Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZVEKM8KN
NL
Gebruiksaanwijzing
Combimagnetron
EN
User Manual
Microwave combi-oven
FR
Notice d'utilisation
Four à micro-ondes combiné
DE
Benutzerinformation
Backofen mit Mikrowelle
2
38
72
109

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZVEKM8KN

  • Page 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZVEKM8KN Gebruiksaanwijzing Combimagnetron User Manual Microwave combi-oven Notice d'utilisation Four à micro-ondes combiné Benutzerinformation Backofen mit Mikrowelle...
  • Page 2 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE......3 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES......22 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen......3 8.1 Accessoires plaatsen.....22...
  • Page 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!....35 16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER!............36 17. MILIEUBESCHERMING......37 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik.
  • Page 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en • onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. • Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk • gebruik. Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, •...
  • Page 5 VEILIGHEIDSINFORMATIE Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen • voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de magnetron. WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen •...
  • Page 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen • niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is beëindigd. Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant •...
  • Page 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930. Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder 444 (460) mm werkblad) Kastbreedte 560 mm Kastdiepte 550 (550) mm Hoogte van de voorkant van het apparaat 455 mm Hoogte van de achterkant van het apparaat 440 mm Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm...
  • Page 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
  • Page 9 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken.
  • Page 10 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 2.6 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat.
  • Page 11 APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand. 4. APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN 4.1 Bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen.
  • Page 12 APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen. Snel opwarmen Om de functie in en uit te schakelen: Snel opwarmen. Magnetron snel Om de magnetronfunctie in te schakelen (1000 W en 30 secon‐ starten den).
  • Page 13 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Display met ingestelde toetsfuncties. A. Dagtijd B. BEGIN/STOP 12:30 C. Temperatuur / Magnetrontimer 150°C D. Verwarmingsfuncties E. Timer START 15min Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één ni‐ Om de laatste Om de selectie/instelling te be‐...
  • Page 14 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig het apparaat en de ac‐ Haal alle accessoires en ver‐ Plaats de accessoires en de cessoires uitsluitend met een wijderbare inschuifrails uit het verwijderbare inschuifrails in microvezeldoek, warm water apparaat. de oven. en een mild reinigingsmiddel.
  • Page 15 DAGELIJKS GEBRUIK 6.2 Instellen: Magnetronfuncties Stap 1 Verwijder alle accessoires en zet het apparaat aan. Plaats de glazen bodemplaat van de magnetron. Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 3 Selecteer de magnetronverwarmingsfunctie en druk op: .
  • Page 16 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 2 Om de bereidingstijd te verlengen: Druk op de draaitijdwaarde om naar Druk op +30 s. de tijdinstellingen te gaan. Stel de be‐ reidingstijd in. De magnetron kan op elk moment worden ingeschakeld met: Magnetron snel starten. 6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur.
  • Page 17 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal twee rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte. Hetelucht Om kant-en-klaar-gerechten (bijv.
  • Page 18 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het opper‐ vlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch. Deeg laten rijzen Voor gerechten zoals lasagne of aardappelgratin. Voor gratineren en brui‐ nen.
  • Page 19 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Vermogensbereik voor het opwarmen van vooraf bereide maaltijden en delicate gerechten: 300 - 700 W Opwarmen Opwarmen van dranken en soepen, vermogensbereik: 800 - 1000 W Vloeistof COMBI MAGNETRON Verwarmingsfunc‐ Toepassing Bakken op één rekstand. De functie met magnetron-boost. Hetelucht + mag‐...
  • Page 20 KLOKFUNCTIES 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min. Maximum voor gecombineerde functies (magnetron + standaard) is: 23 h 59 min. Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen. Uitgestelde start Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
  • Page 21 KLOKFUNCTIES Doe het op een snellere manier! De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen.
  • Page 22 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES De bereidingstijd verlengen Druk op +1min om de kooktijd te verlengen. De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8.
  • Page 23 EXTRA FUNCTIES Bakplaat: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Bakplaat: Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐ ders erboven. Glazen bodemplaat van de magnetron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunc‐...
  • Page 24 EXTRA FUNCTIES Stap 5 Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op - druk hierop om de instelling te resetten. - druk hierop om de instelling te annuleren. 9.2 Toetsenblokkering Deze functie voorkomt dat de verwarmingsfunctie per ongeluk wordt gewijzigd. Stap 1 Het apparaat inschakelen.
