Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Hermès
GUIDE D'UTILISATION
User Manual
Benutzerhandbuch
LÈVE-PATIENT
PATIENT LIFT
PATIENTENLIFTER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare drive Hermes

  • Page 1 Hermès GUIDE D’UTILISATION User Manual Benutzerhandbuch LÈVE-PATIENT PATIENT LIFT PATIENTENLIFTER...
  • Page 2: Table Des Matières

    POIDS MAXIMUM DU PATIENT 250 KG. Numéro de série l UTILISER EXCLUSIVEMENT LES SANGLES FOUR- NIES PAR DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE. Dispositif soumis à la directive 2002/96/CE re- l CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR UN PER- lative aux déchets d'équipements électriques SONNEL QUALIFIÉ...
  • Page 3: Étiquette D'identification

    HERMÈS GUIDE D’UTILISATION DE L' Débrayage mécanique de la tige voir photo 6 p.7 du vérin (bague rouge) l Vérifier que le clip de sécurité est en place. Alimentation par batteries 24 VCC 2,9Ah (inclues dans bloc batteries) Chargeur de batterie intégré l Vérifier que les 4 clips du palonnier sont Indicateur de charge batterie par LED...
  • Page 4: Ensemble De Levage

    Important : Cet appareil doit être utilisé avec des sangles IV - UTILISATION PRÉVUE (élément de sécurité) exclusivement fournies par Drive DeVilbiss Healthcare France. ● Cet appareil est destiné au transfert, en position assise, de patients à mobilité réduite; il peut être utilisé pour transférer un Force de commande actionnée : - par un doigt : <...
  • Page 5: Montage

    HERMÈS GUIDE D’UTILISATION DE L' 5.3) Montage A- Pièces fournies : Hermès Goupille d'arrêt 1 - structure avec ensemble de levage : Ergot boîtier (incluant bloc batteries) + chargeur batteries, vérin et télécommande (photo n°1), Hermès 2 - un guide d’utilisation 3 - éventuellement une sangle, si commandée.
  • Page 6 Le montage du lève-patient est sous l’entière responsabilité du 7 - Monter le bloc de contrôle sur le mât à l’aide d’une client. Drive DeVilbiss Healthcare France ne pourra être tenu pour clé 6 pans de 3 en dévissant puis revissant la vis (V).
  • Page 7: Utilisation De L'hermès

    HERMÈS GUIDE D’UTILISATION DE L' VI - UTILISATION DE L’HERMÈS Photo n°2 AVERTISSEMENT Hermès doit être utilisé exclusivement en intérieur sur un sol plan, stable et adhérent ; il doit être manipulé par un personnel compétent formé à l'utilisation de ce type d'appareil. 6.1) Mise en service Lorsque tous les câbles ont été...
  • Page 8: Bloc Batteries

    7.4) Transfert d’un patient allongé sur le sol Hermès Vérifier que la sangle est compatible avec l' (sangle Drive DeVilbiss Healthcare France) et que la taille est adaptée au Le poids du patient ne doit pas excéder 250 Kg et le patient.
  • Page 9: Gamme De Sangles Drive Devilbiss Healthcare France Et Entretien

    L'entretien courant consiste à vérifier la fonctionnalité de l'appareil : VIII - GAMME DE SANGLES DRIVE L'appareil positionné sur un sol plan, vérifier que les 4 roues sont DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE en appui. ET ENTRETIEN Lorsque les freins sont engagés, l'appareil ne doit pas pouvoir être déplacé...
  • Page 10: Test De Charge

    Ne jamais utiliser une sangle en mauvais état. Toute modification ou adjonction d'accessoires sans autorisation écrite de Drive DeVilbiss Healthcare France, exclura de facto l'appareil de Les pièces usées ou présentant un défaut de fonctionnement doivent être la garantie et de la responsabilité Drive DeVilbiss Healthcare France.
  • Page 11: Avant D'appeler Le Service Apres Vente Drive Devilbiss Healthcare France

    HERMÈS GUIDE D’UTILISATION DE L' XII - AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS VENTE DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE L'appel du Service Après Vente peut souvent être évité ! Si votre lève-patient ne fonctionne pas parfaitement, commencez par effectuer les contrôles suivants : PROBLÈME...
  • Page 12: Carnet D'entretien

    HERMÈS GUIDE D’UTILISATION DE L' XIII - CARNET D’ENTRETIEN N° De série de l’appareil :......Établissement :..........Fiche à photocopier et à remettre au technicien lors de toute intervention sur l’appareil. En cas d’incident, seule la présentation de toutes les fiches remplies de ce carnet permet de déterminer la responsabilité. DATE Nature de l’intervention : Vérification, Descriptif de l’intervention...
  • Page 14: Used Symbols

