Masquer les pouces Voir aussi pour booster EX2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

booster EX2 / EX3
Extrusion Welder
Operating Manual
Weldy AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil / Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.weldy.com
EN
FR
ES
PT
RU
CN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WELDY booster EX2

  • Page 1 EX2 / EX3 Extrusion Welder Operating Manual Weldy AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil / Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.weldy.com...
  • Page 2 The machine may only be used by qualified specialists or under their supervision. Children are not authorized to use this machine. Protect tool from damp and wet. Repairs should only be carried out by Weldy partners. Restricted to use with origi- nal Weldy accessories and spare parts.
  • Page 3: Technical Data

    According to the European Directive 2002/96 on waste electrical and electric equipment and its implementation in national law, power tools which can no longer be used must be collected separately and recycled. Technical Data booster EX2 booster EX3 Voltage Mains voltage is not reversible...
  • Page 4: Preparation For Welding

    Description of tool 1. Welding shoe 6. Tail handle 11. Handle 2. Hot air tube group 7. Drive unit 12. Air temperature potentiometer 3. Tool rest 8. Overload protection fuse 13. Hot air blower switch 4. Welding rod opening 9. Locking device drive on/o switch 5.
  • Page 5: Starting The Welding Process

    (8), the tool will re-start again. Starting the welding process • Fit the required WELDY welding shoe (1) according to the paragraph “change of the welding shoe”. • Welding can begin once the operating temperature has been attained.
  • Page 6 Starting the welding process • Carry out test welding and analyse. • For interrupting material extrusion use the tool drive on/o switch (10). • Direct the welding shoe (1) to the welding zone. • Pre-warm the welding zone with back and forth movements. •...
  • Page 7 Welding direction Recommended potentiometer steps on hot air blower: Type Material/Diameter Recommended step blower booster EX2 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø 3 / Ø 4) booster EX3 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø 3 / Ø 4) Noted: the potentiometer steps depend on the environment temperature and material used.
  • Page 8: Accessories

    Warranty • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the Weldy-partners shall apply. In case of guaran- tee or warranty claims any manufacturing or workmanship defects will either be repaired or replaced by the Weldy-partners at its discretion.
  • Page 9 Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser cette machine. Protéger l’outil de l’humidité et de l’eau. Les réparations doivent uniquement être e ectuées par des partenaires Weldy. Seuls des accessoires et des pièces de rechange Weldy d’origine doivent être uti- lisés.
  • Page 10: Mise Au Rebut

    œuvre dans les législations nationales, les outils électriques qui ne sont plus utilisables doivent faire l’objet d’une collecte sélective et doivent être recyclés. Caractéristiques techniques booster EX2 booster EX3 Tension La tension du réseau n’est pas réversible Puissance consommée...
  • Page 11: Description De L'outil

    Description de l’outil 1. Patin de soudage 8. Fusible de protection contre la surcharge 2. Groupe tube d’air chaud 9. Dispositif de verrouillage de l’interrupteur 3. Porte-outil marche/arrêt de l’entraînement 4. Ouverture pour baguette à souder 10. Interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de l’outil 5.
  • Page 12: Mise En Marche

    (8), l’outil redémarre. Démarrage du processus de soudage • Monter le patin de soudage (1) WELDY requis, conformément au paragraphe « Changement du patin de soudage ». • Le soudage peut commencer dès que la température de service est atteinte.
  • Page 13: Vérification De La Température Du Matériau Extrudé Et De La Température De Préchau Age

    Démarrage du processus de soudage • Réaliser des soudures d’essai et évaluer le résultat. • Pour interrompre l’extrusion du matériau, utiliser l’interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de l’ou- til (10). • Diriger le patin de soudage (1) vers la zone de soudage. •...
  • Page 14: Changement Du Patin De Soudage

    Positions recommandées du potentiomètre sur la sou erie à air chaud : Type Matériau/diamètre Position recommandée de la sou erie booster EX2 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø 3 / Ø 4) booster EX3 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø...
  • Page 15: Remplacement Des Balais De Charbon (Perceuse)

    Weldy d’origine doivent être utilisés. Garantie • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyé(es) par les partenaires Weldy doit/doivent s’appliquer. En cas de recours en garantie, tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre fera l’objet soit d’une réparation, soit d’un remplacement par les partenaires Weldy, à...
  • Page 16 Proteja la herramienta de la humedad y de superficies mojadas. Solo podrán realizar reparaciones los socios de Weldy. Solo se podrán utilizar ac- cesorios y piezas de repuesto originales de Weldy.
  • Page 17: Eliminación De Residuos

