Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Kettle
Q.5856
Bouilloire
FR
Hervidora de agua eléctrica
ES
Chaleira
PT
Czajnik
PL
Vízforraló
HU
Fierbător de apă
RO
Чайник
RU
Чайник
UA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qilive Q.5856

  • Page 1 Kettle Q.5856 Bouilloire Hervidora de agua eléctrica Chaleira Czajnik Vízforraló Fierbător de apă Чайник Чайник...
  • Page 2 User manual P. 3 Manuel d’utilisation p. 8 Manual de instrucciones P. 13 Manual de utilização S. 19 Instrukcja obsługi 24. o. Használati utasítás P. 29 Manual de instrucţiuni C. 33 Руководство пользователя C. 38 Довідник користувача C. 44...
  • Page 3: Safety Notices

    CONTENTS : 1. SAFETY NOTICES 2. DESCRIPTION 3. USING THE APPLIANCE 4. CLEANING AND MAINTENANCE GUARANTEES 1. SAFETY NOTICES Before using this electrical appliance, carefully read the instructions below and keep the instructions for use for future use : 1. Before plugging the appliance into the wall socket, check that the local electric current corresponds to that specified on the rating plate of the appliance.
  • Page 4 the base. 9. Caution: do not open the lid while the water is boiling. 10. The water will remain hot for a long time after boiling, and could still burn. Be careful and keep out of reach of children. 11. The outer surface of the kettle will become hot during use. To avoid injury, only hold it by the handle.
  • Page 5: Using The Appliance

    2. DESCRIPTION 1. Handle 3. Button to open lid 6. Spout 2. Lid 4. On/off switch 7. Filter 5. Electric base 3. USING THE APPLIANCE Open the lid and fill the kettle with the desired amount of water. Never fill above the maximum mark.
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    If you want to stop the boiling process or suspend it temporarily, switch the appliance off by manually lifting the On/Off switch before removing the kettle from the base. 4. CLEANING AND MAINTENANCE Please follow the safety instructions below: - Always unplug the appliance before cleaning the base. - Leave the kettle to cool completely.
  • Page 7 Repaired or replaced products may include new and/or reconditioned hardware and components. Commercial guarantee exclusions: ■ Damages or problems caused by improper use, accident, tampering/modification or an unsuitable current or voltage connection. ■ Use or storage conditions which are detrimental to the good conservation of the appliance (oxidation, corrosion), use of energy, use or installation non-compliant with the manufacturer’s instructions, or negligence or use of peripherals, software or consumables which are unsuitable.
  • Page 8: Consignes De Securite

    SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SECURITE 2. DESCRIPTION P.10 3. UTILISATION P.10 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P.11 GARANTIES P.11 1. CONSIGNES DE SECURITE Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur : 1.
  • Page 9 fourni. 8. Attention : Assurez-vous que la bouilloire est éteinte avant de l’enlever du socle. 9. Mise en garde : n’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau bout. 10. L’eau reste chaude pendant un long moment après avoir bouilli et présente un risque de brûlure. Faites attention et tenez hors de portée des enfants.
  • Page 10: Utilisation

    18. Les détails pour nettoyer les surfaces en contact avec les aliments figurent dans le paragraphe «NETTOYAGE ET ENTRETIEN». 19. Avertissement: Éviter tout déversement sur le connecteur. 20. Il y a un risque potentiel de blessures en cas d’utilisation incorrecte. 21.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    électrique. La connexion électrique se fera automatiquement dès que la bouilloire aura été posée sur la base électrique. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise reliée à la terre et mettez la bouilloire en marche en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Le voyant lumineux s’allume. Quand l’eau est arrivée à...
  • Page 12 Pour la garantie commerciale Nous vous invitons à rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (tel que le ticket de caisse), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine, pour tous pays autre que la France. Pour une prise en charge en France, nous vous invitons à...
  • Page 13: Precauciones De Seguridad

