Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Castolin MIG 170 multi

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES 10/2019...
  • Page 2: Table Des Matières

    Préparation et fonctionnement ............9 Maintenance ................... 12 Merci d'avoir choisi le poste de soudage MIG 170 MULTI. Lire ce manuel d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser l'équipement. Attention en particulier aux consignes de sécurité, qui sont données à des fins de protection.
  • Page 3: Caractéristiques De L'équipement

    MIG 170 multi 1. CARACTERISTIQUES DE L'EQUIPEMENT Principales caractéristiques: 1. Alimentation onduleur – la technologie onduleur la plus avancée. Fonctionnement plus efficace et caractéristiques de soudure plus performantes qu'avec les postes de soudage traditionnels. 2. Fonction MIG/MAG avec fil avec gaz et sans gaz.
  • Page 4: Spécifications Techniques

    MIG 170 multi 2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    MIG 170 multi 3. CONSIGNES DE SECURITE Lire intégralement cette section avant d'entreprendre l'installation. ATTENTION Les décharges électriques peuvent entraîner la mort – L'installation doit être exclusivement confiée à du personnel qualifié. Ne pas toucher les composants sous tension. Brancher toujours l'équipement sur un réseau mis à la terre.
  • Page 6: Installation Électrique

    MIG 170 multi Inclinaison Placer l'équipement à l'horizontale sur une surface ferme. Indice de protection L'alimentation offre un indice de protection IP 21S. Cet indice autorise son emploi dans les environnements industriels et commerciaux. Éviter de l'utiliser dans les zones avec présence d'eau ou de pluie.
  • Page 7 MIG 170 multi 4. Interférence par re-rayonnement d'objets métalliques non mis à la terre. Tenir compte de ces facteurs et installer l'équipement conformément aux instructions données ci-après afin de réduire l'apparition de problèmes. 1. Les câbles d'alimentation d'entrée doivent être les plus courts possible ;...
  • Page 8: Utilisation De L'équipement

    MIG 170 multi 5. UTILISATION DE L'EQUIPEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT ENTRAÎNER LA MORT Ne pas toucher les composants sous tension ou l'électrode avec la peau nue ou les vêtements mouillés. S'isoler de la pièce à souder et de masse.
  • Page 9: Préparation Et Fonctionnement

    MIG 170 multi ATTENTION LES RAYONS DE L'ARC peuvent provoquer des brûlures Utiliser une protection pour les yeux, les oreilles et le corps – S'assurer que la zone de travail se trouve correctement protégée au moyen d'écrans ou de cloisons pour éviter que d'autres personnes ne souffrent de lésions.
  • Page 10: Installation Pour Soudage Au Fil Fourré Sans Gaz

    MIG 170 multi Installation pour soudage au fil fourré sans GAZ 1) Brancher le câble de masse à la borne de puissance « + ». 2) Brancher la torche sur le connecteur de torche (standard européen). 3) Installer la bobine de fil NO GAZ sur la tige de l’adaptateur, en veillant à ce que le galet moteur soit adapté...
  • Page 11 MIG 170 multi Panneau de commande 1. Indicateur de tension 3. Sélection MIG/MAG ou MMA 2. Indicateur de surcharge 4. Réglage de la vitesse du fil 5. Réglage de la tension et du courant 1. Le voyant d'alimentation s'allume lorsque le voyant d'alimentation est en position 2.
  • Page 12: Maintenance

    4. Nettoyer les grilles de ventilation pour garantir un flux d'air et un refroidissement corrects. N.B.: Certains détails des illustrations contenues dans ce manuel pourraient ne pas correspondre exactement à l’appareil fourni. Castolin se réserve le droit d’effectuer toute modification sans aucun préavis.
  • Page 13 MIG 170 multi...
  • Page 14 MIG 170 multi TABLE OF CONTENTS Machine Features ..................15 Technical Specifications.................. 16 Safety Precautions ..................16 Electrical Installation ..................18 Operating Machine..................19 Installation & Operation................... 20 Maintenance....................22...
  • Page 15: Machine Features

    MIG 170 multi Thank you for selecting the MIG 170 MULTI Welder. Please read all information in this manual before operation. Please read this operator manual completely before attempting to use this equipment. Pay particular attention to the safety instructions we have provided you for your...
  • Page 16: Technical Specifications

    MIG 170 multi 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3. SAFETY PRECAUTIONS Read entire section before starting installation WARNING! Electric Shock can kill – Only qualified personnel should perform this installation. Do not touch electrically live parts. Always connect the machine to an earthed mains supply.
  • Page 17 MIG 170 multi & rear louver vents. Dirt, dust or any foreign material that can be drawn through vents into welder must be kept to a minimum. Failure to observe these precautions can result in excessive operating temperatures which can lead to plant failure.
  • Page 18: Electrical Installation

