le défaut de ne pas respecter toutes les restrictions et les dégagements peuvent entraîner des dommages matériels importants, des blessures corporelles sérieuses et même la perte de vies . lE SySTÈME D’ÉVaCUaTIOn PaR lE haUT DU fOyER DEManDEnT l’UTIlISaTIOn DE CoMposaNTes D’éVaCuaTioN CoaXiaLes rigiDes De 4”...
  • Page 24: Foyer Au Gaz À Évent Direct Mendota, Modèle Dxv

    7 500 pieds), des coudes de 45° doivent être utilisés au lieu des coudes de 90°. (voir page 25) Pour une installation à une altitude suPérieure à 7 500 Pieds, contactez d’abord le service téléPhonique technique de Mendota aFin d’obtenir de Plus aMPles renseigneMents sur les exigences strictes d’installation à très haute altitude.
  • Page 25: Hauteur Minimum De La Terminaison Horizontale Pour Une Installation Au Gaz Propane

    hauTeur minimum de la Terminaison horizonTale pour une insTallaTion au Gaz propane pour une installation au propane ou en haute altitude (au-dessus de 4 000 pieds Mais eN-Dessous de 7 500 pieds) PROTECTEUR MURAL REqUIS ÉVACUATION COAxIALE DE 6” MIN. ÉVACUATION COAxIALE DE 45°...
  • Page 26 Note : Pour une installation au gaz propane ou à haute altitude (au-dessus de 4 000 pieds), des coudes de 45° doivent être utilisés au lieu des coudes de 90°. NoTE : l’utilisation de coudes à 45° demande une ouverture de 19” minimum à partir du centre (voir page 00). MISE EN GarDE : si des coudes de 90° doivent être utilisés pour une installatio au gaz propane ou à haute altitude, un tuyau vertical de 3 pieds doit être utilisé directement sur le dessus du foyer . IMPORTanT : COnSUlTEz la ChaRTE DE la PaGE TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-35 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1 . Positionnez le foyer à l’endroit désiré . Voir à la page 0 pour les instructions concernant l’emplacement de la terminaison d’évacuation à l’extérieur du bâtiment. Vérifiez que les montants des murs ne nuisent pas au système d’évacuation. Si tel est le cas, vous voudrez peut-être modifier l’emplacement du foyer. 2. Mesurez la distance minimum entre le haut du foyer et la sortie (voir figure 0 : Spécifications et dégagements en page 00) (voir figure 1, page 4) et marquez exactement le centre là où le conduit traversera le mur.
  • Page 27: Liste Des Composantes D'évacuation Verticale

    # MENDOTA DESCRIPTION longueur de 7” 45-01-00186 longueur de 12” 45-01-00187 longueur de 24” 45-01-00188 longueur de 36” 45-01-00189 longueur de 48” 45-01-00190 Longueur ajustable 45-01-00191 coude à 45° 45-01-00192 coude à 0° 45-01-00193 protecteur mural...
  • Page 28: Course Verticale Pour Évacuation Murale

    MISE EN GARDE : Si un coude vertical à horizontal est encastré dans un mur, un plancher ou un plafond, un dégagement de 3” doit être respecté. Un espace minimum de 1” doit être maintenu entre le tuyau et les matériaux combustibles (2” pour les courses horizontales) . iMporTaNT : CoNsuLTez La CharTe De La page 11 TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-60 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1 . Positionnez le foyer à l’endroit désiré . Voir à la page 8 pour les instructions concernant l’emplacement de la terminaison d’évacuation à l’extérieur du bâtiment. Vérifiez que les montants des murs ne nuisent pas au système d’évacuation. Si tel est le cas, vous voudrez peut-être modifier l’emplacement du foyer. 2. Localisez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers les plafonds et traversera le mur extérieur. Comme les longueurs de tuyaux se superposent, nous recommandons de mesurer et de pré-assembler tout le système d’évacuation...
  • Page 29: Évacuation Verticale À Travers Le Toit

    – 1 évacuaTion verTicale à Travers le ToiT La course verticale maximum est de 36 pieds à partir du haut du foyer . Le foyer supporte une course maximum de 36 pieds . Maintenez un dégagement minimum de 1” autour des conduits d’évacuation (2” au-dessus des tuyaux horizontaux) . iMporTaNT : CoNsuLTez La CharTe De La page 11 TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-35 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1 . positionnez le foyer à l’endroit désiré. Laissez descendre un fil avec une extrémité de plomb du plafond jusqu’à la sortie du conduit de cheminée du foyer. Marquez l’endroit où le système d’évacuation traversera le plafond. percez un trou à cet endroit. Laissez ensuite descendre unfil avec une extrémité de plomb à partir du toit jusqu’au trou percé dans le plafond.
  • Page 30 8. La hauteur “H” du haut de la terminaison de toit pour l’évacuation peut être déterminée à l’aide du tableau suivant : DIMEnSIOn “h” pENTE DU ToIT PIEDS MèTrES Plat à 6/12 7/12 to 9/12 0,6 10/12 to 12/12 1,2 13/12 to 16/12 1,8 17/12 to 21/12 2,4 9 . Complétez l’installation avec le collet de solin et la terminaison d’évacuation . Terminaison de ToiT TERMINAISON VERTICALE TERMINAISON DE TOIT COLLET DE SOLIN SOLIN DE TOIT CHAPEAU COLLET SUPPORT DE DE SOLIN MONTANT SOLIN COLLET...
  • Page 31: Instructions Pour L'évacuation Vers L'arrière

    SySTÈME D’ÉVaCUaTIOn PaR l’aRRIÈRE DU fOyER DEManDE l’UTIlISaTIOn DE CoMposaNTes D’éVaCuaTioN CoaXiaLes rigiDes De 5” X 8”. nOTE : lES fOyERS DXV-35 DEEP TIMBER InClUEnT Un MÉCanISME DE RÉDUCTIOn DU DébiT. si Le FoYer uTiLise uNe éVaCuaTioN arriÈre, Ce MéCaNisMe DoiT ÊTre...
  • Page 32: Utilisez Seulement Des Tuyaux Et Composantes D'évacuation

    Foyer au Gaz à évenT direcT mendoTa, modèle dxv-35 spéciFicaTions eT déGaGemenTs requis pour une évacuaTion par l’arrière du Foyer UTIlISEz SEUlEMEnT DES TUyaUX ET COMPOSanTES D’ÉVaCUaTIOn CoaXiaLes rigiDes De 5” X 8”. Figure 7 : spécifications et dégagements pour le DXV-35 à évacuation arrière seulement!!
  • Page 33 élevées doit être utilisée pour les conduits extérieurs (prise d’air). Le scellant silicate 1000F peut être commandé directement de Mendota. nE PaS SÉPaRER lES SECTIOnS TÉlESCOPIqUES. eLLes DoiVeNT TouTes ÊTre uTiLisées.
  • Page 34: Exigences Pour L'évacuation Arrière