    ÍNDICE 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD p. 13 2. DESCRIPCIÓN p. 15 3. UTILIZACIÓN p. 16 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO p. 16 5. GARANTÍAS 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea detenidamente las instrucciones indicadas a continuación y conserve el manual de utilización para poder consultarlo en otra ocasión.
  • Page 14 producirse salpicaduras de agua hirviendo si se llena en exceso el hervidor. 7. El hervidor solo deberá utilizarse con la base suministrada. 8. ¡Atención! Asegúrese de que el hervidor esté apagado antes de retirarlo de su base. 9. ¡Advertencia! No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo.
  • Page 15 implicados. 16.Deberán vigilarse los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Cuando se desechan al final de su vida útil, los aparatos eléctricos y electrónicos son objeto de una recogida selectiva. No deseche los aparatos eléctricos o electrónicos junto con desperdicios domésticos sin clasificar.
  • Page 16: Limpieza Y Mantenimiento

    3. UTILIZACIÓN Abra la tapa y llene el hervidor con la cantidad de agua deseada. Nunca lo llene por encima del nivel máximo indicado. Cierre la tapa y asegúrese de que el interruptor del hervidor está en su posición de apagado antes de colocarlo sobre su base eléctrica.
  • Page 17 A continuación, llene de nuevo el hervidor con agua clara. Haga hervir el agua y vuelva a desecharla. Repita una vez más esta última operación. 5. GARANTÍAS Garantías y límites de responsabilidad Los productos están garantizados durante 36 meses a partir de la fecha de compra o de entrega en el domicilio del cliente.
  • Page 18 modificar el existente. ■ Los fallos del producto que se deban a su uso sin los accesorios incluidos con el producto o autorizados por el fabricante. ■ Las piezas debido al desgaste normal o daños por el uso: neumático, cámara de aire, freno, etc.
  • Page 19: Instruções De Segurança

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 19 2. DESCRIÇÃO P. 21 3. UTILIZAÇÃO P. 21 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 22 5. GARANTIAS 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho elétrico, leia as instruções apresentadas em baixo e guarde o manual para futuras referências.
  • Page 20 9. Aviso: Não abra a tampa enquanto a água ferve. 10. A água permanece quente durante um longo momento após ferver e apresenta um risco de queimaduras. Preste atenção e mantenha fora do alcance das crianças. 11. A superfície externa da chaleira fica quente durante a sua utilização.
  • Page 21 incorreta. 21. A superfície do elemento de aquecimento pode permanecer quente durante um certo tempo após a utilização. 2. DESCRIÇÃO 1. Pega 3. Botão de abertura da 5. Base eléctrica 2. Tampa tampa 6. Bico de verter 4. Interruptor de ligar/desligar 7.
  • Page 22: Limpeza E Manutenção

    premindo novamente o botão de ligar/desligar. Durante o período de arrefecimento, não prima o botão de ligar/desligar, pois isso pode danificar o mecanismo de funcionamento. Não retire a chaleira da base sem a ter desligado anteriormente. Pode deitar a água sem abrir a tampa. Se quiser parar o processo de aquecimento ou suspendê-lo temporariamente, desligue manualmente o aparelho levantando o botão de ligar/desligar antes de retirar a chaleira da base.
  • Page 23 dentro dos limites da legislação local: ■ Reparar ou substituir as peças defeituosas ■ Trocar o produto devolvido por um produto que tenha, no mínimo, as mesmas funcionalidades e que seja equivalente em termos de desempenho. ■ Reembolsar o produto pelo preço de compra mencionado no comprovativo de compra. Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou recondicionados.
  • Page 24: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 24 2. OPIS S. 26 3. UŻYTKOWANIE S. 26 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 27 5. GWARANCJE S. 27 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem tego urządzenia elektrycznego należy uważnie przeczytać poniższe zalecenia. Instrukcję należy zachować na przyszłość: 1.
  • Page 25 wody w czajniku, ani poniżej poziomu minimalnego. Jeżeli czajnik jest przepełniony, może z niego pryskać woda. 7. Czajnika należy używać wyłącznie z podstawką dostarczoną w zestawie. 8. Uwaga: Przed zdjęciem z podstawki należy upewnić się, że czajnik jest wyłączony. 9. Ostrzeżenie: gdy woda wrze, nie należy otwierać przykrywki. 10.
  • Page 26 razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Należy je oddać do punktów selektywnej zbiórki odpadów. Szczegółowe informacje dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością podano w części „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”. 19. Ostrzeżenie: Należy unikać rozlewania czegokolwiek na złącze. 20. Niewłaściwe użycie grozi obrażeniami. 21.
  • Page 27: Czyszczenie I Konserwacja

