Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................. 18
FRANÇAIS .......................... 34
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE .......................... 51
MÁQUINAS DE PRENSADO RADIAL
RADIAL PRESS FITTING MACHINES
PRESSMATIC 54 (108) PORTABLE
SERTISSEUSES
350º
COD.57000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ega Master PRESSMATIC 54 PORTABLE

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MÁQUINAS DE PRENSADO RADIAL RADIAL PRESS FITTING MACHINES SERTISSEUSES PRESSMATIC 54 (108) PORTABLE COD.57000 350º ESPAÑOL ......2 ENGLISH ......18 FRANÇAIS ......34 GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE ......51...
  • Page 2 ESPAÑOL INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD En este manual, en su etiquetado y en toda la demás información a su disposición relativa a este producto: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para advertir sobre potenciales peligros para su seguridad física. Obedezca todas las indicaciones de seguridad marcadas con este símbolo para evitar posibles daños físicos.
  • Page 3: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR CONDICIONES SEGURAS ESTA HERRAMIENTA, ES NECESARIO LEER CUIDADOSAMENTE LAS NORMAS E INSTRUCCIONES CONTENIDAS AQUÍ. DE NO RESPETARSE LA INFORMACIÓN ESCRITA EN ESTE MANUAL INSTRUCCIONES, GARANTÍA SERÁ CANCELADA. 1. Seguridad en el lugar de trabajo a.
  • Page 4: Seguridad Personal

    k. Por favor desconecte el cargador para reducir el peligro hacia niños o personas no expertas con el manejo de la herramienta. l. No espere a que la batería descargue por completo para recargarla, esto puede hacer que la batería no vuelva a funcionar. Por favor extraiga la batería de la herramienta para evitar que se descargue cuando no se vaya a usar.
  • Page 5: Normas Específicas De Seguridad

    4. Servicio Acuda a su servicio técnico cualificado y use piezas idénticas de recambio para su herramienta de prensado con batería. Esto hará que se mantenga que su herramienta se conserve con éxito. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1. Conserva el etiquetado y las placas de la herramienta que llevan información de seguridad importante.
  • Page 6 COMPRENDA SU HERRAMIENTA Esta herramienta sirve para conectar tubos de acero inoxidable, XPAP, o tubos PEX con accesorios. Utiliza baterías de Li-ion para mover un motor controlado por un microcontrolador. Utiliza un sistema hidráulico de alta presión, incluye luces LED, panel LCD, alarma de aviso de error e indicador de presión.
  • Page 7: Descripción De Los Componentes

