Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

KREUZLINIENLASER / CROSS LINE LASER /
NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 8 A1
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
NIVEAU LASER EN CROIX
Traduction des instructions d'origine
KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER
Překlad originálního provozního návodu
LASER DE LINHAS
CRUZADAS
Tradução do manual de instruções original
IAN 290958
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
KRUISLIJNLASER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Traducción del manual de instrucciones original

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PKLL 8 A1

  • Page 1 KREUZLINIENLASER / CROSS LINE LASER / NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 8 A1 KREUZLINIENLASER CROSS LINE LASER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions NIVEAU LASER EN CROIX KRUISLIJNLASER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER NIVEL LÁSER DE LÍNEAS...
  • Page 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 48 Překlad originálního provozního návodu Strana 62 Traducción del manual de instrucciones original Página 75...
  • Page 4 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 11 Inbetriebnahme ............. Seite 12 Batterien einsetzen / wechseln ..........Seite 12 Ein- / Ausschalten..............
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Page 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrech- ten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwen- dung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 7 Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich mindestens Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Stativaufnahme: Batterien:...
  • Page 8 befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 9 Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschritt- machern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beein- trächtigen kann. Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
  • Page 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Page 11 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Page 12 Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen. Ein- / Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Das Produkt sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung Zum Ausschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position .
  • Page 13 Hinweis: Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Produkt automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz- punkte, um Fehler zu vermeiden. Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4°...
  • Page 14 Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrollleuchte leuchtet dann wieder rot. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Halten Sie die H-Taste gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll- leuchte einschaltet.
  • Page 15 Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen. Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung mit einem sanften Luft- strahl.
  • Page 16 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel- bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbe- handlung.
  • Page 17 folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu.
  • Page 18 List of pictograms used ..........Page 20 Introduction ............... Page 20 Intended use ................Page 21 Description of parts ..............Page 21 Scope of delivery ..............Page 21 Technical data ................. Page 22 Safety notes ..............Page 22 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 24 Initial use ................
  • Page 19 Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Cross Line Laser PKLL 8 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Page 20 Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
  • Page 21 Technical data Operating voltage: (direct current) Working area at least Levelling accuracy: +/- 0.5 mm / m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW...
  • Page 22 This product may be used by children from the age of 8, by per- sons of reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and / or knowledge if they are supervised or instructed with regard to the safe use of the product and have understood the risks resulting from use.
  • Page 23 Protect yourself from laser radiation! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Do not look directly into the laser beam or the laser beam opening Viewing the laser beam with optical instruments (e.g. loupe, magnifying glass etc.) is associated with risk injury to the eyes.
  • Page 24 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries / re- chargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
  • Page 25 Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment Insert the batteries.
  • Page 26 To switch the product off, push the LOCK switch to the position . When switched off, the pendulum unit is locked. Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the - tripod thread to the tripod.
  • Page 27 Or correspondingly press the V-button to turn the vertical line on or off. Crossed lines can be locked with this product: When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
  • Page 28 Practical guidance Always use only the middle of the laser line for markings. The width of the line depends on the distance. Working with the tripod The tripod offers a stable, height-adjustable measurement base. Align - thread with the - screw of the tripod.
  • Page 29 Storage If you will not be using the product for a prolonged period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not exposed to direct sunlight. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 30 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 31 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 32 GB/IE...
  • Page 32 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 34 Introduction ............... Page 34 Utilisation conforme ..............Page 35 Descriptif des pièces ............... Page 35 Contenu de la livraison ............Page 36 Caractéristiques techniques ............ Page 36 Consignes de sécurité ..........Page 37 Consignes de sécurité...
  • Page 33 Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Niveau laser en croix Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté...
  • Page 34 aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit est adapté pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales. Ce produit est exclusivement conçu pour un usage dans des locaux fermés.
  • Page 35 Contenu de la livraison 1 laser en croix 1 pied 2 piles 1,5 V, de type AA 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension de service : (courant continu) Zone de travail au moins ) : Précision du nivellement : +/- 0,5 mm/m Zone de nivellement autonome typique : ±...
  • Page 36 Consignes de sécurité RISQUE D'ASPHYXIE ! Les matériaux d'emballages (par.ex. plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'emballages à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. N'utilisez pas l'outil de mesure dans des atmosphères explosives où il y a des liquides inflammables, des gaz ou des poussières.
  • Page 37 Comparez la ligne laser à une ligne de référence horizontale ou verticale connue après un choc ou une chute violente. Éteignez l'outil de mesure lorsque vous le transportez. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire est verrouillée, ce qui peut être endommagé en cas de mouvement brusque. Ne placez pas l'outil de mesure près de stimulateurs cardiaques.
  • Page 38 N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants, des per- sonnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants.