    należy wyłączyć czajnik, odłączyć zasilanie i pozwolić czajnikowi ostygnąć przez 5-10 minut. Następnie należy ponownie wlać do czajnika wody i włączyć urządzenie: woda zacznie się gotować, po czym czajnik wyłączy się w zwykły sposób. Podstawkę elektryczną należy ustawić na płaskiej i suchej powierzchni. Postawić czajnik na podstawce elektrycznej.
  • Page 28 W przypadku gwarancji handlowej Zachęcamy do zwrotu produktu do recepcji sklepu, w którym został kupiony wraz z dowodem zakupu (np.paragonem) produktu i jego akcesoriów w oryginalnym opakowaniu dla wszystkich krajów poza Francją.Należy również podać takie informacje, jak data zakupu, model i numer seryjny lub IMEI (informacje te zwykle znajdują...
  • Page 29: Biztonsági Előírások

    TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 29. o. 2. LEÍRÁS 31. o. 3. HASZNÁLAT 31. o. 4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 32. o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat és őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználásra.
  • Page 30 9. Figyelem! Ne nyissa ki a fedelet, ha forr a víz. 10. A víz forrás után hosszú ideig meleg marad, égési kockázatot jelent. Vigyázzon és tartsa távol a gyermekektől. 11. A forraló külső felülete használat közben felmelegszik. Az égési sérülések elkerülése érdekében csak a markolatánál fogva tartsa.
  • Page 31 2. LEÍRÁS 1. Fogantyú 3. Fedélnyitó gomb 6. Kiöntő 2. Fedél 4. Be-/kikapcsoló gomb 7. Szűrő 5. Elektromos állvány 3. HASZNÁLAT Nyissa ki a fedelet és töltse fel a kívánt mennyiségű vízzel. Soha ne töltse a maximum jelzésnél tovább. Zárja vissza a fedelet és mielőtt ráteszi az állványra, győződjön meg róla, hogy a forraló ki van kapcsolva.
  • Page 32: Tisztítás És Karbantartás

    Ha le akarja állítani, vagy ideiglenesen meg akarja szakítani a forralási folyamatot, akkor kézzel kapcsolja ki a készüléket az ON/OFF kapcsoló felemelésével, mielőtt leeneli a vízforralót az alapról. 4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Kérjük, tartsa be a következő biztonsági előírásokat: - Mindig húzza ki a konnektorból a készüléket az állvány tisztítása előtt. - Hagyja teljesen lehűlni a forralót.
  • Page 33: Măsuri De Siguranță

    CUPRINS : 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ P. 33 2. DESCRIERE P. 35 3. UTILIZARE P. 35 4. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE P. 36 5. GARANȚII 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați manualul de instrucțiuni pentru a-l utiliza în viitor: 1.
  • Page 34 în exterior. 7. Fierbătorul de apă trebuie utilizat numai cu soclul furnizat. 8. Atenţie: Asigurați-vă că fierbătorul de apă este oprit înainte de a-l ridica de pe soclu. 9. Avertisment: nu deschideți capacul în timpul fierberii apei. 10. Apa rămâne fierbinte pentru o lungă perioadă de timp după...
  • Page 35 19. Avertisment: Evitați orice deversare pe conector. 20. În caz de utilizare greșită există risc de rănire. 21. Suprafața elementului încălzitor poate rămâne caldă ceva timp după utilizare. 2. DESCRIERE 1. Mâner 3. Buton de deschidere a 5. Soclu electric 2.
  • Page 36: Curăţare Şi Întreţinere