    NoTE : UN TUyaU HorIZoNTaL DE 9” MaXIMUM pEUT êTrE UTILISÉ LorSQUE LE MoDèLE DXV-35 EST ÉVaCUÉ VErS L’arrIèrE ET EST INSTaLLÉ CoNTrE UN MUr EXTÉrIEUr pLaT oU UN CoIN EXTÉrIEUr. mise en Garde MENDoTa rECoMMaNDE D’UTILISEr DES TUyaUX ET CoMpoSaNTES CoaXIaLS 5” X 8” DE SIMpSoN DUra-VENT®. LES CoMpoSaNTES SIMpSoN DUra-VENT® oFFrENT UNE MEILLEUrE FLEXIbILITÉ Car LE CHapEaU DE TErMINaISoN HorIZoNTaL SIMpSoN DUra-VENT® GLISSE CoMpLèTEMENT SUr LE TUyaU DroIT DE 6” oU 9” UTILISÉ. MANTEAU DE 8” DE PROFONDEUR (LARGEUR) DÉGAGEMENT AU COMBUSTIBLE DE 49 1/2” MIN. DU DESSUS...
  • Page 35: Exigences Pour L'évacuation Horizontale Contre Un Mur Extérieur

    : lors d’une installation à une altitude supérieure à 4 000 pieds, le débit d’entrée de gaz doit être réduit de 4% pour chaque 1000 pieds d’altitude au dessus du niveau de la mer. Le foyer DXV-35 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota.
  • Page 36 mise en Garde: seules les courses horizontales sont permises lors d’une installation d’évacuation vers l’arrière 1 . Positionnez le foyer contre un mur extérieur à l’endroit désiré . Voir à la page 0 pour les instructions concernant l’emplacement de la terminaison d’évacuation à l’extérieur du bâtiment. Vérifiez que les montants des murs ne nuisent pas au système d’évacuation. Si tel est le cas, vous voudrez peut-être modifier l’emplacement du foyer. 2. Déterminez à quelle distance du sol le foyer doit être installé. Mesurez jusqu’à 22 5/8” de cette distance du sol et marquez exactement le centre là où le conduit traversera le mur.
  • Page 37 MISE En GaRDE : assurez-vous de maintenir un dégagement minimum de 1” aux matériaux combustibles pour tous les tuyaux d’évacuation (2” au-dessus des courses horizontales). Le foyer DXV-35 doit être installé par un technicien qualifié. Mendota recommande d’utiliser des tuyaux et composantes coaxials 5” x 8” de simpson Dura-Vent®. Les composantes simpson Dura-Vent® offrent une meilleure flexibilité car le chapeau de terminaison horizontal simpson Dura- Vent® glisse complètement sur le tuyau droit de 6” ou 9” utilisé.
  • Page 38 mise en Garde: seules les courses horizontales sont permises lors d’une installation d’évacuation vers l’arrière Lorsque vous planifiez d’installer le foyer DXV-35 dans un coin extérieur en utilisant une évacuation vers l’arrière de l’appareil, il est recommandé d’effectuer des calculs et de prendre les mesures rigoureusement avant de construire . La distance diagonale désirée déterminera la position exacte où le chapeau de terminaison horizontal sera installé par rapport au coin intérieur .
  • Page 39: Instructions Pour La Conversion À L'évacuation Arrière

    à l’évacuaTion arrière nOTE : Vous devez commander la trousse de départ comprenant le collet d’installation arrière (#aa-11-00645) directement de Mendota avant d’effectuer la conversion . Le DXV-35, est livré avec le collet d’entrée d’air et d’évacuation prévu pour une installation d’évacuation vers le haut tel que montré ci-dessous . Le collet de sortie arrière est bouché . Pour la conversion vers une évacuation arrière, veuillez suivre ces instructions attentivement . Portez une attention spéciale à l’emplacement des joints d’étanchéité et des matériaux d’isolation . IMPORTanT : Installez les pièces exactement selon le schéma ci-dessous . Assurez-vous de réutiliser et installer correctement les joints d’étanchéité 65-02-00058 et 65-02-00094 que vous avez retiré à l’étape 2 ci-dessous. Si les instructions d’installation des joints d’étanchéité ne sont pas respectées, il pourrait en résulter des blessures corporelles et même la mort . IDEnTIfICaTIOn DES PIÈCES DE la TROUSSE aa-11-00645 piÈCe # DESCRIPTIOn qUanTITÉ fOURnIE HA-29-00164 plaque d’obturation de l’évacuation supérieure...
  • Page 40 Étape 1 : retirez la plaque supérieure du foyer en enlevant d’abord toutes les vis montrées dans le diagramme ci-dessous. Soulevez délicatement l’arrière de la plaque et faites-la glisser. Mettre la plaque et les vis de côté pour utilisation à l’étape 3 . Étape 2 : utilisez une perceuse électrique et un foret Étape 3 : installez toutes les pièces selon la séquence hexagonal (tête étoile) de 1/4” (longueur de 6”) pour montrée ci-dessous . Commencez par réinstaller la retirer les vis et les pièces situées sur le dessus du foyer pLaQUE SUpÉrIEUrE DU FoyEr et ensuite les...
  • Page 41 Étape 4 : retirez la plaque d’obturation arrière et les joints d’étanchéité tel que montré ci-dessous. Conservez uniquement le joint d’étanchéité #65-02-00094 et les vis #50-01-00102. Des vis supplémentaires sont incluses avec cette trousse . Étape 5 : le collet d’évacuation #Ha-30-00175 possède un joint d’étanchéité de fibre de verre résistant à une température élevée installé sur le côté en saillie (voir page 00). Il est impératif que ce joint soit bien appuyé...
  • Page 42 insTallaTion de l’ensemble de bûche modèle dxv-35 Timber Fire avec les portes ouvertes, retirer délicatement le matériel d’emballage contenant les bûches situé dans la boîte à feu. 1. Coupez l’adhésif transparent ou ouvrez l’emballage plastique à l’aide d’un couteau ou équivalent. repérez les 2 sacs de charbons et les bûches. Identifiez chaque bûche (a à F) ainsi que les gros et petits charbons que vous trouverez dans les photos ci-dessous . BÛCHE A BÛCHE F BÛCHE G BÛCHE B BÛCHE D BÛCHE E BÛCHE C...
  • Page 43 2. Disposez la bûche “a” entre le panneau de brique 3. Disposez la bûche “b” entre le le tube de brûleur arrière et le tube de brûleur le plus en arrière, centrez le plus en arrière et celui du milieu, tel que montré dans la boîte à feu de gauche à droite . ci-dessous. Glissez la bûche “b” le plus à droite possible. L’angle incliné de cette bûche sera fixé lors de l’installation des bûches “F” et “G”. BÛCHE A BÛCHE B 4. Disposez la bûche avant droite “C” derrière le 5. Disposez la bûche avant gauche “D” derrière le brûleur avant, tel que montré. D’avant en arrière,...
  • Page 44 7. Disposez la bûche avant-gauche “F” tel que montré dans le diagramme ci-dessous. Identifiez la tige de la bûche “b” et le trou dans la bûche “F”. alignez le trou de la bûche “F” avec la tige de la bûche “b”. Le coin avant droit de la bûche “F” doit s’appuyer sur la tige la plus à gauche du support à bûches. TROU TIGE BÛCHE F 8. Disposez la bûche “G” tel que montré ci-dessous, l’extrémité avant droite retenue par la tige la plus à droite du support à bûches et déposez le trou de la bûche “G” sur la tige de la bûche “C”, tel que montré. Voyez aussi le diagramme ci- dessous pour l’emplacement précis de la bûche “G” TIGE SUR LA BÛCHE C Le coin de la bûche “G”, tel que montré ci-dessous, doit être retenu par la tige la plus à droite du support à bûches. Telle est la bonne position de la bûche “G”.
  • Page 45 9. Déposez délicatement de gros morceaux de charbon sur les bûches “C” et “D”, entre le brûleur avant et le brûleur du milieu, sans les entasser. assurez-vous que les charbons ne sont pas trop entassés et forment une seule couche. aSSUrEZ-VoUS DE LaISSEr UN MaXIMUM D’ESpaCE ENTrE LES CHarboNS afin d’obtenir un rendement maximal et le meilleur aspect de la flamme possible. Seize (16) gros charbons sont inclus dans l’emballage. pour l’installation initiale, vous n’en aurez besoin que de neuf (9) environ. Conservez les autres pour un remplacement future .
  • Page 46: Conversion Du Gaz Naturel Au Gaz Propane