  • Page 25 AANWIJZINGEN EN TIPS 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Page 26 AANWIJZINGEN EN TIPS 10.3 Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik onderstaande tabel als referentie. Controleer de specificaties van het kookgerei/materiaal voor gebruik. Kookgerei/materiaal Ovenvast glas en porselein zon‐ der metalen onderdelen, bijv.
  • Page 27 AANWIJZINGEN EN TIPS Kookgerei/materiaal Bakplaat Bakrooster Glazen bodemplaat magnetron Kookgerei voor gebruik in mag‐ netron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 600 W...
  • Page 28 AANWIJZINGEN EN TIPS 100 - 200 W Ontdooien van fruit en Ontdooien van kaas, Ontdooien van vlees, Ontdooien van brood gebak room, boter 10.5 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Testen volgens IEC 60705. Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven. MAGNETRON‐...
  • Page 29 ONDERHOUD EN REINIGING Gebruik het ovenrek. COMBI‐ MAGNE‐ TRON‐ (°C) (min) FUNCTIE Aardap‐ Hetelucht + 38 - 42 Draai halverwege pelgratin, magnetron de bereidingstijd 1.1 kg de kom 1/4. Kip, 1.1 Circulatie‐ 35 - 40 Doe het vlees in grill + mag‐ een ronde glazen netron kom en draai het...
  • Page 30 ONDERHOUD EN REINIGING Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.
  • Page 31 PROBLEEMOPLOSSING Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. 12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Wat te doen als... Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op een stop‐...
  • Page 32 PROBLEEMOPLOSSING Onderdelen Omschrijving Oplossing De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer infor‐ matie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging', Hoe te vervangen: Lamp. 12.2 Hoe te beheren: Foutcodes Wanneer de softwarefout optreedt, geeft het display een foutmelding weer. In deze sectie vindt u de lijst met problemen die u zelf kunt oplossen.
  • Page 33 ENERGIEZUINIGHEID Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Energiebesparing Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
  • Page 34 MENUSTRUCTUUR Menu-item Toepassing Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Opties Om de apparaatconfiguratie in te stellen. Instellingen Instelling Om de apparaatconfiguratie in te stellen. Service Toont de softwareversie en -configu‐ ratie. 14.2 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit.
  • Page 35 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Submenu Beschrijving Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is niet mogelijk om de toon te dempen voor: Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in. 14.4 Submenu voor: Service Submenu Beschrijving...
  • Page 36 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Het apparaat beginnen te gebruiken Snel uit Schakel het ap‐ - ingedrukt houden tot het apparaat uitschakelt. paraat op elk ge‐ wenst moment uit, vanuit elk scherm of bij elk bericht. MW snel star‐ Start de magne‐ Druk op: tron op elk ge‐...
  • Page 37 DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! 16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in de gebruikershandleiding. Instellen: Verwarmingsfuncties Instellen: Kookassistentie Instellen: Kooktijd Uitstellen: Begin en einde van het koken Annuleren: Timer instellen 17.
  • Page 38 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION......39 8. HOW TO USE: ACCESSORIES....56 1.1 Children and vulnerable people 8.1 Inserting accessories..... 56 safety...........
  • Page 39 SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Page 40 SAFETY INFORMATION This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, • bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. Only a qualified person must install this appliance and •...
  • Page 41 SAFETY INFORMATION WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed • containers. They are liable to explode. Use only utensils that are suitable for use in microwave • ovens. When heating food in plastic or paper containers, observe •...
  • Page 42 SAFETY INSTRUCTIONS 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
  • Page 43 SAFETY INSTRUCTIONS 2.2 Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
  • Page 44 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Risk of damage to the appliance. • To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. –...
  • Page 45 PRODUCT DESCRIPTION Allow hot glassware to cool on a cooling rack, a potholder or a dry cloth. Make sure that the glassware is cool enough before washing, refrigerating or freezing. Avoid handling hot glassware (including ware with silicone gripping surfaces) without dry potholders.
  • Page 46 HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF 4.1 Control panel ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off.
  • Page 47 HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off. Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up. Microwave quick To turn on microwave function (1000 W and 30 seconds). start Press Move...
  • Page 48 BEFORE FIRST USE Display with key functions set. A. Time of day B. START/STOP 12:30 C. Temperature / Microwave timer 150°C D. Heating functions E. Timer START 15min Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one To confirm the selection / set‐...
