Risco RK66S Manuel D'installation
Risco RK66S Manuel D'installation

Risco RK66S Manuel D'installation

Detecteur sismique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
IT
FR
CN
SEISMIC DETECTOR
MODEL: RK66S
INSTALLATION INSTRUCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Risco RK66S

  • Page 1 SEISMIC DETECTOR MODEL: RK66S INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Main Features

    INTRODUCTION The RISCO Seismic Detector is used for the protection against break-in attempts of vaults, safes, reinforced concrete walls, steel armored cabinets and doors. The seismic detector monitors the vibration and temperature of a specific surface and will react to all known types of intruder attacks, such as sledge hammers, diamond head drills, explosives, hydraulic pressure tools and thermal tools.
  • Page 3: Installation Kit

    INSTALLATION KIT Each kit includes: Wall structure fastening sets: Expanding plugs M6 x 16 Flat head machining screw M6 X 16 Metallic structure fastening sets: Inner Tooth Washer M4 Pan Head Machining Screw M4 X 10 External Test Generator Detector Mounting Plate (Mandatory for surfaces...
  • Page 4 PCB LAYOUT T am per EO L Alarm E OL S .A/Bus Ext. T est (not visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Bar Graph LEDs Dipswitches Terminal Blocks (default state) Tamper EOL Alarm EOL Stand Jumper Jumper Alone/BUS...
  • Page 5: Mounting The Detector

    MOUNTING THE DETECTOR Determine the mounting position. Potential false alarm sources must be accounted for when installing RK66S, Therefore: Attach the sensor to a surface as isolated as possible from extraneous vibrations, with close contact between the concrete surface and the detector.
  • Page 6 Figure 2: Mounting the detector using the mounting plate. (Note: Affix the mounting plate using fixing screws or optionally, by welding the plate to a metallic surface.) Installation using mounting plate (Figure 2): (Optional metal welding) Weld the mounting plate along the two provided vertical oblong cutout surfaces.
  • Page 7 +12V (RED) Power supply positive (+) input voltage - (BLK) Power supply negative (-) input voltage Used for data communication with RISCO panels (only for BUS connection) Used for data communication with RISCO panels (only for BUS connection) Alarm Normally Opened relay output, 24VDC.0.1A Alarm Common relay output Alarm Normally Closed relay output, 24VDC.0.1A...
  • Page 8 LED DISPLAY DURING NORMAL MODE LED ON Color Severity Description Temperature alarm detection Vibration alarm detection: Bar graph Yellow (from LED8–2) indicating signal power. LD4-8 Green Green Power On NOTE: During Test mode the LED displays have a different meaning. Refer to the section: Testing the detector.
  • Page 9: Dipswitch Settings

    DIPSWITCH SETTINGS STANDALONE MODE Dipswitch Description (SW7 OFF) Used to determine the detector's sensitivity. Sensitivity is a function of coverage area and surface material. SW1 SW2 SW3 Sensitivity *OFF *OFF *OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON High OFF ON Sensitivity...
  • Page 10 Dipswitch Description (SW7 OFF) Used to enable the temperature sensor (alarm temperature SW10 threshold of +85°C (+185°F)) ON: Enable *OFF: Disable (No temp. threshold is set) Used to determine LEDs operation SW11 ON: Enable *OFF: Disable SW12 Not used BUS MODE Dipswitch Description SW1-5...
  • Page 11 BUS mode. Stand Alone mode (Default). S.A (Stand Alone) /BUS BUS connection mode. (See RISCO system programming manuals). Jumpers J13 and J15 allow for the selection of Alarm and Tamper resistance (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K and J13: Alarm EOL 6.8K) according to the control panel.
  • Page 12: Testing The Detector

    Local self-test (Automatic Test) Ensure that the Dipswitch SW8 is set to ON. The RK66S detector runs a local/automatic SELF-TEST every 24 hours from the time of initial power on. Test procedure and result presentation is as per the Remote self-test above.
  • Page 13 Attach to the concrete surface, using the supplied mounting screw in this hole opening. The external test generator can be used to: Periodically verify proper functioning of the detector Observe the detector’s sensitivity during installation To use the test generator: Connect the test generator to J2 on the PC board (with the polarity resulting from the red wire connected to the plug pin closest to the terminal block, in other words, the lowest)
  • Page 14: Ordering Information