    MIG 170 multi 4. ELECTRICAL INSTALLATION WARNING! ELECTRIC SHOCK CAN KILL Machine grounding and High Frequency Interference Protection This welder must be grounded to earth The high frequency generator being similar to a radio transmitter may cause interference to radio, TV and other electronic equipment. These problems may be the result of radiated interference.
  • Page 19: Operating Machine

    MIG 170 multi Input Connections Make sure the voltage, phase and frequency of input power is as specified on machine rating plate located at rear of machine. Have a qualified electrician provide suitable input power. Turn the input power OFF at the mains switch before working on this equipment.
  • Page 20: Installation & Operation

    MIG 170 multi Keep your head out of fumes & gases produced from welding. Use ventilation or exhaust to remove fumes & gases from breathing zone and general area. WARNING! WELDING SPARKS can cause fire or explosion Keep flammable material away from work area.
  • Page 21 MIG 170 multi Installation of MIG welding 1. Turn the power source on and select the MIG function through the 2. Plug the welding torch into the output socket on the front panel and tighten it. 3. Insert the earth cable plug into the negative socket on the panel and tighten it clockwise.
  • Page 22: Maintenance

    MIG 170 multi 1. Power Indicator turns on when Power Switch is ON. 2. Overload Indicator turns on when the machine working time exceeds rated duty cycle. 3. Voltage &Current Knob and Scale: Turn the knob to adjust output current and electrode sizes selection 4.
  • Page 23 MIG 170 multi...
  • Page 24 Betrieb der Maschine ..............29 Installation & Betrieb ...............31 Instandhaltung .................33 Vielen Dank, dass Sie sich für das Schweißgerät MIG 170 MULTI entschieden haben. Bitte lesen Sie alle Informationen in vorliegendem Handbuch, bevor Sie das Gerät betreiben. Bitte lesen Sie dieses Betriebshandbuch vollständig durch, bevor Sie versuchen, die Ausrüstung zu verwenden.
  • Page 25: Maschinenmerkmale

    MIG 170 multi 1. MASCHINENMERKMALE Eingeschlossene Premium-Merkmale. 1. Wechselrichterstromquelle - Die Wechselrichtertechnologie in Sachen Bipolartransistor mit isolierter Gate-Elektrode (engl. Kurz IGBT). Effizienter im Betrieb mit reibungsloseren Schweißeigenschaften als bei traditionellen Schweißgeräten. 2. MIG/MAG mit Gas oder gaslose Drahtfunktion 3. MMA-Funktion ( DC+/ DC-) 4.
  • Page 26: Technische Spezifikationen

    MIG 170 multi 2. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 3. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie bitte den gesamten Abschnitt durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. VORSICHT! Lebensgefährlicher elektrischer Schlag - nur qualifiziertes Personal darf die Installation vornehmen. Berühren Sie keine spannungsführenden Teile. Schließen Sie die Maschine immer mit geerdetem Netzstecker an.
  • Page 27 MIG 170 multi Auswahl des geeigneten Ortes Stellen Sie das Schweißgerät an einem Ort auf, an dem saubere und kühle Luft frei in den vorderen Lüftungsschlitz hinein und aus dem hinteren Lüftungsschlitz heraus zirkulieren kann. Schmutz, Staub oder andere Fremdkörper, die über die Lüftungsschlitze in das Schweißgerät gelangen können, müssen minimal...
  • Page 28: Elektroinstallation

    MIG 170 multi Lesen Sie die „Warnhinweise zu elektrischen Schlägen“ im Abschnitt „Sicherheit“ und befolgen Sie sie, wenn die Schweißarbeiten unter Bedingungen durchgeführt werden, die elektrische Gefahr bergen, wie das Schweißen in Nassbereichen oder bei Wasser auf dem Werkstück. 4. ELEKTROINSTALLATION VORSICHT! LEBENSGEFÄHRLICHER ELEKTRISCHER SCHLAG...
  • Page 29: Betrieb Der Maschine

    MIG 170 multi („tapen“) Sie die Leitungen zusammen, wenn das sinnvoll ist. 3. Stellen Sie sicher, dass die Gummiabdeckungen von Brenner und Erdungsleitungen keine Schnitte oder Risse aufweisen, die Schweißstromlecks ermöglichen. 4. Halten Sie die Verbindung zwischen Erdung und Arbeitsleitung in gutem Zustand.
  • Page 30 MIG 170 multi LEBENSGEFÄHRLICHER ELEKTRISCHER SCHLAG Berühren Sie keine spannungsführenden Teile mit der Haut oder nasser Kleidung. Sorgen Sie für ausreichende Isolierung für sich selbst im Hinblick auf die Arbeiten und den Untergrund. Tragen Sie stets trockene Handschuhe. VORSICHT! RAUCH UND GASE können eine Gefahr darstellen.
  • Page 31: Installation & Betrieb

