RECEPTION ET MANUTENTION
L'utilisation
de
protections
recommandée pour éviter les blessures dues aux
risques électriques et mécaniques (bords coupants...).
‐ Vérifier l'état du colis et son contenu lors de la
livraison. Si besoin, apporter des réserves auprès du
transporteur dans les 48h. ‐ Le levage se fait avec des
sangles positionnées sous le caisson. La manutention
peut être réalisée au sol avec un transpalette. ‐ Le
caisson doit être bien posé à la fois sur la caisse et sur
l'oméga placé sous la gaine de refoulement servant
de support moteur.
DESCRIPTION GENERALE
Le caisson est conçu pour s'intégrer dans des
installations de ventilation simple flux et est destiné à
un usage en bâtiments tertiaire pour le confort et le
désenfumage.
Les panneaux sont réalisés en acier galvanisé.
Pour les produits isolés, l'isolation est de type double
peau composée de laine de verre de classement au
feu Euroclass A2 et d'épaisseur 25 mm ou 50 mm.
/
Notice d'instructions– User instructions
2
10
corporelles
est
RECEPTION AND HANDLING
Use the necessary physical protections to avoid
wounds due to the electric and mechanical risks
(cutting edges...). ‐ Check the condition of the packing
and contents at the time of delivery. ‐ Any
reservations should be reported to the shipper within
48 h. ‐ The lifting is made with belts positioned under
the box. The handling can be realized on the ground
with a pallet truck. ‐ The heat and smoke exhaust
ventilator must be well placed both on the frame and
the omega under the discharge duct which serves for
the motor support
GENERAL DESCRIPTION
The unit is designed for single flow ventilation. The
unit can be used for ventilation and for smoke
extraction.
The panels are made of galvanized steel.
For insulated products, the insulation is double skin
composed by glass‐wool with Euroclass A2 fire‐class
and with a thickness of 25 mm or 50 mm.
rev1 ‐ 27/04/2021