    conversion du Gaz naTurel au propane ha-30-00196 (modèles dxv-35) La conversion doit être effectuée par un technicien qualifié. Une trousse de conversion du gaz natuel au propane #Ha-30-00196 est inclus avec le modèle DXV-35. Cette trousse est située dans le sac “Ziploc” contenant ce manuel d’Installation et d’utilisation. La trousse de conversion #Ha-30-00196 contient les pièces suivantes : un régulateur de pression pour le propane, un orifice du pilote propane, un orifice - brûleur #53 (pour le brûleur arrière) et un orifice - brûleur #59 (pour le brûleur avant). Identifiez séparément les orifices du brûleur arrière et du brûleur avant. Utilisez le bon format de foret pour vérifier la grandeur des orifices. MISE En GaRDE : IL EST DE La pLUS HaUTE IMporTaNCE QUE LE boN orIFICE DE brÛLEUr SoIT INSTaLLÉ aUTaNT SUr LE brÛLEUr arrIèrE QUE LE QUE brÛLEUr AVANT .
  • Page 47 RÉGULATEUR DE PRESSION RETIREZ LES VIS...
  • Page 48: Pièces De Remplacement

    pièces de remplacemenT modèle dxv-35 PIÈCE nO DESCRIPTIOn PIÈCE nO DESCRIPTIOn HA-29-00035 CorDoN poUr La porTE 05-04-00035 ENSEMBLE DE PILOTE - GaZ NaTUrEL 65-06-000463 VITRE DE PORTE, PLATE 05-04-00036 ORIFICE DE PILOTE PROPANE HA-30-00012 ENSEMBLE DE PORTE AVEC VITRE 05-07-00067 THErMoCoUpLE PLATE 05-07-00061 THERMOPILE 65-06-00623 VITRE DE PORTE, EN SAILLIE HA-30-00196 TroUSSE DE CoNVErSIoN aU pro- PANE HA-30-00040 ENSEMBLE DE PORTES AVEC VITRE 65-06-00149 aLLUMEUr pIEZo EN SAILLIE 65-14-00035 orIFICE arrIèrE - GaZ NaTUrEL - #35 35-01-00340 ENSEMbLE DE bÛCHES “DEEp 65-14-00049...
  • Page 49: Étiquette De Sécurité

    éTiqueTTe de sécuriTé dxv-35 lisTed direcT venT Gas Fireplace heaTer poÊle au Gaz homoloGue’, a aéraTion direcTe noT For use WiTh solid Fuel (ne doiT pasé uTilisé avec un combusible solide) manufactured by (Fabriqué par): Johnson Gas appliance co. cedar rapids, ioWa cerTiFied For canada homoloGué...
  • Page 50: Modèle Dxv-45

    - qualiFicaTion de GaranTie eT Formulaire d’enTreTien partie intégrante de la garantie continue de satisfaction à la clientèle, ce formulaire vise à vérifier l’exactitude de l’installation et le bon fonctinnement de l’appareil . Ce document est important pour toutes les prestations de service futures . Il assure aux poêles et foyers Mendota une longue vie et un fonctionnement sans tracas . Il assure aussi au propriétaire la validité de la garantie à vie limitée de Mendota . Le propriétaire devrait compléter et signer ce formulaire et en faire parvenir une copie à Mendota, accompagné de la carte d’enregistrement de garantie. LE proprIÉTaIrE pEUT aUSSI S’ENrEGISTrEr EN LIGNE à : WWW.joHNSoNGaS.CoM/MENDoTa-rEGISTraTIoN.aSp proprIÉTaIrE DU bâTIMENT : _________________________ VENDEUr : __________________________________ ADRESSE : _ ____________________________________________ ADRESSE : ___________________________________ VILLE/PROV ./CODE POSTAL : ____________________________ VILLE/PROV ./CODE POSTAL : __________________ SIGNaTUrE : __________________________________________ TÉLÉPHONE : ________________________________ MoDèLE # : DXV-35 # SÉrIE : ___________________________ DATE D’INSTALLATION : ______________________ Les foyers au gaz à évent direct de Mendota sont des appareils sophistiqués de haute technologie. Toutes les instructions d’installation et d’opération doivent être rigoureusement respectées . Le foyer DXV doit être installé par un technicien de service qualifié et certifié par Mendota.
  • Page 51: Spécifications

