Schéma Électrique - nVent RAYCHEM RAYSTAT-EX-03 Instructions D'installation

Table des Matières

Publicité

5
ENGLISH
Typical wiring diagram
RAYSTAT-EX-03/04 direct switching
(supply voltage 230 V, for 110 V supplies connect
to terminal 2 and move link from terminal 1 to
terminal 2).
*
Circuit breaker configuration may vary
according to local standards/ requirements.
**
Link 1-8 and/or 3-5 can be removed to provide
potential-free contacts. Only one wire may be
re-inserted into the terminal. If it is required
to insert 2 wires into one terminal then this
must be achieved with the use of a single
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE:
1. Not more than one single or multiple strand conductor shall be connected
into either side of any terminal, unless the conductors have been joined
using an insulated bootlace ferrule.
2. Leads connected to the terminals shall be insulated for 255V and this
insulation shall extend to within 1 mm of the terminal throat.
3. All terminal screws, used or unused, shall be tightened to between 0.5Nm
and 0.7Nm.
4. The temperature of the bulb shall not exceed 585 deg C.
5. The temperature at the cable gland shallnot exceed 60 deg C.
6. The Minimum bend radius is 6 x diameter of the probe.
7. The Minimum installation temperature of the probe is -50 deg C.
8. The sensor gland must be tightened to 8Nm.
DEUTSCH
Anschlußschema
RAYSTAT-EX-03/04, direkt schaltend (Betriebsspannung: 230 V. Für 110 V an Anschlußklemme 2
anschließen und umklemmen der Brücke von Anschlußklemme 1 auf Anschluß-klemme 2).
*
Die Ausführung des Leitungsschutzschalters kann den örtlichen Standards entsprechend variieren.
** Die Brücken 1-8 und/oder 3-5 können entfernt werden, sodass potenzialfreie Kontakte zur
Verfügung stehen. Pro Klemme darf nur ein einziger Leiter
angeschlossen werden.
Falls zwei Leiter an dieselbe Klemme angeschlossen werden müssen, so hat dies gemeinsam über eine
einzige isolierte Endhülse zu erfolgen.
PRÜFEN: Vergewissern Sie sich, daß die Dichtung der Verschraubung korrekt montiert wird.
BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH:
1. Es darf jeweils nur ein Leiter, ein- oder mehrdrähtig, an jeder Seite eines Anschlusses angeklemmt
werden. Falls mehrere Leiter angeschlossen werden müssen, sind diese in einer geeigneten
isolierten Endhülse zusammenzufassen.
2. Die mit den Anschlüssen verbundenen Kabel müssen für 255 V isoliert sein, wobei die Isolierung bis
auf 1 mm an die Anschlussklemme heranreichen muss.
3. Alle Schrauben der Verbindungsklemme müssen auf 0,5 bis 0,7 Nm angezogen werden, auch wenn
sie nicht benötigt werden.
4. Die Temperatur im Fühler darf 585 °C nicht überschreiten.
5. Die Temperatur an der Kabelverschraubung darf 60 °C nicht überschreiten.
6. Der minimale Biegeradius beträgt das Sechsfache des Sensordurchmessers.
7. Die minimale Installationstemperatur des Sensors beträgt -50 °C.
8. Die Kabelverschraubung am Sensor muss auf 8 Nm angezogen werden.
FRANÇAIS
Schéma électrique
Branchement direct RAYSTAT-EX-03/04 (tension d'alimentation de 230 V; tension de 110 V: connecter
à la borne 2 et déplacer le pontage de la borne 1 à la borne 2).
*
Prévoir une protection par disjoncteur conformément aux normes et réglementations locales en
vigueur.
**
Il est possible de supprimer les pontages 1-8 et/ou 3-5 pour fournir des contacts sans potentiel.
Un seul fil peut être réintroduit dans la borne.
S'il est nécessaire de réintroduire 2 fils dans une borne, cette tâche doit être effectuée au moyen
d'un seul embout de lacet isolé.
VÉRIFIER si la bague d'étanchéité du presse-étoupe est en place.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
1. Ne jamais connecter plus d'un conducteur monobrin ou multibrin de chaque côté d'une borne, à
moins que les conducteurs n'aient été assemblés en utilisant un embout de câblage à collerette
isolante.
2. Isoler les câbles connectés aux bornes pour 255 V et veiller à ce que l'isolation arrive à 1 mm
maximum de l'ouverture de la borne.
3. Serrer toutes les vis des bornes, utilisées ou non utilisées, à entre 0,5 N.m et 0,7 N.m.
4. La température du bulbe ne doit pas dépasser 585°C.
5. La température au niveau du presse-étoupe ne doit pas dépasser 60°C.
6. Le rayon de courbure minimal correspond à six fois le diamètre de la sonde.
7. La température d'installation minimale de la sonde est de -50°C.
8. Serrer le presse-étoupe du capteur à 8 N.m.
L1
230V / 50Hz
N
PE
max.
16 A/C
1
2
3
**
Heating cable
Heizband
Ruban chauffant
Cavo scaldante
Cabo aquecedor
Греющий кабель
insulated bootlace ferrule.
Check: Gland sealing washer is in place.
L1
400V / 50Hz
L2
L3
N
max.
*
16
A/C
1
2
**
PE
*
RAYSTAT-EX-03/04
NO C
NC
NO
C
NC
11
4
5
6
7
8
9
10
12
Pt 100
*
RAYSTAT-EX-03/04
NO C
NC
NO
C
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
***
Pt 100
nVent.com | 11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Raystat-ex-04

Table des Matières