    2. Descripción de los componentes Mordaza Conexión para casquillos intercambiables. Pasador Fijación de la mordaza. Muestra los datos (Nº de prensados, capacidad eléctrica, información de errores) Interruptor de energía, de funcionamiento, de Botones luces LED. Evita que la mordaza se caiga o se golpee. Tornillo de tope Indicador LED...
  • Page 8 Tipos de mordazas de prensado: 3. Decripción de funcionamiento MCU, detecta la presión automáticamente durante la operación y da protección seguridad, apaga el motor y reinicia automáticamente el sistema después de la operación. Auto reseteo. Libera la presión automáticamente, retrae el pistón a la posición inicial cuando alcanza la posición final.
  • Page 9 Las baterías de Li-ion de alto rendimiento proporcionan un gran suministro eléctrico. Sin efecto memoria. El diseño de bajo consumo eléctrico en stand-by permiten el almacenamiento de la herramienta durante más 6 meses. El circuito de protección de descarga prolonga la vida y el rendimiento de las baterías.
  • Page 10 INSTRUCCIONES DE USO Lea toda la sección de INFORMACIÓN DE SEGURIDAD al principio de este manual incluidos los apuntes allí contenidos antes de usar el producto. Use esta herramienta para el propósito previsto por el fabricante. El uso de otro distinto al descrito en este manual puede ocasionar lesiones o daños en el material.
  • Page 11 La batería puede ser usada cientos de veces, cuando la vida útil se reduzca de forma ostensible, por favor cámbiela por una batería nueva. Por favor cargue la batería con antelación para evitar que se agote del todo, ya que esto puede dejarla inservible.
  • Page 12 Pulse durante 3s para acceder al modo de configuración, los datos se muestran parpadeantes. Por cada pulsación del botón datos se incrementan por 10KN (o 5KN de acuerdo con lo que requiera) esta acción cambia desde el valor min KN al max KN. Pulse Establecer la durante 3s o déjelo inactivo durante 15s para guardar la configuración.
  • Page 13 Asegúrese de que todas las piezas están limpias: sin aceite ni polvo, en especial en las piezas de manejo y control, para evitar que la herramienta se caiga fácilmente durante el trabajo. 1) Presione durante 3 s, para encender la herramienta, el panel se enciende completamente durante 1s, luego la herramienta se auto analizada durante 1s, finalmente se mostraran los datos del último registro, la herramienta esta lista para funcionar.
  • Page 14 1. Por favor consulte los dibujos de los tipos de bocas de prensado a continuación. 350º Cabeza giratoria...
  • Page 15 2. Por favor consulte el dibujo para el uso de los casquillos intercambiables.
  • Page 16 REVISION Y MANTENIMIENTO El equipo dañado puede causar lesiones personales graves. No use equipo dañado. Si percibe ruido o vibración anormal, corrija el problema antes de utilizar el producto 1. Antes de cada uso, inspeccione el estado general de la herramienta. Compruebe si hay tornillos sueltos, asimetría o piezas movibles pegadas, piezas rotas o quebradas, o cualquier otro problema que pueda afectar la seguridad.
  • Page 17: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVERÍA ANÁLISIS SOLUCIÓN 1 Suciedad, contaminantes 1 Limpie el sistema hidráulico etc, en la zona de empuje de la 2 cargue la batería herramienta. 3 devuelva la herramienta al 2 Batería agotada A La herramienta no funciona fabricante o distribuidor 3 componentes de la herramienta dañados o gastados.
  • Page 18 ENGLISH...
  • Page 30 350º Rotatable head...
  • Page 33: Correct Use

    ------ CORRECT USE This tool should not be used for work for which it is not specifically designed. RECYCLING In order to respect and take care of the environment, it is necessary that all the pieces that make up this tool are deposited in a specific container or green point for them.
  • Page 34: Informations De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Dans ce manuel, sur son étiquetage et dans toutes les autres informations mises à votre disposition concernant ce produit : C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour avertir des dangers potentiels pour votre sécurité physique. Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 35 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR CONDICIONES SEGURAS ESTA HERRAMIENTA, ES NECESARIO LEER CUIDADOSAMENTE LAS NORMAS E INSTRUCCIONES CONTENIDAS AQUÍ. DE NO RESPETARSE LA INFORMACIÓN ESCRITA EN ESTE MANUAL INSTRUCCIONES, GARANTÍA SERÁ CANCELADA. 1. Seguridad en el lugar de trabajo a.
  • Page 36: Sécurité Personnelle

    k. Veuillez débrancher le chargeur pour réduire le danger pour les enfants ou les non- experts dans la manipulation de l’outil. l. N’attendez pas que la batterie se décharge complètement avant de la recharger, cela pourrait empêcher la batterie de fonctionner à nouveau. Veuillez retirer la batterie de l’outil pour éviter qu’elle ne se décharge lorsqu’elle n’est pas utilisée.
  • Page 37: Règles De Sécurité Spécifiques

    4. Un service Rendez-vous auprès de votre service technique qualifié et utilisez des pièces de rechange identiques pour votre pince à sertir batterie. Cela garantira que votre outil est conservé avec succès.. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1. Conservez les étiquettes et les plaques de l’outil qui contiennent des informations de sécurité...
  • Page 38: Comprendre Votre Outil

    COMPRENDRE VOTRE OUTIL Cet outil est utilisé pour connecter des tubes en acier inoxydable, des tubes XPAP ou PEX avec des raccords. Il utilise des batteries Li-ion pour entraîner un moteur contrôlé par un microcontrôleur. Il utilise un système hydraulique à haute pression, comprend des lumières LED, un panneau LCD, une alarme d’avertissement d’erreur et un indicateur de pression.
  • Page 39: Désignation Du Composant