    à coucher et les maisons mobiles. approuvé uL307b pour maisons mobiles, lors de la vente initiale de la maison et non pour les véhicules récréatifs. « appareil de chauffage au gaz pour utilisation en haute altitude.» Les appareils au gaz doivent être testés et certifiés par une agence reconnue par l’american National Standard Institute (aNSI - normes de sécurité des appareils au gaz) . Le foyer au gaz Mendota DXV a été testé et certifié par Intertek Testing Services. 8431 Murphy Drive, Middleton, Wisconsin, É.U.
  • Page 52 . Ne pas utiliser d’isolants ou autres matériaux . iMporTaNT : CoNsuLTez La CharTe De La page 11 TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-45 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1 . Positionnez le foyer à l’endroit désiré . Voir à la page 8 pour les instructions concernant l’emplacement de la terminaison d’évacuation à l’extérieur du bâtiment. Vérifiez que les montants des murs ne nuisent pas au système d’évacuation.
  • Page 53 . SUpporT : Les courses horizontales doivent être supportées à tous les 3 pieds de tuyaux. MISE EN GarDE : Un espace minimum de 1” doit être maintenu entre le tuyau et les matériaux combustibles (2” pour les courses horizontales) . iMporTaNT : CoNsuLTez La CharTe De La page 11 TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-60 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1 . Positionnez le foyer à l’endroit désiré . Voir à la page 8 pour les instructions concernant l’emplacement de la terminaison d’évacuation à l’extérieur du bâtiment. Vérifiez que les montants des murs ne nuisent pas au système d’évacuation. Si tel est le cas, vous voudrez peut-être modifier l’emplacement du foyer. 2. Localisez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers les plafonds et traversera le mur extérieur. Comme les longueurs de tuyaux se superposent, nous recommandons de mesurer et de pré-assembler tout le système d’évacuation...
  • Page 54 – 1 évacuaTion verTicale à Travers le ToiT La course verticale maximum est de 36 pieds à partir du haut du foyer . Le foyer supporte une course maximum de 36 pieds . Maintenez un dégagement minimum de 1” autour des conduits d’évacuation (2” au-dessus des tuyaux horizontaux) . IMPORTanT : COnSUlTEz la ChaRTE DE la PaGE TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-45 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1 . positionnez le foyer à l’endroit désiré. Laissez descendre un fil avec une extrémité de plomb du plafond jusqu’à la sortie du conduit de cheminée du foyer. Marquez l’endroit où le système d’évacuation traversera le plafond. percez un trou à cet endroit. Laissez ensuite descendre unfil avec une extrémité de plomb à partir du toit jusqu’au trou percé dans le plafond. Marquez et percez un trou à l’endroit où passera le tuyau d’évacuation de toit. Voyez si les solives de plafond, les poutres de toit ou autres armatures n’obstrueront pas le système d’évacuation . Vous pouvez relocaliser le foyer pour éviter de...
  • Page 55 8. La hauteur “H” du haut de la terminaison de toit pour l’évacuation peut être déterminée à l’aide du tableau suivant : DIMEnSIOn “h” pENTE DU ToIT PIEDS MèTrES Plat à 6/12 7/12 to 9/12 0,6 10/12 to 12/12 1,2 13/12 to 16/12 1,8 17/12 to 21/12 2,4 9 . Complétez l’installation avec le collet de solin et la terminaison d’évacuation . Terminaison de ToiT TERMINAISON VERTICALE TERMINAISON DE TOIT COLLET DE SOLIN SOLIN DE TOIT CHAPEAU COLLET SUPPORT DE DE SOLIN MONTANT SOLIN COLLET...
  • Page 56: Spécifications Et Dégagements Requis

    Foyer au Gaz à évenT direcT mendoTa, modèle dxv-45 spéciFicaTions eT déGaGemenTs requis DIMENSIoN DE L’ÉVaCUaTIoN DIrECTE : 5” I.D., 8” o.D. 51 7/16 51 7/16 MANTEAU DE 8” D’ÉPAISSEUR (LARGEUR) MANTEAU COMBUSTIBLE DE 8” HAUTEUR DE 14” POUR UN MANTEAU DE 8”...
  • Page 57: Conversion Du Gaz Naturel Au Gaz Propane

    Gaz naTurel au propane ha-40-00072 (dxv-45) La conversion doit être effectuée par un technicien qualifié. Une trousse de conversion du gaz natuel au propane #Ha-40-00072 peut être acheté séparément pour le modèle DXV-45. Cette trousse de conversion est disponible auprès de votre détaillant Mendota local . La trousse de conversion #Ha-40-00072 contient les pièces suivantes : un régulateur de pression pour le propane, un orifice du pilote propane, un orifice du brûleur #53 (pour le brûleur arrière) et un orifice du brûleur #3/64 (pour le brûleur avant). Identifiez séparément les orifices du brûleur arrière et du brûleur avant. Utilisez le bon format de foret pour vérifier la grandeur des orifices. MISE En GaRDE : IL EST DE La pLUS HaUTE IMporTaNCE QUE LE boN orIFICE DE brÛLEUr SoIT INSTaLLÉ aUTaNT SUr LE brÛLEUr arrIèrE QUE LE QUE brÛLEUr AVANT .
  • Page 58: Pièces De Remplacement

    pièces de remplacemenT modèle dxv-45 PIÈCE nO DESCRIPTIOn PIÈCE nO DESCRIPTIOn HA-41-00047 CorDoN poUr La porTE 05-04-00035 ENSEMBLE DE PILOTE - GaZ NaTUrEL 05-04-00036 ORIFICE DE PILOTE PROPANE 65-06-00658 VITRE DE PORTE 05-07-00067 THErMoCoUpLE HA-42-00015 ENSEMBLE DE PORTES AVEC VITRE HA-42-00072 ENSEMbLE poUr propaNE 65-14-00036 orIFICE arrIèrE - GaZ NaTUrEL - #36 35-01-00303 ENSEMbLE DE bÛCHES 65-14-00044 orIFICE aVaNT - GaZ NaTUrEL - #44 65-14-00053 orIFICE arrIèrE - propaNE - #53 35-01-00340 SAC DE LAINE INCANDESCENTE 65-14-00364 orIFICE aVaNT - propaNE - #3/64 35-01-00301 ENSEMbLE DE brIQUES aNTIQUES 65-06-00149...
  • Page 59: Étiquette De Sécurité