    220 g ( 7.7 oz) Supervision Time 15 min. for 868.65 MHz / 65 min. for 433.92 MHz In order to continue improving the product, RISCO Group reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice. Certifications: Ordering Information...
  • Page 15 MICROFONO SELETTIVO MODELLO: RK66S ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE...
  • Page 16: Caratteristiche Principali

    INTRODUZIONE Il microfono selettivo di RISCO è utilizzato per la protezione di caveau, casseforti, mura di cemento armato, armadi e porte blindate. Il microfono selettivo rileva la vibrazione e la temperatura di una specifica superficie e reagisce a tutte le tipologie di attacco conosciute come ad esempio punte di diamante, esplosivi, colpi di mazza, lancia termica e dispositivi idraulici di pressione.
  • Page 17 KIT KIT DI INSTALLAZIONE Ogni kit include: Set di fissaggio comprendente: Tasselli per viti M6 x 16 Viti a testa piatta tipo M6 X 16 Set metallico di fissaggio comprendente: Rondella dentata per viti M4 Viti per metallo a testa cilindrica tipo M4 X 10 Dispositivo esterno di test Rivelatore...
  • Page 18: Détecteur Sismique

    PCB LAYOUT DESCRIZIONE DELLA SCHEDA T am per EO L Alarm E OL S .A/Bus Ext. T est (non visibile) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Indicatori LED Microinterruttori Morsettiera (default) Ponticello Ponticello Ponticello Tamper EOL Allarme EOL Relè/BUS Tamper...
  • Page 19: Installazione Del Rivelatore

    INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE Scegliere la posizione di installazione del microfono selettivo RK66S e tener conto dei potenziali falsi allarmi per cui: Posizionare il dispositivo su di una superficie quanto più immune possibile a vibrazioni estranee e quanto più vicino possibile alla superficie da proteggere se quest’ultima è...
  • Page 20 Figura 1: Installazione del microfono selettivo direttamente su di una superficie metallica Installazione diretta su di una superficie metallica (Figura. 1) Assicurarsi che la superficie di fissaggio sia in piano entro 0.1mm. Usare la base del sensore come dima per fare tre fori (da 3.2 mm dia.) e profondi almeno 6 mm per le viti M4.
  • Page 21 Assicurarsi che la piastra di installazione sia posizionata correttamente. Spingere la piastra contro la parete, , spingere le vite con il tassello e stringerle bene. La piastra non deve avere alcuna possibilità di movimento. Fissare il rivelatore utilizzando le viti fornite, vedere la Figura 2(C).
  • Page 22 Ingresso positivo di alimentazione (+) - (BLK) Ingresso negativo di alimentazione (-) Usato per la comunicazione via BUS con le centrali RISCO Usato per la comunicazione via BUS con le centrali RISCO Uscita a relè normalmente aperta, 24Vcc. 0.1A Riferimento comune del relè...
  • Page 23 DISPAY LED NEL NORMALE FUNZIONAMENTO LED ON Colore Gravità Descrizione Rilevazione allarme Rosso temperatura Rosso Giallo Rilevazione allarme vibrazione: La scala LED (LED da 8 a 2) indicano il livello di segnale. LD4-8 Verde Verde Alimentazione NOTA: Nella modalità Test il display a LED ha una funzione differente. Fare riferimento alla sezione: Test del microfono selettivo.
  • Page 24 Microint. Descrizione (SW7 OFF) Questi microinterruttori vengono usati per regolare il tempo di integrazione. Mentre i microinterruttori SW1-3 stabiliscono una soglia di allarme, SW5-6 definiscono la persistenza del segnale che, se supera la Bassa soglia definita, attiva l’evento di allarme sensibilità...
  • Page 25 S.A (Relè) / BUS Modalità BUS. (Vedere i manuali di programmazione dei sistemi RISCO) I ponticelli J13 e J15 configurano il valore resistive delle uscite di allarme e tamper (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K J13: EOL Allarme e 6.8K) in riferimento alla centrale utilizzata. Seguire...
  • Page 26 Figura 4: Schema resistenze EOL AUTO TEST DEL RIVELATORE RISCO consiglia di effettuare un test interno dopo l’installazione, prima del montaggio definitivo del coperchio. Il test può essere effettuato manualmente (localmente o in remoto) o automaticamente ogni 24 ore. Auto test remoto (Test manuale) Questo test richiede un comando di attivazione per essere eseguito.
  • Page 27 Auto Test locale (Test automatico) Controllare che il microinterruttore SW8 sia in ON. Il microfono selettivo RK66S avvia un auto test locale/automatico ogni 24 ore a partire dall’alimentazione iniziale. La procedura di test e la rappresentazione e del risultato è la stessa dell’auto test remoto come descritto nel paragrafo precedente Auto Test Remoto (Test manuale).
  • Page 28: Specifiche Tecniche

