Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Laser
515 nm
PocketCross-Laser 2G
1H 1V
DE
02
EN
10
NL
18
DA
26
34
FR
ES
42
IT
50
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
S
BG
EL
HR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner PocketCross-Laser 2G

  • Page 1 PocketCross-Laser 2G 1H 1V Laser 515 nm...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzu- bewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Kreuzlinien-Laser projiziert ein gut sichtbares grünes Laserkreuz und eignet sich zum Ausrichten von Horizontalen, Vertikalen und Neigungen.
  • Page 3 PocketCross-Laser 2G – Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). – Gut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
  • Page 4 Geräte mit der Technologie PowerGreen+ verfügen über sehr helle, grüne Hochleistungsdioden, die eine hervorragende Sichtbarkeit der Laserlinien auf große Entfernungen, dunklen Oberflächen und bei hellem Umgebungslicht ermöglichen. Anzahl und Anordnung der Laser H = horizontale Laser V = vertikale Laser S = Neigungsfunktion 1H 1V Laseraustrittsfenster...
  • Page 5 PocketCross-Laser 2G Handhabung Lithium-Ionen Akku – Das Netz-/Ladegerät nur innerhalb geschlossener Räume verwenden, weder Feuchtigkeit noch Regen aussetzen, da ansonsten die Gefahr eines elektrischen USB-C Stromschlages besteht. – Vor Einsatz des Gerätes, Gerät voll aufladen. – Netz-/Ladegerät mit dem Stromnetz und der Anschlussbuchse des Gerätes verbinden.
  • Page 6 Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsiche- rung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 3,5° befindet, blinken die Laserlinien Positionieren Sie das Gerät so, das es sich innerhalb des Nivellierbereichs befindet. Die Laserlinien leuchten wieder konstant. Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (2) nach links schieben.
  • Page 7 PocketCross-Laser 2G Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
  • Page 8 Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
  • Page 9 PocketCross-Laser 2G Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 22W42) Selbstnivellierbereich ± 3,5° Genauigkeit ± 0,3 mm / m Nivellierung automatisch Sichtbarkeit (typisch)* 55 m Arbeitsbereich 40 m (von technisch bedingtem mit Handempfänger Helligkeitsunterschied abhängig) Laserwellenlänge 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Anschlüsse...
  • Page 10: Intended Use

    Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Page 11: Special Product Features

    PocketCross-Laser 2G – Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reflections. – Do not use the laser at eye level (1.40 … 1.90 m) – Reflective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices are in operation.
  • Page 12 Devices with the PowerGreen+ technology have very bright, green high-performance diodes which provide outstanding visibility of the laser lines at great distances, on dark surfaces and in bright ambient lighting conditions. Number and direction of the lasers H = horizontal laser V = vertical laser S = slope function 1H 1V...
  • Page 13 Charging is complete when the LEDs are continuously lit. The device has a replaceable battery. Contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, push the slide switch (2) to the right.
  • Page 14 The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines flash as soon as the device is outside the automatic levelling range of 3.5°. Position the device such that it is within the levelling range. The laser lines stop flashing (steady light). Slope mode Do not release transport restraint, push slide switch (2) to the left.
  • Page 15 PocketCross-Laser 2G Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 m apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod.
  • Page 16 Store the device in a clean and dry place. Calibration The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensureit produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
  • Page 17 PocketCross-Laser 2G Technical data (Subject to technical changes without notice. 22W42) Self-levelling range ± 3.5° Accuracy ± 0.3 mm / m Levelling automatic Visibility (typical)* 55 m Working range 40 m (depends on how the technology with hand receiver affects the difference in brightness)
  • Page 18: Doelmatig Gebruik

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Doelmatig gebruik Deze kruislijnlaser projecteert een goed zichtbaar groen laserkruis en is geschikt voor het uitlijnen van horizontale en verticale lijnen en hellingen.
  • Page 19 PocketCross-Laser 2G – Bekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …). – Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 … 1,90 m). – Goed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
  • Page 20 Apparaten met de technologie PowerGreen+ beschikken over zeer felle, groene hoogrendementsdioden voor een uitstekende zichtbaarheid van de laserlijnen op grote afstanden, donkere oppervlakken en bij helder omgevingslicht. Aantal en richting van de laser H = horizontale laserlijn V = verticale laserlijn S = inclinaties (Slope-funktion) 1H 1V Laseruitlaat...
  • Page 21 PocketCross-Laser 2G Gebruik van de lithium-ionen-accu – De netadapter/het laadtoestel mag alleen in gesloten ruimten gebruikt en niet aan vocht of regen blootgesteld worden omdat anders gevaar voor elektrische schokken bestaat. USB-C – Laad de accu/het apparaat vóór het gebruik van het apparaat volledig op.
  • Page 22 Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 3,5° bevindt, knipperen de laserlijnen. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleer-bereik bevindt. De laserlijnen branden weer constant. Neigingsmodus Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet de schuifschakelaar (2) naar links.
  • Page 23 PocketCross-Laser 2G Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand.
  • Page 24 Kalibratie Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
  • Page 25 PocketCross-Laser 2G Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 22W42) Zelfnivelleerbereik ± 3,5° Nauwkeurigheid ± 0,3 mm / m Nivellering automatisch Zichtbaarheid (karakteristiek)* 55 m Werkbereik 40 m (afhankelijk vande helderheidsverschillen met handontvanger om technische redenen) Lasergolflengte 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
  • Page 26: Tilsigtet Anvendelse

    Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Page 27 PocketCross-Laser 2G – Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...). – Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40…1,90 m). – Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
  • Page 28 Apparater med teknologien PowerGreen+ har meget lyse, grønne højtydende dioder, som giver et særdeles fremragende linjebillede på store afstande, mørke overflader samt i kraftigt omgivelseslys. Antal og placering af lasere H = horisontal laserlinje V = vertikal laserlinje S = hældningsfunktion 1H 1V Lasers udgangsrude Batteristatus...
  • Page 29 LEDer. Ladeprocessen er afsluttet, når alle LEDer lyser uafbrudt. Apparatet har et udskifteligt batteri. Kontakt din forhandler eller henvend til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. Horisontal og vertikal nivellering Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (2) til højre. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis.
  • Page 30 Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 3,5°, blinker laserlinjerne. Apparatet skal positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet. Laserlinjerne lyser konstant op igen. Hældningsmodus Løsn ikke transportsikringen, skub skydekontakten (2) til venstre. Vælg laserne via valgtasten (6).
  • Page 31 PocketCross-Laser 2G Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 m og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet (laser-krydset aktiveres).
  • Page 32 Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted. Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
  • Page 33 PocketCross-Laser 2G Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 22W42) Selvnivelleringsområde ± 3,5° Nøjagtighed ± 0,3 mm / m Nivellering automatisk Sigtbarhed (typisk)* 55 m Arbejdsområde 40 m (afhængig af teknisk relateret lysstyrkeforskel) med håndmodtager Laserbølgelængde 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
  • Page 34: Utilisation Conforme

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 35: Caractéristiques Particulières Et Fonctions Du Produit

    PocketCross-Laser 2G les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
  • Page 36: Quantité Et Direction Des Lasers

    Les appareils équipés de la technologie PowerGreen+ sont dotés de diodes vertes ultra performantes très lumineuses permettant une excellente visibilité des lignes laser à grandes distances, sur des surfaces foncées et en cas de lumière ambiante claire. Quantité et direction des lasers H = ligne laser horizontale V = ligne laser verticale S = inclinaisons...
  • Page 37: Utilisation De L'accu Li-Ion

    PocketCross-Laser 2G Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers et bloquer le balancier, faire glisser l’interrupteur à coulisse (2) vers la gauche. Utilisation de l’accu Li-ion – N’utiliser le chargeur / l’appareil secteur que dans des pièces fermées, ne les exposer ni à...
  • Page 38: Mode D'inclinaison

    Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. Dès que l‘instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 3,5°, les lignes laser clignotent. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage de nivellement.
  • Page 39: Préliminaires Au Contrôle Du Calibrage

    La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,3 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Page 40: Remarques Concernant La Maintenance Et L'entretien

    Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Communiquez avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
  • Page 41: Réglementations Ue Et Gb Et Élimination Des Déchets

    PocketCross-Laser 2G Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 22W42) Plage de mise à niveau ± 3,5° automatique Précision ± 0,3 mm / m Nivellement automatique Visibilité (typique)* 55 m Zone de travail 40 m (dépend du rapport de diversité de nature tech- avec le récepteur manuel...
  • Page 42: Uso Correcto

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 43 PocketCross-Laser 2G – No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40…1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes.
  • Page 44 Los equipos con la tecnología PowerGreen+ disponen de brillantes diodos verdes de alto rendimiento que permiten una excelente visibilidad de las líneas láser a grandes distancias, sobre superficies oscuras y en entornos con elevada luminosidad ambiental. Número y disposición de los láseres H = línea de láser horizontal V = línea de láser vertical 1H 1V...
  • Page 45 PocketCross-Laser 2G Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la izquierda. Manejo de la batería de iones de litio – Utilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 46 Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 3,5° las líneas láser parpadean. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. Las líneas láser vuelven a iluminarse constantemente.
  • Page 47 La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,3 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Page 48 El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Page 49 PocketCross-Laser 2G Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 22W42) Margen de autonivelado ± 3,5° Precisión ± 0,3 mm / m Nivelación automático Visibilidad (típico)* 55 m Rango de trabajo 40 m (según diferencias de intensidad con el receptor manual condicionadas por la técnica) Longitud de onda del láser...
  • Page 50: Uso Previsto

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Page 51 PocketCross-Laser 2G – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio. – Non osservare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
  • Page 52 I dispositivi con la tecnologia PowerGreen+ hanno diodi chiari e verdi ad alto rendimento che permettono un’eccezionale visibilità delle linee laser anche a grandi distanze, su superfici scure e in ambienti luminosi. Numero e disposizione dei laser H = linea laser orizzontale V = linea laser verticale S = funzione di inclinazione 1H 1V...
  • Page 53 PocketCross-Laser 2G Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser, bloccare il pendolo e spostare verso sinistra l’interruttore a scorrimento (2). Uso della batteria ricaricabile al litio-ioni – Utilizzare l’alimentatore/il caricabatterie solo in locali chiusi evitando di esporlo all’umidità o alla pioggia altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche.
  • Page 54 Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare al di fuori del campo di livellamento automatico di 3,5°, le linee laser iniziano a lampeggiare. Posizionare l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento.
  • Page 55 La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,3 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
  • Page 56 Calibrazione L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
  • Page 57 PocketCross-Laser 2G Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 22W42) Range di autolivellamento ± 3,5° Precisione ± 0,3 mm / m Livellamento automatico Visibilità (tipica)* 55 m Area di lavoro 40 m (a seconda della differenza con ricevitore manuale di luminosità dovuta a motivi tecnici)
  • Page 58 PocketCross-Laser 2G À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner –...

Table des Matières