  • Page 49 DAILY USE Clean the appliance and the Remove all accessories and Place the accessories and the accessories only with a micro‐ removable shelf supports from removable shelf supports in fibre cloth, warm water and a the appliance. the appliance. mild detergent. 5.2 First connection The display shows welcome message after the first connection.
  • Page 50 DAILY USE Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Step 3 Select the microwave heating function and press: . The display shows: micro‐ wave power. Step 4 Set: microwave power. Press: Step 5 Press: - press to turn off the function.
  • Page 51 DAILY USE 6.4 How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with: • Weight Automatic Step 1 Turn on the oven.
  • Page 52 DAILY USE Heating function Application To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy. Frozen Foods To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cooking To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
  • Page 53 DAILY USE Heating function Application To prepare tender, succulent roasts. Slow Cooking To keep food warm. Keep Warm Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss. Bread Baking MICROWAVE Heating function...
  • Page 54 CLOCK FUNCTIONS Heating function Application Baking and roasting food on one shelf position. The function with MW boost. Conventional Cooking + MW To cook food in a short time and to brown it. The function with MW boost. Grill + MW To roast large pieces of meat on one level.
  • Page 55 CLOCK FUNCTIONS 7.2 How to set: Clock functions How to set the clock Step 1 Press: Time of day. Step 2 Set the time. Press: How to set cooking time Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3...
  • Page 56 HOW TO USE: ACCESSORIES How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: Delayed start. Step 6 Choose the value. Step 7 Press: .
  • Page 57 HOW TO USE: ACCESSORIES Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Page 58 ADDITIONAL FUNCTIONS 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 How to save: Favourites You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings. Step 1 Turn on the appliance. Step 2 Select the preferred setting.
  • Page 59 HINTS AND TIPS The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, End time, Slow Cooking. 9.4 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.
  • Page 60 HINTS AND TIPS To cook fruit and vegetables without defrosting them first, you can use a higher microwave power. 10.3 Microwave suitable cookware and materials For the microwave use only suitable cookware and materials. Use below table as a reference. Check the cookware / material specification before use.
  • Page 61 HINTS AND TIPS Cookware / Material Baking tray Wire shelf Microwave glass bottom plate Cookware for microwave use, e.g. crisp pan 10.4 Recommended power settings for different kinds of food The data in the table is for guidance only. 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W...
  • Page 62 HINTS AND TIPS 100 - 200 W Defrosting fruit and Defrosting cheese, Defrosting bread Defrosting meat, fish cakes cream, butter 10.5 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60705. Use wire shelf unless otherwise specified. MICROWAVE FUNCTION (kg)
  • Page 63 CARE AND CLEANING Use the wire shelf. MICRO‐ WAVE COMBI (°C) (min) FUNC‐ TION Cake, 0.7 Conven‐ 23 - 27 Turn container tional Cook‐ around by 1/4, ing + MW halfway through the cooking time. Potato True Fan 38 - 42 Turn container gratin, Cooking +...
  • Page 64 CARE AND CLEANING Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Clean the appliance ceiling carefully from residue and fat. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity Everyday Use only with a microfibre cloth after each use.
  • Page 65 TROUBLESHOOTING Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. 12. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 What to do if...
  • Page 66 TROUBLESHOOTING Components Description Remedy The lamp is burnt out. Replace the lamp, for details refer to "Care and Cleaning" chapter, How to replace: Lamp. 12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
  • Page 67 ENERGY EFFICIENCY We recommend that you write the data here: Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Energy saving Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking.
  • Page 68 MENU STRUCTURE Menu item Application Settings Setup To set the appliance configuration. Service Shows the software version and con‐ figuration. 14.2 Submenu for: Options Submenu Application Light Turns the lamp on and off. Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appliance.
  • Page 69 IT'S EASY! 14.4 Submenu for: Service Submenu Description Demo mode Activation / deactivation code: 2468 Software version Information about software version. Reset all settings Restores factory settings. 15. IT'S EASY! Before first use you have to set: Display bright‐ Language Key tones Buzzer volume Time of day...
  • Page 70 IT'S EASY! Start cooking Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 - press to turn - select the heat‐ - set the temper‐ - press to con‐ - press to start on the appli‐ ing function. ature. firm.
  • Page 71 TAKE A SHORTCUT! How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer 17. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances.