    IV - INTENTED USE ..............16 vres are not disturbed. - METHOD OF ASSEMBLY ..........16 Although slings provided by Drive Devilbiss Healthcare are flame 5.1 General terminology ..............16 retardant, do not use the device in the vicinity of flames and do not 5.2 Unpacking ...................
  • Page 15: Identification Label

    USER MANUAL FOR HERMÈS Mechanical disengagement of see photo 6 p.7 the actuator rod (red ring) ● Check the safety clip is in place. 24 VDC 2.9 Ah Battery power supply (included into the battery pack) Built-in battery charger ● Check the 4 clips of the hanger bar are Battery charge indicator with a LED present and functional.
  • Page 16: Lifting Assembly

    USER MANUAL FOR HERMÈS Important: The patient lift must only be used with com- IV - INTENDED USE patible slings. Please contact your local distributor for full information. ● The patient lift is intended for the transfer, in a sitting position, of patients with reduced mobility;...
  • Page 17: Assembly

    USER MANUAL FOR HERMÈS 5.3) Assembly A - Provided parts: Hermès Locking pin structure with lifting kit: box (including battery pack) + Stud battery charger, actuator, and remote control (photo #1), Hermès user manual, 3 - Possibly one sling, if it was ordered. B - Structure installation : 1 - Check the components are not damaged.
  • Page 18 The assembly of the patient lift is the sole responsibility of the cus- 7 - Assemble the control box on the mast using a 3 hexag- tomer. Drive DeVilbiss Healthcare cannot be held responsible for any onal key by unscrewing then screwing the screw (V).
  • Page 19: Using Hermès Patient Lift

    USER MANUAL FOR HERMÈS VI - USING HERMÈS PATIENT LIFT Photo n°2 WARNING Hermès patient lift must be used exclusively indoors on a level, stable, and adherent floor; it must be handled by compe- tent personnel trained in the use of this type of equipment. 6.1) Commissioning When all the cables are connected: ●...
  • Page 20: Battery Pack

    ● The patient can now be transferred from the bed to an armchair. Hermès patient lift. Drive DeVilbiss Healthcare does not accept any liability if the weighing system is used on a device other than the patient lifts manufactured by Drive DeVilbiss Healthcare.
  • Page 21: Moving

    (Monthly or as required; to be carried out by competent personnel). move a patient if agitated. Routine maintenance consists in checking the patient lift functionality: VIII - DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE ● With the patient lift on level ground, check the 4 castors are touching the floor.
  • Page 22: Shipping, Storage, And Disposal

    Any modification or addition of accessories without written consent 9.5.4) The slings: from Drive DeVilbiss Healthcare will de facto exclude the patient lift The slings must be checked at least once a month, or more regularly from the warranty and from Drive DeVilbiss Healthcare's liability.
  • Page 23: Before Contacting Drive Devilbiss Healthcare Customer Service

    USER MANUAL FOR HERMÈS XII - BEFORE CONTACTING DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE CUSTOMER SERVICE Calling the Customer Service can often be avoided! If the patient lift is not working properly, please perform the following checks first: PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Nothing happens when pressing one of ⊲...
  • Page 24: Maintenance Book

    USER MANUAL FOR HERMÈS XIII - MAINTENANCE BOOK Patient lift serial number:......COMPANY :..........This document should be photocopied and given to the technician every time the patient lift is serviced. In case of incident, the liability can only be determined if all the sheets of this book are completed. DATE Type of intervention: check, Intervention description...
  • Page 26: Verwendete Symbole

    5.2 Auspacken .................. 28 damit die Manöver nicht gestört werden. 5.3 Montage ..................29 Obwohl die von Drive Devilbiss Healthcare gelieferten Tragegurte VI - BENUTZUNG DES PATIENTENLIFTERS VON HERMÈS ..31 schwer entflammbar sind, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von 6.1 Inbetriebnahme ................
  • Page 27: Technische Daten

    BENUTZERHANDBUCH FÜR HERMÈS Mechanische Entriegelung der siehe Foto 6 S.7 Zylinderstange (roter Ring) ● Prüfen Sie, ob die Sicherungsklammer ange- 24 V Gleichstrom 2,9 Ah bracht ist. Akku-Stromversorgung (im Akkupack enthalten) Integriertes Ladegerät ● Prüfen Sie, ob die 4 Clips des Hebebügels Akkuladeanzeige mit einer LED vorhanden und funktionsfähig sind.
  • Page 28: Hebe-System