    éTiqueTTe de sécuriTé dxv-45 lisTed direcT venT Gas Fireplace heaTer poÊle au Gaz homoloGue’, a aéraTion direcTe noT For use WiTh solid Fuel (ne doiT pasé uTilisé avec un combusible solide) manufactured by (Fabriqué par): Johnson Gas appliance co. cedar rapids, ioWa cerTiFied For canada homoloGué...
  • Page 60: Modèle Dxv-60

    - qualiFicaTion de GaranTie eT Formulaire d’enTreTien partie intégrante de la garantie continue de satisfaction à la clientèle, ce formulaire vise à vérifier l’exactitude de l’installation et le bon fonctinnement de l’appareil . Ce document est important pour toutes les prestations de service futures . Il assure aux poêles et foyers Mendota une longue vie et un fonctionnement sans tracas . Il assure aussi au propriétaire la validité de la garantie à vie limitée de Mendota . Le propriétaire devrait compléter et signer ce formulaire et en faire parvenir une copie à Mendota, accompagné de la carte d’enregistrement de garantie. LE proprIÉTaIrE pEUT aUSSI S’ENrEGISTrEr EN LIGNE à : WWW.joHNSoNGaS.CoM/MENDoTa-rEGISTraTIoN.aSp proprIÉTaIrE DU bâTIMENT : _________________________ VENDEUr : __________________________________ ADRESSE : _ ____________________________________________ ADRESSE : ___________________________________ VILLE/PROV ./CODE POSTAL : ____________________________ VILLE/PROV ./CODE POSTAL : __________________ SIGNaTUrE : __________________________________________ TÉLÉPHONE : ________________________________ MoDèLE # : DXV-45 # SÉrIE : ___________________________ DATE D’INSTALLATION : ______________________ Les foyers au gaz à évent direct de Mendota sont des appareils sophistiqués de haute technologie. Toutes les instructions d’installation et d’opération doivent être rigoureusement respectées . Le foyer DXV doit être installé par un technicien de service qualifié et certifié par Mendota.
  • Page 61 à coucher et les maisons mobiles. approuvé uL307b pour maisons mobiles, lors de la vente initiale de la maison et non pour les véhicules récréatifs. « appareil de chauffage au gaz pour utilisation en haute Les appareils au gaz doivent être testés et certifiés par une agence reconnue par l’american National Standard Institute (aNSI - normes de sécurité des appareils au gaz) . Le foyer au gaz Mendota DXV a été testé et certifié par Intertek Testing Services. 8431 Murphy Drive, Middleton, Wisconsin, É.U. LE FoyEr INCLUS UN SySTèME DE CoMbUSTIoN SCELLÉ, UN ENSEMbLE DE bÛCHES DE CÉraMIQUE ET DE braISES DE 6 pIèCES, UNE boîTE à FEU à MoTIFS DE brIQUES, UNE VITrE CÉraMIQUE, UN aLLUMEUr pIEZo, VENTILaTEUr DoUbLE, UN SySTèME DE SÉCUrITy CErTIFIÉ aGa ET UN THErMoSTaT MUraL.
  • Page 62 Dura-Vent® seulement) . Ne pas utiliser d’isolants ou autres matériaux . iMporTaNT : CoNsuLTez La CharTe De La page 11 TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-60 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1 . Positionnez le foyer à l’endroit désiré . Voir à la page 8 pour les instructions concernant l’emplacement de la terminaison d’évacuation à l’extérieur du bâtiment. Vérifiez que les montants des murs ne nuisent pas au système d’évacuation.
  • Page 63 . SUpporT : Les courses horizontales doivent être supportées à tous les 3 pieds de tuyaux. MISE EN GarDE : Un espace minimum de 1” doit être maintenu entre le tuyau et les matériaux combustibles (2” pour les courses horizontales) . iMporTaNT : CoNsuLTez La CharTe De La page 11 TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-60 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1 . Positionnez le foyer à l’endroit désiré . Voir à la page 8 pour les instructions concernant l’emplacement de la terminaison d’évacuation à l’extérieur du bâtiment. Vérifiez que les montants des murs ne nuisent pas au système d’évacuation. Si tel est le cas, vous voudrez peut-être modifier l’emplacement du foyer. 2. Localisez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers les plafonds et traversera le mur extérieur. Comme les longueurs de tuyaux se superposent, nous recommandons de mesurer et de pré-assembler tout le système d’évacuation...
  • Page 64 – 1 évacuaTion verTicale à Travers le ToiT La course verticale maximum est de 40 pieds à partir du haut du foyer . Le foyer supporte une course maximum de 40 pieds . Maintenez un dégagement minimum de 1” autour des conduits d’évacuation (2” au-dessus des tuyaux horizontaux) . iMporTaNT : CoNsuLTez La CharTe De La page 11 TouT eN suiVaNT Ces iNsTruCTioNs. Le foyer DXV-60 doit être installé par un installateur qualifié et certifié Mendota. 1. positionnez le foyer à l’endroit désiré. Laissez descendre un fil avec une extrémité de plomb du plafond jusqu’à la sortie du conduit de cheminée du foyer. Marquez l’endroit où le système d’évacuation traversera le plafond. percez un trou à cet endroit. Laissez ensuite descendre un fil avec une extrémité de plomb à partir du toit jusqu’au trou percé dans le plafond. Marquez et percez un trou à l’endroit où passera le tuyau d’évacuation de toit. Voyez si les solives de plafond,...
  • Page 65 8. La hauteur “H” du haut de la terminaison de toit pour l’évacuation peut être déterminée à l’aide du tableau suivant : DIMEnSIOn “h” pENTE DU ToIT PIEDS MèTrES Plat à 6/12 7/12 to 9/12 0,6 10/12 to 12/12 1,2 13/12 to 16/12 1,8 17/12 to 21/12 2,4 9 . Complétez l’installation avec le collet de solin et la terminaison d’évacuation . Terminaison de ToiT TERMINAISON VERTICALE TERMINAISON DE TOIT COLLET DE SOLIN SOLIN DE TOIT CHAPEAU COLLET SUPPORT DE DE SOLIN MONTANT SOLIN COLLET...
  • Page 66: Spécifications Et Dégagements

    spéciFicaTions eT déGaGemenTs dimensions de l’évenT direcT : 5” i.d., 8” o.d. DIMENSIONS DE L’OUVERTURE 41” HAUTEUR (1 041mm) 48” LARGEUR (1 194 mm) 22” PROFONDEUR (589 mm) AA-11-00458 POUR CHAqUE 1” D’ÉLÉVATION DU FOyER PAR RAPPORT AU SOL, UN PROTECTEUR LE PROTECTEUR DE L’âTRE PEUT êTRE RÉDUIT DE 2”.
  • Page 67: Conversion Du Gaz Naturel Au Gaz Propane