    Da -50°C to +70°C Grado di protezione IP IP43 Grado di protezione contro l’impatto IK08 Dimensioni (L x H x W) 102 X 27.5 X 80.2 mm Peso 220 g Certificazioni: Informazioni per l'ordinazione Modello Descrizione RK66S Microfono selettivo Détecteur Sismique...
  • Page 29 DETECTEUR SISMIQUE MODELE: RK66S MANUEL D’INSTALLATION Détecteur Sismique...
  • Page 30: Caractéristiques Principales

    Le détecteur peut fonctionner à la fois comme un détecteur à relais standard connecté à une centrale d’alarme, ou comme un accessoire BUS lorsqu'il est connecté aux centrales de RISCO Group via le bus RS485, lui apportant un contrôle à distance unique et des capacités de diagnostic.
  • Page 31: Kit D'installation

    KIT d’INSTALLATION Chaque kit comprend: Ensemble de fixation sur support mural: Chevilles expansibles M6 x 16 Vis à tête plate pour visseuse M6 X 16 Ensemble de fixation sur support métallique: Rondelle dentelée M4 Vis pour visseuse M4 X 10 Générateur de Test Externe Détecteur Plaque de Montage...
  • Page 32 DISPOSITION CARTE T am per E O L Alarm EO L S .A/Bus E xt. T est (non visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Bar Graphe à LEDs Dip switches Bornier de (position par raccordement défaut) Cavaliers EOL Cavaliers EOL...
  • Page 33: Montage Du Detecteur

    MONTAGE DU DETECTEUR Déterminer la position de montage. Les sources de fausses alarmes potentielles doivent être prises en compte lors de l'installation RK66S, donc: Fixer le capteur sur une surface aussi isolée que possible des vibrations parasites, en assurant un contact étroit entre la surface du béton et le détecteur.
  • Page 34 Utiliser la base de détecteur en tant que gabarit de perçage pour les trois trous (3.2 mm dia.) et faire un filetage M4 sur 6 mm de profondeur au minimum. Ebavurez les trous métalliques filetés. Monter le détecteur à l'aide des vis de fixation fournies, voir Figure 1(B).
  • Page 35 - (BLK) Alimentation négative (-) tension d'entrée Utilisé pour les communications de données avec les centrales RISCO (uniquement pour la connexion BUS) Utilisé pour les communications de données avec les centrales RISCO (uniquement pour la connexion BUS) Sortie Alarme relais normalement ouvert, 24VDC.0.1A Sortie Alarme Commun relais Sortie Alarme relais normalement fermé, 24VDC.0.1A...
  • Page 36 A.OUT Sortie Signal analogique: Branchez un multimètre/Oscilloscope ou un testeur analogique entre le A.OUT et la borne -12V, pour visualiser le niveau de tension du signal de bruit (en parallèle à la visualisation sur le barrre graphe à LED). En l'absence de vibration, la tension du signal est de 0V, et elle augmente avec la détection des vibrations.
  • Page 37: Mode Autonome

    REGLAGES Dipswitch MODE AUTONOME Description (SW7 OFF) Switch Permet de déterminer la sensibilité du détecteur. La sensibilité est fonction de la zone de couverture et de la surface du matériau. SW1 SW2 SW3 Faible Sensibilité *OFF *OFF *OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON...
  • Page 38: Mode Bus

    Description (SW7 OFF) Switch Générateur de test externe ON: Valide le Générateur de test externe *OFF: Dévalidé (test interne) Utilisé pour valider le détecteur de température (seuil de température SW10 d'alarme de 85°C ON: Validé *OFF: Dévalidé (Pas de température. Le seuil est fixe) Utilisé...
  • Page 39: Cavaliers De Selection

    S.A (Autonome)/BUS Mode connexion BUS. (Voir les manuels de programmation du système RISCO). Les cavaliers J13 et J15 permettent la sélection des résistances de fin de linge d’alarme et sabotage (1K, J13: EOL Alarme 2.2K, 4.7K, 5.6K et 6.8K) en fonction de la centrale.
  • Page 40: Test Du Detecteur