    MIG 170 multi 6. INSTALLATION UND BETRIEB Installation des MMA-Schweißgeräts 4. Schalten Sie die Stromquelle ein und bringen Sie den Auswahlschalter in die Position „MMA“. 5. Stellen Sie den Schweißstrom für die Schweißelektrode ein, die verwendet werden soll. 6. Anschluss der Ausgangsleitungen Schweißmaschine...
  • Page 32 MIG 170 multi Betrieb des MIG-Schweißgeräts 1. Leistungsanzeige 2. Überlastanzeige 3. MIG/MMA-Auswahl 4. Knopf und Skala für 5. Knopf und Skala für Spannung und Drahtvorschubgeschwindigkeit Strom 5. Die Leistungsanzeige schaltet sich ein, wenn der Leistungsschalter auf EIN (ON) steht. 6. Die Überlastanzeige schaltet sich ein, wenn die Maschinenarbeitszeit die Nenneinschaltdauer übersteigt.
  • Page 33: Instandhaltung

    MIG 170 multi 7. INSTANDHALTUNG Routinemäßige und regelmäßige Instandhaltung VORSICHT! LEBENSGEFÄHRLICHER ELEKTRISCHER SCHLAG Bevor Sie an dieser Ausrüstung arbeiten, schalten Sie die Eingangsleistung AUS (OFF) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose. Lassen Sie diese Ausrüstung von einem qualifizierten Elektriker installieren und instandhalten.
  • Page 34 MIG 170 multi...
  • Page 35 Preparación y funcionamiento ............42 Mantenimiento ................44 Gracias por elegir el equipo de soldadura MIG 170 MULTI. Lea íntegramente este manual antes de poner en funcionamiento el equipo. Lea íntegramente este manual de instrucciones antes de utilizar el equipo.
  • Page 36: Características Del Equipo

    MIG 170 multi 1. CARACTERISTICAS DEL EQUIPO Características principales: 1. Fuente de alimentación inverter – la más avanzada tecnología inverter basada en IGBT. Funcionamiento más eficiente, con unas características de soldadura de mayor rendimiento que los equipos de soldar tradicionales.
  • Page 37: Especificaciones Técnicas

    MIG 170 multi 2. ESPECIFICACIONES TECNICAS...
  • Page 38: Precauciones De Seguridad

    MIG 170 multi 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lee íntegramente este apartado antes de comenzar la instalación. ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte – La instalación debe efectuarla exclusivamente personal cualificado. No toque los componentes bajo tensión eléctrica. Conecte siempre el equipo a una red de alimentación puesta a tierra.
  • Page 39: Instalación Eléctrica

    MIG 170 multi La caída del equipo puede ocasionar lesiones. Absténgase de elevar el equipo de soldadura con la botella de gas fijada al mismo. Nunca eleve el equipo por encima de otros trabajadores. Inclinación Coloque el equipo sobre una superficie horizontal firme.
  • Page 40 MIG 170 multi 3. Interferencia directa radiada desde la retroalimentación a los cables de alimentación. 4. Interferencia por la reradiación de objetos metálicos no puestos a tierra. Tenga presentes estos factores e instale el equipo conforme a las instrucciones facilitadas a continuación para minimizar la aparición de problemas.
  • Page 41: Utilización Del Equipo

    MIG 170 multi 5. UTILIZACION DEL EQUIPO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN PROVOCAR LA MUERTE No toque los componentes bajo tensión eléctrica o el electrodo con la piel al descubierto o con ropa mojada. Aíslese de la pieza a soldar y de masa.
  • Page 42: Preparación Y Funcionamiento

    MIG 170 multi ADVERTENCIA LAS RADIACIONES DEL ARCO pueden producir quemaduras Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo – Cerciórese de que la zona de trabajo esté debidamente protegida mediante pantallas o mamparas para evitar que otras personas puedan sufrir lesiones.
  • Page 43 MIG 170 multi brazo de presión y compruebe que el rodillo de apoyo presiona perfectamente el hilo hacia el interior de la acanaladura. 22. Conecte firmemente la manguera de gas proveniente de la parte trasera del equipo al acople de latón del regulador suministrado; ajuste el regulador de argón al caudal (litros/minuto) necesario.
  • Page 44: Mantenimiento

    MIG 170 multi Consejos para la utilización de hilo sin gas Cuando se utilice hilo sin gas puede ser necesario cambiar la polaridad del arco. Para ello basta con cambiar los cables de posición en el interior del compartimento de alimentación de hilo.
  • Page 45 MIG 170 multi...
  • Page 46 Installazione elettrica.................50 Informazioni operative ..............51 Installazione e funzionamento ............53 Manutenzione................... 55 Grazie per aver scelto il generatore MIG 170 MULTI. Leggere tutte le informazioni in questo manuale prima dell'uso. Leggere completamente questo manuale prima di utilizzare questa apparecchiatura. Presta particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza che ti abbiamo fornito per la tua protezione Il livello di attenzione da applicare a ciascuna sezione è...
  • Page 47: Caratteristiche Della Macchina