    Gaz naTurel au propane ha-40-00127 (dxv-60) La conversion doit être effectuée par un technicien qualifié. Une trousse de conversion du gaz natuel au propane #Ha-40-00127 peut être acheté séparément pour le modèle DXV-60. Cette trousse de conversion est disponible auprès de votre détaillant Mendota local . La trousse de conversion #Ha-40-00127 contient les pièces suivantes : un régulateur de pression pour le propane, un orifice de pilote propane, un orifice de brûleur #48 (pour le brûleur arrière) et un orifice de brûleur #55 (pour le brûleur avant). Identifiez séparément les orifices du brûleur arrière et du brûleur avant. Utilisez le bon format de foret pour vérifier la grandeur des orifices. MISE En GaRDE : IL EST DE La pLUS HaUTE IMporTaNCE QUE LE boN orIFICE DE brÛLEUr SoIT INSTaLLÉ aUTaNT SUr LE brÛLEUr arrIèrE QUE LE QUE brÛLEUr AVANT . 1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil. Identifiez le régulateur de pression sur la valve. (voir figure 00 à la page 00) 2. En utilisant un tournevis à tête plate de 1/4”, enlevez les 3 vis qui retiennent le régulateur de pression du gaz naturel à la valve et retirez-le tel que montré à la page 00. repérez le ressort du régulateur de pression situé au centre du joint de caoutchouc noir . Retirez le joint de caoutchouc noir et le ressort . 3 . Installez le nouveau régulateur de pression au propane sur la valve de gaz dans la même position et la même orientation que le régulateur de pression au gaz naturel que vous avez retiré à l’étape 2. Le régulateur de pression au propane peut être installé dans une seule position. Fixez le régulateur de pression au propane en place en utilisant les 3 vis que vous avec enlevées à l’étape 2 . Resserrez en utilisant un tournevis à tête plate de 1/4” .
  • Page 68 RÉGULATEUR DE PRESSION RETIREZ LES VIS COUVERCLE DE LA FENTE D’AIR VIS HExAGONALE 1/4” FENTE D’AIR, PROPANE BRÛLEUR AVANT BRÛLEUR ARRIèRE BOîTE D’AIR DU BRÛLEUR...
  • Page 69: Pièces De Remplacement

    pièces de remplacemenT modèle dxv-60 nO PIÈCE DESCRIPTIOn PIÈCE nO DESCRIPTIOn HA-39-00049 CorDoN poUr La porTE 05-04-00035 ENSEMBLE DE PILOTE - GaZ NaTUrEL 65-02-00098 CorDoN poUr La VaLVE 05-04-00036 ORIFICE DE PILOTE PROPANE 65-06-00614 VITRE DE PORTE 05-07-00067 THErMoCoUpLE HA-40-00006 ENSEMBLE DE PORTES AVEC HA-40-00127 VaLVE SIT - ENSEMbLE poUr VITRES PROPANE 65-14-00030 orIFICE arrIèrE - GaZ NaTUrEL - #30 35-01-00320 ENSEMbLE DE bÛCHES, 8 pIèCES 65-14-00043 orIFICE aVaNT - GaZ NaTUrEL - #43 65-14-00048 orIFICE arrIèrE - propaNE - #48 35-01-00239 SAC DE LAINE INCANDESCENTE 65-14-00055...
  • Page 70: Étiquette De Sécurité

    éTiqueTTe de sécuriTé dxv-60 lisTed direcT venT Gas Fireplace heaTer poÊle au Gaz homoloGue’, a aéraTion direcTe noT For use WiTh solid Fuel (ne doiT pasé uTilisé avec un combusible solide) manufactured by (Fabriqué par): Johnson Gas appliance co. cedar rapids, ioWa cerTiFied For canada homoloGué...
  • Page 71 - qualiFicaTion de GaranTie eT Formulaire d’enTreTien partie intégrante de la garantie continue de satisfaction à la clientèle, ce formulaire vise à vérifier l’exactitude de l’installation et le bon fonctinnement de l’appareil . Ce document est important pour toutes les prestations de service futures . Il assure aux poêles et foyers Mendota une longue vie et un fonctionnement sans tracas . Il assure aussi au propriétaire la validité de la garantie à vie limitée de Mendota . Le propriétaire devrait compléter et signer ce formulaire et en faire parvenir une copie à Mendota, accompagné de la carte d’enregistrement de garantie. LE proprIÉTaIrE pEUT aUSSI S’ENrEGISTrEr EN LIGNE à : WWW.joHNSoNGaS.CoM/MENDoTa-rEGISTraTIoN.aSp proprIÉTaIrE DU bâTIMENT : _________________________ VENDEUr : __________________________________ ADRESSE : _ ____________________________________________ ADRESSE : ___________________________________ VILLE/PROV ./CODE POSTAL : ____________________________ VILLE/PROV ./CODE POSTAL : __________________ SIGNaTUrE : __________________________________________ TÉLÉPHONE : ________________________________ MoDèLE # : DXV-60 # SÉrIE : ___________________________ DATE D’INSTALLATION : ______________________ Les foyers au gaz à évent direct de Mendota sont des appareils sophistiqués de haute technologie. Toutes les instructions d’installation et d’opération doivent être rigoureusement respectées . Le foyer DXV doit être installé par un technicien de service qualifié et certifié par Mendota.
  • Page 72 JOHNSON GAS APPLIANCE COMPANY 520 E aVENUE N.W. CEDAR RAPIDS, IA 52405...
  • Page 73: Les Listes De Vérifications Suivantes Doivent Être Complétées Avant Le Fonctionnement