    De acuerdo con la directiva europea 2002/96 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en la legislación nacional, deben separarse los aparatos eléctricos para su reciclaje. Datos técnicos booster EX2 booster EX3 Tensión La tensión de red no es reversible Consumo eléctrico...
  • Page 18: Descripción De La Herramienta

    Descripción de la herramienta 1. Zapata de soldadura 8. Fusible de protección contra sobrecargas 2. Grupo de tuberías de aire caliente 9. Bloqueador del interruptor de accionamiento 3. Soporte de la herramienta 10. Interruptor de accionamiento de la herramienta 4. Apertura de la varilla de soldadura 11.
  • Page 19 (8). La herramienta se reiniciará de nuevo. Inicio del proceso de soldadura • Coloque la zapata de soldadura (1) WELDY según las instrucciones del apartado «Cambio de zapatas de soldadura». • Puede comenzar a soldar cuando se alcance la temperatura de soldadura.
  • Page 20 Inicio del proceso de soldadura • Realice una prueba de soldadura y analícela. • Para detener la extrusión de material, use el interruptor de accionamiento de la herramienta (10). • Dirija la zapata de soldadura (1) hacia la zona de soldadura. •...
  • Page 21 Dirección de soldadura Pasos del potenciómetro recomendados para el soplador de aire caliente: Gama Material/diámetro Paso recomendado del soplador booster EX2 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø 3 / Ø 4) booster EX3 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø...
  • Page 22: Accesorios

    • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía otorgados por los socios de Weldy. En caso de que exista algún defecto de fabricación o de construcción incluidos en la garantía, los socios de Weldy repararán o sustituirán el equipo según prefieran.
  • Page 23: Instruções De Operação

    As crianças não são autorizadas a usar a máquina. Proteja a ferramenta contra umidade e chuva. Os reparos devem ser feitos somente por afiliadas da Weldy. Uso limitado aos acessórios e peças sobressalentes originais da Weldy.
  • Page 24: Informações Técnicas

    2002/96 sobre resíduos elétricos e equipamentos elétricos e sua implementação na lei nacional, as ferramentas elétricas que não forem mais usadas devem ser coletadas separadamente e re- cicladas. Informações Técnicas booster EX2 booster EX3 Tensão A tensão do cabo elétrico não é reversível...
  • Page 25: Descrição Da Ferramenta

    Descrição da ferramenta 1. Sapata de soldagem 8. Fusível de proteção contra sobrecarga 2. Grupo do tubo de ar quente 9. Botão de liga/desliga do atuador do dispositivo de travamento 3. Descanso da ferramenta 10. Botão de liga/desliga do atuador da ferramenta 4.
  • Page 26 Iniciando o processo de soldagem • Encaixe a sapata de soldagem (1) WELDY exigida conforme o parágrafo “troca da sapata de soldagem”. • A soldagem pode ser iniciada quando a temperatura de operação tiver sido atingida.
  • Page 27 Iniciando o processo de soldagem • Realize uma soldagem de teste e uma análise. • Para interromper a extrusão do material use o botão de liga/desliga do atuador da ferramenta (10) • Direcione a sapata de soldagem (1) para a zona de soldagem. •...
  • Page 28 Direção da soldagem Fases recomendadas para o potenciômetro no soprador de ar quente: Tipo Material/Diâmetro Soprador de fase recomendado booster EX2 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø 3 / Ø 4) booster EX3 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø...
  • Page 29 100 horas de operação. O atuador e o soprador de ar quente desligam automaticamente quando o comprimento mínimo do carbono tiver sido atingido. • Os reparos devem ser feitos somente por afiliadas da Weldy. Uso limitado aos acessórios e peças sobressalen- tes originais da Weldy.
  • Page 30 вне поля зрения оператора. Устройство должно использоваться только квалифицированными специалистами или под их наблюдением. Запрещается использование данного аппарата детьми. Не допускать попадания воды и сырости на инструмент. Ремонт должен производиться только партнерами фирмы Weldy. Использовать оригинальные комплектующие и запасные части исключительно производства фирмы Weldy.
  • Page 31: Технические Характеристики