  • Page 72 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ..73 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE....90 1.1 Sécurité...
  • Page 73 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE....103 14.4 Sous-menu pour : Service..105 13.1 Économie d'énergie....103 15. C'EST SIMPLE !........105 14. STRUCTURE DES MENUS....103 16. PRENEZ UN RACCOURCI !....107 14.1 Menu .........103 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE 14.2 Sous-menu pour : Options..104 L'ENVIRONNEMENT........
  • Page 74 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, • nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être • effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. •...
  • Page 75 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ N'activez pas la fonction Micro-ondes lorsque l'appareil est • vide. Les pièces métalliques à l'intérieur de la cavité peuvent créer un arc électrique. Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne • doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la taille et la forme des récipients métalliques adaptés à...
  • Page 76 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le contenu des biberons et des petits pots pour bébés doit • être remué ou secoué et la température vérifiée avant de consommer, afin d'éviter tout risque de brûlure. Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne •...
  • Page 77 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale 444 (460) mm du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble 560 mm Profondeur du meuble 550 (550) mm Hauteur de l’avant de l’appareil 455 mm Hauteur de l’arrière de l’appareil 440 mm Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm...
  • Page 78 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
  • Page 79 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée. • Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol.
  • Page 80 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.6 Éclairage interne AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil.
  • Page 81 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plateau en verre du micro-ondes Pour préparer les aliments en mode micro-ondes. 4.
  • Page 82 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage. rage Préchauffage rapi‐ Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide. Départ rapide mi‐ Pour activer la fonction micro-ondes (1 000 W et 30 secondes). cro-ondes Appuyez sur la touche Déplacez...
  • Page 83 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Affichage avec les principales fonctions réglées A. Heure actuelle B. DEMARRER/ARRETER 12:30 C. Température / Minuteur micro-ondes 150°C D. Modes de cuisson E. Minuteur START 15min Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remon‐...
  • Page 84 UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les ac‐ Retirez tous les accessoires Placez les accessoires et les cessoires uniquement avec un et les supports de grille amo‐ supports de grille amovibles chiffon en microfibre, de l’eau vibles de l’appareil.
  • Page 85 UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.2 Comment régler : Fonction micro-ondes Étape 1 Retirez tous les accessoires et allumez l’appareil. Insérez le plat en verre du micro-ondes. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : .
  • Page 86 UTILISATION QUOTIDIENNE 6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes Étape 1 Maintenez la touche La fonction micro-ondes est active pendant 30 s. Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : Appuyez sur la valeur de durée de Appuyez sur +30 s. fonctionnement pour accéder aux ré‐...
  • Page 87 UTILISATION QUOTIDIENNE FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
  • Page 88 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité.
  • Page 89 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance : 300 à 700 W Réchauffer Chauffage de boissons et de soupes, plage de puissance : 800 à 1 000 W Liquides MICRO-ONDES, COMBINAISON Mode de cuisson Application Cuisson sur un seul niveau.
  • Page 90 FONCTIONS DE L'HORLOGE 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐ Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Le maximum pour les fonctions combinées (micro-ondes + standard) est de : 23 h 59 min.
  • Page 91 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
  • Page 92 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Page 93 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐...
  • Page 94 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez l'appareil.
  • Page 95 CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez aupara‐ vant.
  • Page 96 CONSEILS 10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés. Utilisez le tableau ci-dessous comme référence. Vérifiez les caractéristiques des ustensiles de cuisine / des matériaux avant utilisation. Ustensiles de cuisine / Maté‐...
  • Page 97 CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Plateau de cuisson Grille métallique Plateau en verre du micro-ondes Ustensiles pour une utilisation au micro-ondes, par ex. plat pour cuisson croustillante 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. 700 à...
  • Page 98 CONSEILS 100 à 200 W Décongélation du fro‐ Décongeler des fruits Décongeler de la Décongeler du pain mage, de la crème, et des gâteaux viande, du poisson du beurre 10.5 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformément à...
  • Page 99 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez la grille métallique. FONC‐ TION COMBI (°C) (min) MICRO- ONDES Gâteaux, Chauffage 23 - 27 Tournez le réci‐ 0,7 kg Haut/Bas + pient d'1/4 de tour Micro-on‐ à la moitié du temps de cuisson. Gratin de Chaleur 38 - 42 Tournez le réci‐...