    : LisTE DE véRifiCATiOn LORs DE L’insTALLATiOn ❑ Le tuyau d’évacuation rigide coaxial, la terminaison d’évacuation murale ou pour le toit doivent être installés selon ces instructions par un installateur qualifié et certifié par Mendota. Tous les joints doivent être solidement verrouillés et à l’épreuve des fuites. Un joint d’étanchéité résistant à une température de 2000° (1000° pour le DXV-35) doit être utilisé pour les joints internes de tous les tuyaux télescopiques (Duran Vent seulement). ❑ Les terminaisons d’évacuation murales ou de toit doivent être installées à l’endroit et fermement fixées à la structure, selon les instructions . Les terminaisons d’évacuation utilisées doivent être approuvées par Mendota . Les dégagements intérieurs et extérieurs requis pour les systèmes d’évacuation ainsi que l’emplacement ❑ pour la terminaison d’évacuation murale / de toit doivent être respectés . (voir pages 00 à 00) ❑ Vérifiez minutieusement la pression de l’alimentation en gaz et assurez-vous d’utiliser le bonne grandeur de ligne de gaz . Assurez-vous aussi de détecter toute fuites de gaz possible . (voir pages 00 à 00) L’installation électrique de 120 volts (115 volts pour le DXV-35) et l’alimentation en gaz doivent être installées ❑ selon les codes locaux du bâtiment en vigueur .
  • Page 74: Instructions D'allumage

    5. Tournez le bouton de la valve de contrôle dans le sens contre-horaire jusqu’à la position “VEILLEUSE” (pILoT). (voir figure 6) 6. appuyez sur le bouton de la valve de contrôle et appuyer sur le bouton d’allumage piezo rouge. Une fois que la veilleuse est en marche, continuez d’appuyer sur le bouton pendant environ 30 secondes . Si la veilleuse ne demeure pas allumée, répétez la manoeuvre en augmentant le temps avant de relâcher le bouton de la valve de contrôle. panneau de conTrÔle mendoTa IMPORTanT : après que la veilleuse soit allumée, les lectures du millivoltmètre et la pression du gaz devraient être prises par un technicien qualifié. La flamme de la veilleuse doit enregistrer un minimum de 250 millivolts (325 millivolts pour le DXV-35). (voir page 00) 7. Enfoncez le bouton “oUVErT/FErMÉ” (oN/oFF) à la position “oUVErT” (oN). Voir la figure ci-haut. 8. Lorsque la veilleuse est allumée et avant d’installer les bûches, tournez le bouton de la valve de contôle à la position “oU- VErT” (oN), fermez et répétez quelques fois afin de vous assurer que l’allumage se fait correctement et que les flammes se promènent partout à travers le serpentin du brûleur et que toutes les zones du brûleur sont allumées.
  • Page 75: Comment Couper L'alimentation En Gaz

    10 . Réinstallez la vitre en positionnant les fentes du rebord supérieur de la porte sur les chevilles du rebord supérieur de la boîte à feu . Positionnez ensuite le rebord supérieur de la porte . Tirez ensuite délicatement les 2 ressorts retenant la porte si- tués en dessous du cadre de la porte. redressez les barres et fixez-les fermement dans le support du cadre de la porte. (voir instructions à la page 00) . 11. NoTE : assurez-vous que le cadre de la porte est centré dans l’ouverture de la boîte à feu. pour centrer le cadre, relâ- chez les barres de retenue de la porte, laissez la porte suspendue dans les fentes du haut et glissez le cadre de la porte (à l’intérieur des fentes) jusqu’au centre de la boîte à feu. replacez les barres de retenue de la porte. 12. Tournez le bouton de contrôle de la valve de gaz dans le sens contre-horaire à la position “aLLUMÉ” (oN) et enfoncez l’interrupteur principal “aLLUMÉ/FErMÉ” (oN/oFF) à la position “aLLUMÉ” (oN). allumez ensuite le brûleur en utilisant le thermostat ou la télécommance . 13. Le brûleur principal devrait maintenant s’allumer IMMÉDIaTEMENT et la flamme ne devrait pas “sauter” du brûleur. S’il y a encore un délai lors de l’allumage ou si la flamme “saute” du brûleur, fermez le brûleur et vérifiez l’installation des bûches et tisons, du système d’évacuation ainsi que l’impact de la flamme de la veilleuse sur le brûleur et la thermopile. NoTE : Ne procédez à aucune manoeuvre avant que le brûleur ne s’allume et s’éteigne sans délais. 14 . pour réduire la sortie de chaleur, tournez le bouton “HaUT/baS” (HI/Lo) dans le sens contre-horaire jusqu’à la température désirée. (voir page 00). La sortie de chaleur peut être réduite à 23 000 bTU/h (DXV-35 et DXV-45) et 29 000 bTU/h (DXV-60) en utilisant le bouton de contrôle “HaUT/baS” (HI/Lo). NE jaMaIS surchauffer en augmentant le nombre de bTU/h au-delà des spécifications indiquées sur la plaque du foyer. NE jaMaIS réduire la veilleuse en-deça du minimum de 250 millivolts . 15. pour réduire l’intensité de la flamme et réduire la chaleur à 6 500 bTU/h (DXV-35 et DXV-45) et 9 500 bTU/h (DXV-60), utilisez l’interrupteur (voir l’étape 7) pour éteindre le brûleur arrière . NoTe : Le brûleur arrière est contrôlé par une électrovalve de 9 volts. une pile de 9 volts (située derrière le pan- neau de contrôle) procure du courant uniquement pour cette électrovalve.
  • Page 76: Fonctionnement Du Thermostat Ou De La Télécommande

    Toujours aTTeNDre 60 seCoNDes. Lorsque vous utilisez la télécommande, assurez-vous d’appuyer sur le bouton fermement jusqu’à ce que le brûleur s’allume. NE paS appuyer sur le bouton et le relâcher rapidement avant que le brûleur ne s’allume. Le brûleur devrait s’allumer IMMÉDIATEMENT et le bouton peut ensuite être relâché . Si le brûleur ne s’allume pas immédiatement, relâ- chez le bouton, attendez 60 secondes et répétez la procédure d’allumage . Si le brûleur ne s’allume pas immédiatement au deuxième essai, revoyez l’installation complète . Contactez votre détaillant Mendota si nécessaire . NoTE : Si le thermostat est situé à plus de 25 pieds du foyer, la veilleuse peut devoir être augmentée jusqu’à 450 millivolts (750 millivolts pour le DXV-35) . utilisez un câble à deux conducteurs avec une broche de raccordement en cuivre (voir tableau ci-dessous) et procédez à l’installation selon les instructions suivantes : nOTE : Le thermostat doit avoir une tension nominale de 250 à...
  • Page 77: Fonctionnement Du Ventilateur