    După ce apa a fiert, fierbătorul și indicatorul luminos se vor opri automat. După ce fierbătorul a fost lăsat să se răcească timp de 15-20 de secunde, veți putea fierbe apă din nou apăsând întrerupătorul ON/OFF (pornit/oprit). În timpul perioadei de răcire, nu apăsați întrerupătorul ON/ OFF (pornit/oprit) deoarece acest lucru ar putea avaria mecanismul de funcționare.
  • Page 37 În cazul în care reclamația este acoperită de garanție, serviciul post-vânzare va putea, în limitele legislației locale: ■ Să repare sau să înlocuiască piesele defecte. ■ Să înlocuiască produsul returnat cu un produs care are cel puțin aceleași funcții și care este echivalent în termeni de performanță.
  • Page 38: Правила Техники Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ С. 38 2. ОПИСАНИЕ С. 40 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ С. 40 4. ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ С. 41 5. ГАРАНТИИ С. 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием электроприбора внимательно прочтите приведенные ниже инструкции и сохраните руководство по эксплуатации...
  • Page 39 уровня воды, а также ниже минимального уровня воды. Если чайник переполнен, вода может переливаться через край. 7. Чайник должен использоваться исключительно вместе с поставляемой в комплекте подставкой. 8. Внимание: Прежде чем снять чайник с подставки, убедитесь, что он выключен. 9. Предупреждение: не открывайте крышку в процессе кипения...
  • Page 40 электронного оборудования с неотсортированными бытовыми отходами, а обеспечьте раздельный сбор. 18. Информацию о том, как очистить поверхности от остатков пищи, смотрите в разделе «ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ». 19. Внимание! Не допускайте проливания жидкости на электрические соединения. Риск получения травм при неправильном использовании.
  • Page 41: Чистка И Техобслуживание

    Она срабатывает, когда чайник включен, но в нем мало воды. Если сработала система автоматического выключения, выключите чайник, отсоедините его от сети и дайте остыть в течение 5-10 минут. После этого снова залейте воду и включите чайник; он закипит и своевременно выключится. Поставьте...
  • Page 42 Условия применения гарантий В отношении юридической гарантии соответствия Предлагаем вам обратиться за дополнительной информацией к вашему дистрибьютору и/ или ознакомиться с его ОУП (Общими условиями продажи). В отношении коммерческой гарантии Предлагаем вам принести ваш товар в администрацию пункта продажи с документом, подтверждающим...
  • Page 43 ■ Детали в случае естественного износа или повреждений в ходе эксплуатации: шина, камера шины, тормоз,... Клиент должен самостоятельно обеспечивать резервное копирование данных, содержащихся на его жестком диске или во внутренней памяти его устройства, регулярно, а также перед его сдачей. «Ашан» не несет ответственности за потерю или уничтожение сохраненных данных или...
  • Page 44: Правила Безпеки

    ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ С. 44 2. ОПИС С. 46 3. ВИКОРИСТАННЯ С. 46 4. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД С. 47 5. ГАРАНТІЇ С. 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перш ніж використовувати цей електроприлад, уважно прочитайте наведені нижче вказівки та збережіть інструкцію для використання в майбутньому. 1.
  • Page 45 зняти його з підставки. 9. Застереження: не відкривайте кришку, коли вода кипить. 10. Вода досить довго залишається гарячою після кип'ятіння, нею можна ошпаритись. Будьте уважні, не залишайте виріб досяжним для малих дітей. 11. Зовнішня поверхня чайника дуже нагрівається під час кип'ятіння.
  • Page 46 20. Існує потенційний ризик пошкодження в разі неправильного використання. 21. Поверхня нагрівального елемента може залишатися гарячою протягом деякого часу після використання. 2. ОПИС 1. Ручка 3. Кнопка відкривання 5. Електрична підставка 2. Кришка кришки 6. Носик 4. Вимикач живлення 7. Фільтр 3.
  • Page 47: Очищення Та Догляд

    Чайник автоматично вимкнеться і індикатор згасне, коли вода закипить. Зачекавши 15–20 секунд, воду можна знову закип’ятити, натиснувши вимикач УВІМК./ВИМК. Протягом цього періоду не натискайте вимикач УВІМК./ВИМК., оскільки це може пошкодити робочий механізм. Не знімайте чайник із підставки, попередньо не вимкнувши його. Воду...
  • Page 48 адаптер тощо). Якщо на ваш товар поширюється гарантія, в пунктах післяпродажного обслуговування вам можуть запропоновувати наступне (відповідно до місцевого законодавства): ■ Полагодити або замінити несправні деталі; ■ Обміняти виріб на аналогічний, який має принаймні подібні функції та є рівноцінним із точки...
  • Page 50 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...

Table des Matières