    В соответствии с требованиями Европейской директивы 2002/96 по утилизации электрического и электротехнического оборудования и ее реализации в национальном законодательстве, непригодные к использованию электроинструменты должны быть сепаратно собраны и отданы на переработку. Технические характеристики booster EX2 booster EX3 Напряжение В~ Номинал питающего напряжения...
  • Page 32: Описание Инструмента

    Описание инструмента 1. Сварочный башмак 8. Плавкий предохранитель для защиты от перегрузки 2. Трубка для нагретого воздуха 9. Кнопка вкл./выкл. фиксатора 3. Упорка 10. Кнопка вкл./выкл. привода инструмента 4. Ввод сварочной проволоки 11. Рукоятка 5. Воздуходувка 12. Потенциометр для регулировки температуры воздуха °C 6.
  • Page 33 недостаточно пластифицирован. Подождать 1 минуту; нажать кнопку предохранителя защиты от перегрузки (8) для повторного запуска работы инструмента. Запуск процесса сварки • Установить требующийся сварочный башмак (1) производства WELDY, руководствуясь параграфом «замены сварочного башмака». • При достижении рабочей температуры можно начинать сварку.
  • Page 34 Запуск процесса сварки • Провести пробную сварку и проанализировать результаты. • Для прерывания экструдирования массы использовать кнопку вкл./выкл. привода (10). • Направить сварочный башмак (1) на зону сварки. • Предварительно прогреть зону сварки возвратно-поступательными движениями. • Установить инструмент в подготовленную зону сварки и нажать кнопку вкл./выкл. привода (10). •...
  • Page 35 Направление сварки Рекомендуемое положение потенциометра на воздуходувке: Тип Материал/Диаметр Рекомендуемое положение воздуходувки booster EX2 ПЭØ 3 / Ø 4 ППØ 3 / Ø 4 booster EX3 ПЭØ 3 / Ø 4 ППØ 3 / Ø 4 Примечание: выбор положения потенциометра зависит от температуры окружающей среды и...
  • Page 36: Дополнительные Комплектующие