  • Page 100 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. Nettoyez soigneusement la voûte de l'appareil pour éliminer les résidus et la graisse. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Sé‐ Utilisation chez la cavité...
  • Page 101 DÉPANNAGE Avant de remplacer l'éclairage : Éteignez le four. Attendez que Débranchez le four de l'ali‐ Placez un chiffon au fond de le four ait refroidi. mentation secteur. la cavité. Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
  • Page 102 DÉPANNAGE Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul.
  • Page 103 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Modèle (Mod.) ......... Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Économie d'énergie Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson.
  • Page 104 STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logiciel. 14.2 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four Allume et éteint l’éclairage.
  • Page 105 C'EST SIMPLE ! Sous-menu Description Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches. Heure actuelle Règle l'heure et la date actuelles.
  • Page 106 C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage ra‐ Mettez en mar‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 pide che l'appareil et commencez la Maintenez la Appuyez sur : - sélec‐ cuisson avec la touche tionnez la fonc‐ durée de la fonc‐ tion préférée.
  • Page 107 C'EST SIMPLE ! Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐ sur +1 min. longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuisson.
  • Page 108 PRENEZ UN RACCOURCI ! les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 108/148...
  • Page 109 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE......110 8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR....129 1.1 Sicherheit von Kindern und 8.1 Einsetzen des Zubehörs....129 schutzbedürftigen Personen....110 9. ZUSATZFUNKTIONEN......130 1.2 Allgemeine Sicherheit....
  • Page 110 SICHERHEITSHINWEISE 15. DAS IST GANZ EINFACH!....142 16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG!..144 17. UMWELTTIPPS........144 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
  • Page 111 SICHERHEITSHINWEISE Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts • ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in •...
  • Page 112 SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine • Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe gilt nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und Form der Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung gestellt hat. WARNUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt •...
  • Page 113 SICHERHEITSANWEISUNGEN Eier mit Schale und ganze, hart gekochte Eier dürfen nicht • im Gerät erhitzt werden, da sie explodieren können, auch nachdem die Erhitzung in der Mikrowelle beendet ist. Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten • von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
  • Page 114 SICHERHEITSANWEISUNGEN Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des 444 (460) mm Schranks unter der Arbeitsplatte) Schrankbreite 560 mm Schranktiefe 550 (550) mm Höhe der Gerätevorderseite 455 mm Höhe der Geräterückseite 440 mm Breite der Gerätevorderseite 595 mm Breite der Geräterückseite 559 mm Gerätetiefe 567 mm Geräteeinbautiefe...
  • Page 115 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Page 116 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen.
  • Page 117 GERÄTEBESCHREIBUNG Vermeiden Sie eine Fehlbedienung der Mikrowelle (d.h. einen Betrieb ohne Beladung oder mit zu geringer Beladung). 2.6 Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
  • Page 118 SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET. 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET. 4.1 Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten.
  • Page 119 SO WIRD DAS GERÄT EIN- UND AUSGESCHALTET. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung. Mikrowellen- Einschalten der Mikrowellenfunktion (1000 W und 30 Sekunden). Schnellstart Drücken Sie Wischen...
  • Page 120 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Display mit Tastenfunktionen. A. Uhrzeit B. START/STOP 12:30 C. Temperatur / Mikrowellen-Kurzzeitwecker 150°C D. Ofenfunktionen E. Kurzzeitwecker START 15min Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Zurückblät‐ Rückgängig Bestätigen der Auswahl / Ein‐ Ein- und Ausschalten der tern um eine machen der stellung.
  • Page 121 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ Setzen Sie die Zubehörteile das Zubehör nur mit einem le und die herausnehmbaren und die herausnehmbaren Mikrofasertuch, warmem Einhängegitter aus dem Ge‐ Einhängegitter in das Gerät Wasser und einem milden rät.
  • Page 122 TÄGLICHER GEBRAUCH 6.2 Einstellung: Mikrowellenfunktionen Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und schalten Sie das Gerät ein. Setzen Sie die Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas ein. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 3 Wählen Sie die Mikrowellen-Ofenfunktion und drücken Sie: .
  • Page 123 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Verlängern der Gardauer: Drücken Sie auf den Laufzeitwert, um Drücken Sie +30 s. die Zeiteinstellungen aufzurufen. Stel‐ len Sie die Gardauer ein. Die Mikrowelle kann jederzeit eingeschaltet werden mit: Mikrowellen-Schnellstart. 6.4 Einstellung: Koch-Assistent Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur anpassen.