    BENUTZERHANDBUCH FÜR HERMÈS Wichtig: Der Patientenlifter darf nur mit kompatiblen IV - VERWENDUNGSZWECK Tragegurten verwendet werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren örtlichen Händler. ● Der Patientenlifter ist für den sitzenden Transfer von Patienten mit eingeschränkter Mobilität bestimmt; er kann für den Transfer eines Patienten Betätigungskraft: - Fingerbedienung: <...
  • Page 29: Montage

    BENUTZERHANDBUCH FÜR HERMÈS 5.3) Montage A - Mitgelieferte Teile: Hermès Sicherungsstift -Gestell mit Hebe-Kit: Gehäuse (einschließlich Bolzen Akkupack) + Ladegerät, Zylinder und Fernsteuerung (Foto Nr. 1), Hermès Benutzerhandbuch, 3 - Eventuell ein Tragegurt, wenn er bestellt wurde. B - Aufbau des Gestells : 1 - Prüfen Sie, dass die Komponenten nicht beschädigt sind.
  • Page 30 Die Montage des Patientenlifters liegt in der alleinigen Verantwortung 7 - Montieren Sie die Steuereinheit mit einem des Kunden. Drive DeVilbiss Healthcare kann nicht für Fehlfunktionen 3er-Sechskantschlüssel am Mast, indem Sie die verantwortlich gemacht werden, die durch die Montage verursacht werden.
  • Page 31: Benutzung Des Patientenlifters Von Hermès

    BENUTZERHANDBUCH FÜR HERMÈS VI - BENUTZUNG DES PATIENTENLIFTERS Foto Nr. 2 VON HERMÈS WARNUNG Der Hermès-Patientenlifter darf ausschließlich in Innenräumen auf einem ebenen, stabilen und festen Boden verwendet werden; er muss von fachkundigem Personal bedient werden, das im Umgang mit dieser Art von Geräten geschult ist. 6.1) Inbetriebnahme Wenn alle Kabel angeschlossen sind: ●...
  • Page 32: Akku

    Das Befestigungssystem der Waage wurde an den Patientenlifter von Hebebügels ein. Hermès angepasst. Drive DeVilbiss Healthcare übernimmt keine ● Der Patient kann nun vom Bett in einen Stuhl umgelagert werden. Haftung, wenn die Waage an einem anderen Gerät als den von Drive DeVilbiss Healthcare hergestellten Patientenliftern verwendet wird.
  • Page 33: Transport Von Patienten

    BENUTZERHANDBUCH FÜR HERMÈS ● Wischen Sie mit einer 0,1%igen Chlorlösung (1.000ppm) nach. Wischen 7.5) Transport von Patienten Sie die Oberflächen mit sauberem Wasser und einem sauberen Tuch ab und lassen Sie sie vor der Verwendung vollständig trocknen. Obwohl es nicht empfohlen wird, ist es möglich, den Patientenlifter zu benutzen, um eine sehr kurze Strecke mit dem Patienten hängend Bei Blutspritzern oder anderen Körperflüssigkeiten wird empfohlen, zurückzulegen (z.B.
  • Page 34: Versand, Lagerung Und Entsorgung

    Prüfungen und Wartungen nicht durchgeführt werden. ● Der Patientenlifter muss in seiner Originalverpackung zurückgegeben oder transportiert werden. Für Reparaturen dürfen nur von Drive DeVilbiss Healthcare gelieferte Ersatzteile und Komponenten verwendet werden. ● Bevor Sie den Patientenlifter einlagern, reinigen Sie ihn gründlich Eine Ersatzteilliste ist auf Anfrage beim Drive DeVilbiss Healthcare und überprüfen Sie seine Funktion;...
  • Page 35: Bevor Sie Den Kundenservice Von Drive Devilbiss Healthcare Kontaktieren

    BENUTZERHANDBUCH FÜR HERMÈS XII - BEVOR SIE DEN KUNDENSERVICE VON DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE KONTAKTIEREN Ein Anruf beim Kundenservice kann oft vermieden werden! Wenn der Patientenlifter nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte zunächst die folgenden Prüfungen durch: PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Beim Drücken einer der Tasten auf der...
  • Page 36: Wartungsheft

    BENUTZERHANDBUCH FÜR HERMÈS XIII - WARTUNGSHEFT Seriennummer des Patientenlifters:...... FIRMA :................Dieses Dokument sollte fotokopiert und dem Techniker bei jeder Wartung des Patientenlifters ausgehändigt werden. Im Falle eines Unfalls kann die Haftung nur dann festgestellt werden, wenn alle Blätter dieses Buches ausgefüllt sind. DATUM Art des Eingriffs: Prüfung, Wartung, Beschreibung des Eingriffs...

Table des Matières