    отключить его от электросети. 3. Насадить новую угольную щетку и завинтить крышку на место. Дополнительные комплектующие • Необходимо использовать комплектующие исключительно производства фирмы WELDY: • Фирма WELDY предлагает сварочные башмаки различных типоразмеров для создания широко используемых сварных швов: Короткий Болванка Для...
  • Page 37 操作说明 (原始操作说明的中文译本) 请您在投入运行之前仔细阅读本操作说明,并将其保存好以 便以后使用。 WELDY booster EX2 / EX3 挤出焊机 应用 PE 和 PP 热塑性塑料焊接可应用在下列领域: • 塑料容器 • 管道工程 • 塑料加工厂 • 垃圾填埋场和被遗弃的污染地区 警告 危险! 打开工具时,暴露的运转部件和连接会造成危险。因此,打开之 前,拔掉工具电源以确保断开与电源的连接。电气导电材料(例 如 PE-EL)必须处于未焊接状态。 燃烧和爆炸的危险!不正确地使用手动挤出机(如 材料过热)可 引发燃烧和爆炸的危险,特别是靠近易燃材料和易爆气体时。 危险 - 可导致烧伤!不要在炙热时接触裸露的金属部件和暴露的 材料。先让设备降温。热空气流或新材料流不要直接冲着人或动 物。 注意 工具上的电压额定值 表示必须与相应的电源电压对应。...
  • Page 38 处理 电动工具 、配件及包装应回收 。仅针对欧盟国家: 不要将电动工具作为生活垃圾进行 处理!根据欧盟指令电气和电子产品废弃物 2002/96 以及国家使用规范, 无法再继 续使用的此类物品必须分别收集和回收 。 技术数据 booster EX2 booster EX3 电压 电源电压不可逆 3000 3000 耗能 50 / 60 50 / 60 频率 空气温度 °C 最高 360 最高 360 最高 310 最高 310 增塑剂温度 °C 500 ×...
  • Page 39 工具的说明 1. 焊靴 8. 过载保护熔断器 2. 热空气管组 9. 闭锁装置驱动开/关 3. 工具架 10. 工具驱动开/关 4. 焊条打开 11. 操作杆 5. 热空气鼓风机 12. 空气温度电位器 6. 后部操作杆 13. 热空气鼓风机开关 7. 驱动装置 工具开关说明: • 启动工具时按住 工具驱动开关(10) • 停止运行工具时释放 工具驱动开关(10) • 按住 工具驱动开关(10),按下 锁定设备驱动器开关(9)用于自动模式。 焊接准备 在开通电源之前,关闭所有开关,并确认电位器处在 «0» 位。 在易燃环境中或存在易爆危险情况下,不得使用手动挤出机。操作过程中保证稳定...
  • Page 40 • 在热风鼓风机开关(13)上接通工具。 • 使用空气温度电位 器(12)将热空气温度调节到位置 7 处。 为达到工作温度需要加热工具至少 10 分钟。 启动保护 此工具配备了 电流过载保险丝(8)。在电流消耗过高的情况下,驱动器将自动关断,或 螺杆中的材料不能足够塑化。等待 1 分钟;按下 过载保险装置(8), 此工具将重启。 开始焊接工艺 • 根据“更换焊靴”的段落,装上所需的 WELDY 威迪 焊靴(1)。 • 当达到工作温度时,可以开始焊接。 若要操作工具驱动开/关(10)进行焊接,只需将直径 3 至 4 mm 的焊条送入焊条入口(4) 并允许少量塑化物质泄漏。 • 调节工具热度直至达到理想的工作温度后再开始工作。 启动等待阶段: 加热 准备 10 分钟...
  • Page 41 开始焊接工艺 • 进行焊接试验及分析。 • 若要中断挤出材料就使用 工具驱动开关(10)。 • 直接 将焊靴(1) 输送到焊接区。 • 在焊接区来回运动进行预热。 • 在预焊区内定位工具并操作 工具驱动开关(10)。 • 进行焊接试验及分析。 • 使用空气温度电位 器(12)调节热空气温度。 • 长时间焊接过程中,锁定装置驱动开关(9)可以通过锁定工具保持当前状态。 • 请确认开卷单元上的焊条是否清洁。 • 在启动后,焊条经焊条入口(4)被自动装入。焊条装载装置必须保持畅通。 关断 • 若要释放锁定装置驱动开关(9)只需按下工具驱动开关(10)并松开即可。为了避免下 次启动时焊靴被损害,应从焊靴上取下焊接材料。 • 此工具仅可放在 工具架(3)上。 使用工具工作时,工具正面金属部分和焊接材料温度 极高,不要触摸避免烫伤。 禁止将灼热的喷气朝向人或物。 使用防火的地基。 • 调节空气温度电位器(12) 至«0»,让其冷却。 •...
  • Page 42 焊接方向 热空气鼓风机上建议的电位器步骤: 类型 材料/直径 建议的鼓风机步骤 booster EX2 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø 3 / Ø 4) booster EX3 PE (Ø 3 / Ø 4) PP (Ø 3 / Ø 4) 注释: 电位器的步骤取决于环境温度和使用的材料。 更换焊靴 燃烧的危险! 只有戴耐高温手套才允许工作。 关断热工具并切断电源。 5 焊靴...
  • Page 43 短角焊 长角焊 缝 缝 缝 缝 缝 缝 维护 • 鼓风机热气进气口弄脏的情况下用刷子清洁。 • 在每次更换焊靴后,清洁挤出机风嘴(19)清除焊接残留物。 • 检查电源线和插头是否有电气和机械损伤。 • 定期清洁空气软管。 服务和维修 • 确保驱动器碳刷和热气鼓风机正常,在工作 100 小时后让服务中心进行检查。若碳刷达到 最短长度,则驱动器和热风鼓风机就会自动关闭。 • 只应由威迪合作伙伴进行修理。仅可使用原装威迪配件和备件。 保修 • 此工具适用 Weldy 合作伙伴所授予的担保或保证的权利。在保证或担保索赔的情况下,任 何制造或工艺方面的缺陷是否需要修复或更换,由 Weldy 合作伙伴自行斟酌决定。保修或 保证的权利必须由发票或交付的文档进行核实。加热元件不属于保修或保证范围。 • 法律强制性规定额外的保证或担保索赔的情况应被排除。 • 保修或保证不适用于正常磨损和撕裂,过载或处理不当引起的缺陷。 • 由买方更改或改变的工具将丧失保修或保证的权利要求。...
  • Page 48 Your partner: © Copyright by Weldy Weldy AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil /Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.weldy.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Booster ex3

Table des Matières