  • Page 124 TÄGLICHER GEBRAUCH STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
  • Page 125 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten. Gärstufe Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Zum Gratinieren und Über‐ backen.
  • Page 126 UHRFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Aufwärmen von Getränken und Suppen, Leistungsbereich: 800 - 1000 W Flüssigkeiten MIKROWELLEN-KOMBINATION Ofenfunktion Gerät Backen auf einer Einschubebene. Funktion mit Extraleistung der MW. Heißluft + MW Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Funktion mit Extraleistung der MW. Ober-/Unterhitze + Schnelleres Garen und Bräunen.
  • Page 127 UHRFUNKTIONEN Uhrfunktion Verwendung Erinnerung Einstellen eines Countdowns. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Geräts aus. Uptimer Überwachung der Einschaltdauer der Funktion. Uptimer - Sie können sie ein- oder ausschalten. Optionen nach Ablauf und Zeitvorwahl sind für Mikrowellenfunktionen nicht verfügbar. 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellen der Uhr Schritt...
  • Page 128 UHRFUNKTIONEN Auswählen der Option „Ende“ Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt.
  • Page 129 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern. Sie können auch die Ofenfunktion ändern. Drücken Sie +1min, um die Gardauer zu verlängern. Ändern der Timer-Einstellungen Schritt Drücken Sie: Schritt...
  • Page 130 ZUSATZFUNKTIONEN Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikrowelle nur zusammen mit der Mikro‐ wellenfunktion.
  • Page 131 ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt Schalten Sie das Gerät ein.
  • Page 132 TIPPS UND HINWEISE 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten ent‐ halten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die ein‐...
  • Page 133 TIPPS UND HINWEISE Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. 10.3 Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien. Verwenden Sie die folgende Tabelle als Referenz. Prüfen Sie vor der Verwendung die Kochgeschirr- und Materialspezifikationen. Kochgeschirr / Material Feuerfestes Glas und Porzellan ohne Metallteile, z.
  • Page 134 TIPPS UND HINWEISE Kochgeschirr / Material Backblech Gitterrost Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. 700 – 1000 W Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten 500 –...
  • Page 135 TIPPS UND HINWEISE 100 - 200 W Auftauen von Obst Auftauen von Käse, Auftauen von Fleisch, Auftauen von Brot und Kuchen Sahne, Butter Fisch 10.5 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60705. Verwenden Sie den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. MIKROWELLEN‐...
  • Page 136 REINIGUNG UND PFLEGE Verwenden Sie den Kombirost. MIKRO‐ WEL‐ LENK‐ (°C) (Min.) OMBI‐ FUNKTI‐ Kasten‐ Ober-/ 23 - 27 Drehen Sie den kuchen, Unterhitze Behälter um ein 0,7 kg + MW Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorü‐ ber ist. Kartoffel‐...
  • Page 137 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Entfernen Sie Speise- und Fettreste vorsichtig von der Garraumdecke. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Täglicher Ge‐...
  • Page 138 FEHLERSUCHE Bevor Sie die Lampe austauschen: Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von der Breiten Sie ein Tuch auf dem aus. Warten Sie, bis der Ofen Netzversorgung. Garraumboden aus. kalt ist. Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung.
  • Page 139 FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen quali‐ fizierten Elektriker.
  • Page 140 ENERGIEEFFIZIENZ Code und Beschreibung Problembehebung F131 - Die Temperatur des Magnetronsensors Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis ist zu hoch. es abgekühlt ist. Schalten Sie das Gerät wieder ein. 12.3 Service-Daten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
  • Page 141 MENÜSTRUKTUR Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt. Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
  • Page 142 DAS IST GANZ EINFACH! 14.3 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Legt die Sprache des Geräts fest. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale.
  • Page 143 DAS IST GANZ EINFACH! Erste Schritte Schnellstart Schalten Sie das Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Gerät ein und garen Sie mit Drücken und Drücken Sie: - Wählen der voreinge‐ halten Sie: Sie die ge‐ stellten Tempe‐ wünschte Funk‐ ratur und Dauer tion.
  • Page 144 DAS IST GANZ EINFACH! Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine +1min. Zeitverlängerung festzulegen, wenn 10 % der Garzeit verbleiben. 16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Hier können Sie alle nützlichen Verknüpfungen sehen.
  • Page 148 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...