Télécharger Imprimer la page

gefran GS-L Fiche Technique page 4

Publicité

AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
AVVERTENZE
Il dissipatore
durante il funzio-
namento continua-
to può raggiunge-
re temperature
molto elevate ed
inoltre mantiene
una temperatura
elevata anche
successivamente
lo spegnimento a
causa della sua
elevata inerzia
termica.
Non lavorare sulla
parte di potenza
senza aver prima
sezionato la
tensione di
alimentazione del
quadro.
Attenersi alle indicazioni presenti sulla scheda tecnica. Se il gruppo statico è utilizzato in applicazioni con rischio di
danni a persone, macchine o materiali, è indispensabile il suo abbinamento con apparati ausiliari di allarme.
E' consigliabile prevedere inoltre la possibilità di verifica di intervento degli allarmi anche durante il regolare
funzionamento. Il modulo non deve essere installato in ambienti con atmosfera pericolosa (infiammabile od
esplosiva).
Follow the instructions in the technical sheet. If the power solid state relay is used in applications with risk of danger
to people, machines, or materials, it MUST be equipped with auxiliary alarm devices.It is also advisable to perform
checks of alarm efficiency during regular operation. The module must NOT be installed in environments with a
dangerous (inflammable or explosive) atmosphere.
Die Anweisungen im technische Karte. Wenn das Halbleiterrelais in Anwendungen installiert wird, bei denen die
Gefahr von Schäden an Personen, Maschinen oder Sachen besteht, ist seine Kopplung mit zusätzlichen
Alarmeinrichtungen unabdingbar. Es wird empfohlen, außerdem die Möglichkeit der Kontrolle der Alarmzustände
während des regulären Das Modul darf nicht in Umgebungen mit gefährlicher Atmosphäre (entzündlich oder
explosiv) installiert werden).
Respecter les prescriptions du carte technique. Si le groupe statique est utilisé dans des applications comportant
des risques pour les personnes, les machines ou les matériels, il est indispensable de l'associer à des appareils
d'alarme auxiliaires. Il est conseillé de prévoir également la possibilité de vérifier l'intervention des alarmes pendant
le
fonctionnement régulier. Le module ne doit pas être installé dans des endroits présentant une atmosphère
dangereuse (inflammable ou explosive).
Atenerse a las indicaciones del manual técnico. Si el grupo estático es utilizado en aplicaciones que comportan
riesgo de lesiones a personas o daños a máquinas o materiales, es indispensable su combinación con aparatos
auxiliares de alarma. Es aconsejable contemplar también la posibilidad de verificación de activación de las alarmas
incluso durante el funcionamiento normal. El módulo no debe ser instalado en ambientes con atmósfera peligrosa
(potencialmente inflamable o explosiva).
Siga as indicações dadas no manual técnico. Se o grupo estático for utilizado em aplicações com risco de danos
para pessoas, máquinas ou materiais, é indispensável sua associação com aparelhos de alarme auxiliares. É
aconselhável contemplar também a possibilidade de verificar a intervenção dos alarmes mesmo durante o
funcionamento normal do equipamento. O módulo não deve ser instalado em ambientes com atmosfera perigosa
(inflamável ou explosiva).
Il dispositivo è
conforme alle
Direttive
dell'Unione
Europea
89/336/CEE e
73/23CEE e
successive
modifiche.
WARNINGS
SICHERHEIT
SHINWEISE
During continuous
Der Kühlkörper
operation, the
kann während des
heat sink can
Dauerbetriebs
reach very high
sehr hohe
temperatures, and
Temperaturen
keeps a high
erreichen und
temperature even
außerdem
after the unit is
aufgrund seiner
turned off due to
großen
its high thermic
Wärmeträgheit
inertia.
auch nach der
Abschaltung noch
sehr heiß sein.
DO NOT work on
Nicht am
the power section
Leistungsteil
without first cutting
arbeiten, ohne
out electrical
vorher die
power to the
Versorgungs-
panel.
spannung des
Schaltschranks
abgeschaltet zu
haben.
In conformity to
Das Gerät erfüllt
ECC 89/336/CEE
die Richtlinien der
and 73/23/CEE
Europäischen
and successive
Union
modifications
89/336/EWG und
73/23/EWG en
opeenvolgende
wijzigingen.
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
Pendant son
Durante el
fonctionnement
funcionamiento
continu, le
continuado el
dissipateur peut
dispersor puede
atteindre des
alcanzar
températures très
temperaturas muy
élevées,
elevadas y
lesquelles peuvent
mantener también
persister même
una temperatura
après la mise hors
elevada una vez
tension du
apagado debido a
dispositif, par effet
su elevada inercia
de son importante
térmica.
inertie thermique.
Ne pas intervenir
No trabajar en la
sur la partie de
parte de potencia
puissance sans
sin seccionar
avoir
previamente la
préalablement
tensión de
coupé la tension
alimentación
d'alimentation du
del cuadro.
tableau.
Produit conforme
El instrumento
aux directives de
reúne los
l'Union
requisitos de las
Européenne
Directivas de la
89/336/CEE et
Unión Europea
73/23/CEE et
89/336/CEE y
modifications
73/23/CEE y
successives.
modificaciones
sucesivas.
ADVERTÊNCIAS
Em constante
funcionamento, o
dissipador pode
atingir
temperaturas
muito elevadas e,
mesmo depois do
desligamento,
mantém
temperatura
elevada devido à
sua alta inércia
térmica.
Não trabalhe na
parte de potência
se não tiver
interrompido
previamente a
tensão de
alimentação do
quadro.
O instrumento
está em
conformidade com
as Diretivas da
União Européia
89/336/CEE e
73/23/CEE e
modificações
sucessivas.

Publicité

loading