    2. Désignation du composant Mâchoire Connexion pour douilles interchangeables. Goupille Fixation par pince. Affiche les données (nombre de pressages, capacité électrique, informations d'erreur) Interrupteur d’alimentation, fonctionnement, Boutons lumières LED. vis d'arrêt Empêche la mâchoire de tomber ou de heurter. Indicateur LED Indication visuelle. Pour actionner ou rétracter le piston en cas de Déclencheur mauvais fonctionnement.
  • Page 40: Types De Mâchoires De Pressage

    Types de mâchoires de pressage : PINCE UNIVERSELLE PINCE À PRESSER AVEC DOUILLE 3. Description de la fonction MCU, détecte automatiquement la pression pendant le fonctionnement et offre une protection de sécurité, arrête le moteur et redémarre automatiquement le système après le fonctionnement. Réinitialisation automatique.
  • Page 41 Les batteries Li-ion hautes performances fournissent une grande alimentation. Pas d’effet mémoire. La conception à faible consommation électrique en veille permet le stockage de l’outil pendant plus de 6 mois. Le circuit de protection contre les décharges prolonge la durée de vie et les performances de la batterie.
  • Page 42 MODE D’EMPLOI Veuillez lire l’intégralité de la section des informations de sécurité au début de ce manuel, y compris les notes qu’il contient, avant d’utiliser le produit. Utilisez cet outil aux fins prévues par le fabricant. L’utilisation d’un autre appareil différent de celui décrit dans ce manuel peut provoquer des blessures ou endommager le matériel.
  • Page 43: Manipulation D'outils

    La batterie peut être utilisée des centaines de fois, lorsque la durée de vie est considérablement réduite, veuillez la remplacer par une nouvelle batterie. Veuillez charger la batterie à l’avance pour éviter de la décharger complètement, car cela pourrait rendre la batterie inutilisable. Si la batterie n’est pas utilisée pendant de longues périodes, elle se décharge automatiquement ;...
  • Page 44 Presse pendant 3 s pour entrer en mode de réglage, les données clignotent. Pour chaque bouton, appuyez les données sont augmentées de 10KN (ou 5KN selon vos besoins) cette action passe de la valeur min KN à la valeur max KN. Presse pendant 3 s ou laissez-le Définir la force de inactif pendant 15 s pour enregistrer le réglage.
  • Page 45 Assurez-vous que toutes les pièces sont propres : exemptes d’huile et de poussière, en particulier sur les pièces d’entraînement et de commande, pour éviter que l’outil ne tombe facilement pendant le travail. 1) Appuyez sur pendant 3s, pour allumer l’outil, le panneau est entièrement sous tension pendant 1s, puis l’outil s’auto-analysera pendant 1s, enfin il affichera les dernières données d’enregistrement, l’outil est prêt à...
  • Page 46 1. Veuillez vous référer aux dessins des types de mâchoires de sertissage ci-dessous. Poussez la goupille et Pince universelle tournez dans le sens des aiguilles d’une montre de 90º pour verrouiller les mâchoires. Assurez- 350º Tête pivotante vous que les deux points rouges sont alignés.
  • Page 47 Finissez le travail Presse éteindre Laissez-le inutilisé pendant 30 minutes pour un arrêt automatique En cas d’erreur, relâchez la gâchette 2. Veuillez vous référer au dessin pour l’utilisation de douilles interchangeables. Extraire la goupille de fixation Mettre le bouchon...
  • Page 48: Révision Et Entretien

    RÉVISION ET ENTRETIEN Un équipement endommagé peut entraîner des blessures graves. Ne pas utiliser d’équipement endommagé. Si vous remarquez un bruit ou des vibrations anormaux, corrigez le problème avant d’utiliser le produit. 1. Avant chaque utilisation, inspectez l’état général de l’outil. Vérifiez s’il y a des vis desserrées, des pièces mobiles asymétriques ou bloquées, des pièces cassées ou brisées ou tout autre problème pouvant affecter la sécurité.
  • Page 49: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DÉFAUT ANALYSE SOLUTION 1 Saleté, contaminants, 1 Nettoyer le système etc., Dans la zone où l’outil est hydraulique poussé. 2 Charger la batterie A_ l’outil ne fonctionne pas 2 Batterie épuisée 3 Renvoyez l’outil au fabricant 3 Composants d’outil ou au revendeur endommagés ou usés.

Ce manuel est également adapté pour:

Pressmatic 108 portable57000

Table des Matières