    MIG 170 multi 1. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA La funzionalità Premium include : 1. Generatore Inverter – L’ultima tecnologia IGBT Inverter. Più efficiente da utilizzare, offre caratteristiche di saldatura superiori rispetto alle saldatrici tradizionali 2. MIG/MAG con gas o funzione filo senza gas 3.
  • Page 48: Dati Tecnici

    MIG 170 multi 2. DATI TECNICI...
  • Page 49: Misure Di Sicurezza

    MIG 170 multi 3. MISURE DI SICUREZZA Leggi l'intera sezione prima di iniziare l'installazione ATTENZIONE! Le scosse elettriche possono uccidere - Solo personale qualificato dovrebbe eseguire questa installazione. Non toccare le parti elettriche in tensione. Collegare sempre la macchina ad una presa di corrente con messa a terra.
  • Page 50: Installazione Elettrica

    MIG 170 multi con la bombola del gas collegata. Non sollevare mai al di sopra del personale. Inclinazione La macchina deve essere posizionata su una superficie piana e sicura Valutazione ambientale Il generatore di corrente di saldatura ha un grado di protezione IP21S. Può essere utilizzato in normali ambienti industriali e commerciali.
  • Page 51 MIG 170 multi 4. Interferenza da re-radiazione da oggetti metallici non messi a terra Tenendo presente questi fattori che contribuiscono, l'installazione delle apparecchiature secondo le seguenti istruzioni dovrebbe ridurre al minimo i problemi 1. Mantenere le linee di alimentazione in ingresso del generatore il più corte possibile e racchiuderne il più...
  • Page 52 MIG 170 multi 5. NOTE OPERATIVE MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE! LA SCOSSA ELETTRICA PUO’ UCCIDERE Non toccare le parti elettriche in tensione o l'elettrodo con pelle o indumenti bagnati. Isolati dal lavoro e dalla terra Indossare sempre guanti isolanti asciutti...
  • Page 53: Installazione E Funzionamento

    MIG 170 multi I RAGGI DELL'ARCO possono bruciare Indossare protezioni per occhi, orecchie e corpo - Assicurarsi che l'area di lavoro sia protetta da una schermatura adeguata per evitare lesioni ai passanti. 6. INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO Modalità saldatura MMA 1. Accendere la macchina e selezionare la funzione MMA 2.
  • Page 54 MIG 170 multi Operazione di saldatura MIG 1 Indicatore energia 2. Indicatore di sovraccarico 3. MIG/MMA selezione 4. Manopola e scala della velocità di 5. Manopola e scala di tensione e corrente avanzamento del filo 1. L'indicatore di alimentazione si accende quando l'interruttore di accensione è...
  • Page 55: Manutenzione

    MIG 170 multi 7. MANUTENZIONE Manutenzione ordinaria e periodica ATTENZIONE! LA SCOSSA ELETTRICA PUO’ UCCIDERE Spegnere l'alimentazione in ingresso dall'interruttore di rete e rimuovere la spina dalla presa prima di lavorare su questa apparecchiatura. Far installare e riparare da un elettricista qualificato questa apparecchiatura.
  • Page 56 MIG 170 multi...
  • Page 57 MIG 170 multi COMPOSITION / COMPOSICIÓN / COMPOSIZIONE / ZUSAMMENSETZUNG 1 poste MIG 170 1 MIG 170 MULTI 1 generador MIG 1 generatore MIG 1 MIG 170 MULTI welding machine 170 MULTi 170 multi Schweißgerät 1 torche MIG EURO 1 MIG Torch EURO...
  • Page 58 MIG 170 multi ACCESSOIRES / ACCESORIOS / ACCESSORI / ZUBEHÖR Kit MAINTENANCE 2 x tubes contact M6 Ø0,8 MIG170 - 0,8 1 x galet de dévidage pour fil Ø0,8 et Ø0,6 2 x contact tips M6 Ø0,8 1 x roll wire feeder for steel wire Ø0,8 and Ø0,6 2 x punta contacto M6 Ø0,8...
  • Page 59 MIG 170 multi...
  • Page 60 Messer Eutectic Castolin S.A.R.L - 22, avenue du Québec - 91958 COURTABOEUF CEDEX - France Téléphone + 33 (0) 169 82 69 82 – Téléfax + 33 (0) 169 82 96 01 – Courriel : castolinternet@castolin.fr NU-MIG_170-Rev102019...

Table des Matières