    Autotest Local (Test Automatique) Assurez-vous que le commutateur DIP SW8 est réglé sur ON. Le détecteur RK66S lance un Autotest automatique local toutes les 24 heures à partir de sa mise sous tension initiale. La Procédure de test et le résultat est similaire à...
  • Page 41 Fixer le testeur à la surface en béton, à l'aide de la vis de fixation fournie dans l’ouverture prévue à cet effet. Le générateur de test extérieur peut être utilisé pour: Vérifier périodiquement le bon fonctionnement du détecteur Observer la sensibilité du détecteur lors de l’installation Pour utiliser le générateur de test: Connecter le générateur de test à...
  • Page 42: Information De Commande

    Dimensions (L x H x P) 102 X 27.5 X 80.2 mm Poids 220 g Afin de continuer à améliorer le produit, RISCO Group se réserve le droit de modifier les spécifications et / ou la conception sans préavis. Certifications: Information de commande Modèle...
  • Page 43 SEISMIC 震动探测器 型号: RK66S 书 明 说 安装...
  • Page 44 简介: 主 主 主 主 : • • • • • • • • • •...
  • Page 45 安装套件 (适用于混凝土表面) Seismic 震动探测器...
  • Page 46 电路板图示 T am per EO L Alarm E OL S .A/Bus Ext. T est 不显示 + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST 条形指示灯 拨码开关(默认状态) 接线端 防拆电阻跳线 报警电阻跳线 继电器/总线模式跳线 防拆(前盖) 外部测试器连接端 防拆(背部) Seismic 震动探测器...
  • Page 47 安装探测器 • • • • 铰 图1:安装探测器在金属表面 Seismic 震动探测器...
  • Page 48 图 2:使用安装底板固定探测器 (注意:使用附送的固定螺丝将安装底板固定,或通过焊接将底板固定在金属表面。) 金 金 金 金 金 质 Seismic 震动探测器...
  • Page 49 接线端口 接线端口 Seismic 震动探测器...
  • Page 50 指示灯功能显示 注意: 在测试模式下,各LED指示灯的显示定义不同,详情参考:探测器测试模式. Seismic 震动探测器...
  • Page 51 拨码开关设置 继 继 器 器 器 低灵敏度 *OFF *OFF *OFF 高灵敏度 低灵敏度 持续时间 (秒) *OFF *OFF ( 自动售卖机 : 例如 ) 高灵敏度 ( 银行保险库 : 例如 ) Seismic 震动探测器...
  • Page 52 * 为出厂默认 总 总 器 器 ON: 总线模式 SW6,8-12 Not Applicable Seismic 震动探测器...
  • Page 53 跳线选择 TAMPER EOL JUMPERS (J15) ALARM TAMPER 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K RESISTOR (Default) ALARM EOL JUMPERS (J13) 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K RESISTOR (Default) TAMPER Panel DEOL 图4: EOL终端电阻的接线方法和跳线选择 Seismic 震动探测器...
  • Page 54 探测器测试 远 程 程 远 ( 手 器 器 动 ) 本 本 程 远 ( 程 器 器 动 ) Seismic 震动探测器...
  • Page 55 外 外 测 测 器 前视图 后视图 Seismic 震动探测器...
  • Page 56 防拆输出 24VDC,0.1A 报警持续时间 2.5秒 工作温度 -400C - +700C 储存温度 -500C - +700C 外壳防护等级 IP43 冲击等级 IK08 RFI射频干扰 符合EN50130-4标准 尺寸(长X高X宽) 102 X 27.5 X 80.2mm 重量 220g 认 认 : 订 订 信 信 型号 描述 RK66S Seismic 震动探测器 Seismic 震动探测器...
  • Page 57 NOTES...
  • Page 58 NOTES...
  • Page 59 RISCO Group Limited Warranty RISCO Ltd. ,its subsidiaries and affiliates (the "Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because the Seller does not install or connect the product, and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, the Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this product.
  • Page 60 Contacting RISCO Group RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers: United Kingdom Belgium (Benelux) China (Shenzhen) Tel: +44-(0)-161-655-5500 Tel: +32-2522-7622 Tel: +86-755-82789285 support-uk@riscogroup.com...

Table des Matières