    (modèles DXV-45 et DXV-60) nOTE : lE BRÛlEUR ET aUTRES PIÈCES MOnTRÉS CI-DESSUS SOnT À TITRE REPRÉSEnTaTIf SEUlEMEnT ET PEUVEnT nE PaS REPRÉSEnTER eXaCTeMeNT Ce qui esT iNCLus aVeC VoTre FoYer. FoncTionnemenT du venTilaTeur (pour Tous les modèles)
  • Page 78 Foyers au Gaz dxv de mendoTa SyMPTôME CaUSES PROBaBlES CORRECTIf À aPPORTER 1. Une mince couche de suie noire a. pression du gaz incorrecte Faites vérifier la pression de gaz par votre fournisseur de gaz. (7” W.C. max. pour le gaz s’est formée sur la vitre.
  • Page 79: Température De Surface Maximale

    à la clienTèle eT problèmes TEMPÉRaTURE DE SURfaCE MaXIMalE Les foyers Mendota sont conformes aux normes UL pour toute surface combustible exposée à proximité de l’appareil. La température maximum alloué pour une surface est de 117° F au-dessus de la température ambiante. par exemple, si la température de la pièce est de 70° F à 80° F, les surfaces combustibles situées directement autour du foyer peuvent atteindre une température aussi élevée que 187° F à 197° F, donc trop chaud pour les toucher. Le fonctionnement continuel du ventilateur permet de garder automatiquement ces températures bien en deça des limites sécuritaires.
  • Page 80: Entretien

    1. uN eNTreTieN aNNueL De L’appareiL esT requis. Les procédures suivantes doivent être effectuées annuellement par un technicien certifié Mendota. NoTE : Tous les ajustements au brûleur, à la veilleuse et aux bûches doivent être effectués par un technicien certifié Mendota. a. Nettoyer toutes les charpies et la poussière accumulée autour de la boîte de contrôle. Vérifiez l’état des tuyaux sous le brûleur afin de repérer toute anomalie. b. retirez les bûches et les braises et nettoyez tout dépôt (charpie, charbon, etc.) sur le brûleur et le bûches. assurez- vous que les ports du brûleur sont dégagés. Si des dépôts de carbone sont visibles sur les bûches, l’appareil doit être éteint et agent de service Mendota doit être contacté. assurez-vous que les bûches sont réinstallées selon les instructions des pages 00 à 00 . C. assurez-vous que les grilles de sortie d’air chaud ne sont pas obstruées par des charpies ou autres. Ne jamais obstruer ou bloquer les ouvertures des grilles. Vérifiez l’état des joints d’étanchéité, ils doivent être étanches. resserrez si nécessaire . D. Vérifiez que le conduit de cheminée et les terminaisons sont dégagées. E. avant de réinstaller la vitre, demandez à un technicien certifié de vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse avec un millivoltmètre et d’effectuer quelques cycles de brûleur en se référant au INSTrUCTIoNS D’aLLUMaGE (voir page 00). La lecture de la veilleuse doit être à un minimum de 250 millivolts. assurez-vous que toutes les étapes d’aLLUMaGE et d’INSTaLLaTIoN de la liste de vérification sont complétées (voir page 00). F. avant de réinstaller la vitre, demandez à un technicien certifié de vérifier l’état du joint de la porte. Si le joint d’étanchéité est abîmé ou ne fonctionne pas correctement, il doit être remplacé...
  • Page 81 3 . la VITRE DEVRaIT êTRE nETTOyÉE PÉRIODIqUEMEnT . L’extérieur de la vitre peut être nettoyé avec un détergeant si désiré. pour l’intérieur de la vitre, utilisez de l’eau et du savon, le nettoyant Kel Kem Glass (#65-06-00455) ou un équivalent. MISE EN GarDE : ne pas utiliser de nettoyant pour le four pour nettoyer la vitre. NE paS NETToyEr La VITrE LorSQU’ELLE EST CHaUDE. 4 . reMpLaCeMeNT aNNueL De La piLe 9V. remplacez une fois par année la pile 9V requise pour le fonctionnement de l’allumage “oN/oFF” du brûleur arrière. La pile est située derrière la plaque du compartiment à pile du panneau de contrôle (voir page 00). Dévissez les deux têtes de vis phillips d’un tour chacune et soulevez la plaque du compartiment à pile. La pile est retenue en place à l’aide d’une fixation à ressort. Déconnectez les fils de la pile et remplacez celle-ci...
  • Page 83: Foyers Au Gaz À Évent Direct

    GaranTie à vie limiTée Foyers au Gaz à évenT direcT Mendota, une division de johnson Gas appliance Company, 520 E avenue N.W. Cedar rapids, Iowa 52405, USa, applique sa Garantie et protection étendue à vie limitée à l’acheteur original d’un foyer Mendota DXV et du numéro de série, qui est utilisé dans des condi- tions normales d’utilisation . Garantie normale : Mendota, division de johnson Gas appliance Co., garantie que votre nouveau foyer au gaz Mendota DXV est sans défaut de fabrication ou de matériaux . Cette garantie est valide pour une période d’un an à compter de la date d’installation, sujet aux conditions et limitations suivantes : Garantie à vie limitée : L’échangeur de chaleur, le tube du brûleur de la chambre à combustion et les protecteurs externes du foyer Mendota DXV sont garantis à vie pour le propriétaire initial de l’appareil, sur présentation de la preuve d’achat et sujet aux conditions et limitations suivantes : 1) Ce nouveau foyer Mendota doit être installé et entretenu par une personne de service compétente et autorisée . L’appareil doit être installé et fonctionner selon les instructions d’installation et d’opération fournies avec l’appareil . Tous les ajustements aux bûches, charbons ou brûleur doivent être effectués par une personne compétente autorisée par Mendota. Toute modification, usage abusif ou mauvaise utilisation du produit entraînera l’annulation de la garantie . Cette garantie ne couvre pas le bris de la vitre ou des bûches . Cette garantie limitée ne couvre pas les coûts des appels de service, le coût de la main d’oeuvre pour le remplacement ou l’installation des pièces couvertes par cette garantie limitée ; ni les frais reliés au transport et à l’entreposage qui pourraient découler d’actions permettant d’obtenir le bon fonctionnement de l’appareil sous cette garantie limitée . La garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse et ne couvre pas les dépenses indirectes ou circonstancielles relatives au produit, incluant les dommages à la pro- priété, sauf ce qui est dicté par la loi. 2) Cette garantie est non-transférable et est destinée à l’acheteur original sur présentation de la preuve que l’appareil a été acheté chez un détaillant autorisé Mendota .
  • Page 84 Johnson Gas Appliance Company 520 E avenue N.W. - Cedar rapids, Ia 52405 Mendota Hearth Division Website: www .johnsongas .com or www .mendotahearth .com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dxv-45Dxv-60

Table des Matières