  • Page 39 En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Page 40 Remarque : Lorsque l'état de la batterie est faible, un voyant lu- mineux LED de contrôle rouge est allumé. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Utilisez uniquement des piles pro- venant d'un même fabricant et de même capacité. Lorsque l’appareil reste longtemps sans être utilisé, retirer les piles du produit.
  • Page 41 témoin lumineux LED rouge s'allume et les lignes laser horizon- tales et verticales sont éteintes. Remarque : Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant LED rouge Remarque : En cas de chocs ou de changements de position pendant le fonctionnement, le nivellement du produit est automati- quement réinstallé.
  • Page 42 Vous pouvez désactiver ce mode en appuyant et en maintenant enfoncée le bouton H jusqu'à ce que le voyant LED soit à nouveau vert. Le nivellement automatique est à nouveau activé. Les lignes croisées sont éteintes dès que la partie inférieure de l'outil de mesure diffère de plus de 4 °...
  • Page 43 Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite pas de maintenance. ATTENTION ! Ne plongez jamais le produit dans de l'eau, ni dans d'autres liquides. L'humidité ne peut pas pénétrer à l'intérieur du produit lors du nettoyage. Veillez à ce que le produit soit toujours propre, pour travailler de manière correcte et sécurisée.
  • Page 44 Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Page 45 Pollution de l’environnement par la mise au re- but incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Page 46 des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE...
  • Page 47 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 49 Inleiding ................Pagina 49 Correct gebruik ..............Pagina 50 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 50 Omvang van de levering .............Pagina 50 Technische gegevens ............Pagina 51 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 51 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....Pagina 53 Ingebruikname ............Pagina 55 Batterijen plaatsen / vervangen ...........Pagina 55...
  • Page 48 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Kruislijnlaser Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
  • Page 49 beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product is geschikt voor het bepalen en controleren van horizon- tale en verticale lijnen. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes.
  • Page 50 Technische gegevens Voedingsspanning: (gelijkstroom) Werkbereik minstens Nivellerings-nauwkeurigheid: +/- 0,5 mm / m Zelfnivelleringsbereik typisch: ± 4° Nivelleringstijd typisch: ca. 4 seconden Bedrijfstemperatuur: +5 °C–35 °C Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 635 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Aansluiting statief: Batterijen:...
  • Page 51 Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en de hieruit voortvloeiende gevaren begre- pen hebben.
  • Page 52 Bescherm u tegen laserstraling! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Kijk nooit direct in de laserstraal of in de opening van de laser- straal Het observeren van de laserstraal met optische instrumenten (bijv. loep, vergrootglas e. d.) is schadelijk voor de ogen.
  • Page 53 EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
  • Page 54 Ingebruikname Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadi- gingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterijen plaatsen / vervangen Open het batterijvak Plaats de batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit overeenkomstig de afbeelding aan de binnenkant van het batterijvak. Sluit het batterijvak Opmerking: bij sterk ontladen batterijen knippert het led-contro- lelampje...
  • Page 55 Automatische nivelleerfunctie gebruiken Om met de automatische nivelleerfunctie te werken, zet u het pro- duct op een horizontale, vaste ondergrond of bevestigt u het met - schroefdraad op het statief. Na het inschakelen compenseert de automatische nivelleerfunctie ongelijkheden binnen het zelfnivelleringsbereik van ±4° automatisch. De nivellering is klaar zodra de laserlijnen niet meer bewegen en het led-controlelampje groen oplicht.
  • Page 56 De gekruiste lijnen kunnen bij dit product vastgezet worden: Als het product zich in de automatische nivellering bevindt en de onderkant van het meetapparaat minder dan 4° van waterpas af- wijkt (groene led aan), houdt u de H-knop ingedrukt tot het led-controlelampje rood wordt.
  • Page 57 Werkinstructies Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De breedte van de laserlijn verandert naar gelang de afstand. Met het statief werken Het statief biedt een stabiele, in hoogte verstelbare meetondergrond. Schroef het product met de -statief-schroefdraad op de -schroef...
  • Page 58 Opslag Indien het product voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar deze op een schone, droge plek zon- der direct zonlicht. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
  • Page 59 Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
  • Page 60 De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan nor- male slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
  • Page 61 Legenda použitých piktogramů ....Strana 63 Úvod ..................Strana 63 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 64 Popis dílů ................Strana 64 Obsah dodávky ..............Strana 64 Technické údaje ..............Strana 65 Bezpečnostní upozornění ........Strana 65 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 67 Uvedení...
  • Page 62 Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Křížový liniový laser Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Page 63 Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný na určení a kontrolu vodorovných a svislých linií. Výrobek je určen výhradně k použití v uzavřených místnostech. Jaké- koli jiné použití nebo úprava výrobku je v  rozporu s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé...
  • Page 64 Technické údaje Provozní napětí: (stejnosměrný proud) Pracovní oblast nejméně Přesnost nivelace: +/- 0,5 mm/m Rozsah samočinné nivelace typický: ± 4° Doba nivelace typická: cca 4 vteřiny Provozní teplota: +5°C–35°C Relativní vlhkost maximálně: ≤ 90 % Třída laseru: Vlnová délka (λ): 635 nm Maximální...
  • Page 65 Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou ne- bezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát.
  • Page 66 Chraňte se před laserovým zářením! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstup- ního otvoru Pozorování laserového paprsku optickými instrumenty ohrožuje zrak (např. lupou, zvětšovacím sklem, apod.). POZOR! V případě použití jiných než zde uvedených zařízení k obsluze, kalibraci nebo jiných pracovních postupů, může dojít k nebezpečnému účinku záření.
  • Page 67 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Page 68 Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vložení a výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie Vložte dovnitř...
  • Page 69 Použití automatické nivelace Pro práci s nivelační automatikou postavte výrobek na pevný, vodorovný podklad a přišroubujte ho pomocí závitu 1/4” stativ. Po zapnutí vyrovná automatika nerovnosti v rozmezí samočinné ni- velace ±4°. Nivelace je ukončená jakmile se laserové linie nepo- hybují...
  • Page 70 přidržte tlačítko H až se LED rozsvítí červeně. Nyní je auto- matická nivelace vypnutá, překřížené linie jsou trvale zapnuté - i když se spodní strana výrobku od vodorovné polohy odchyluje o více než 4°. Tento režim můžete zase vypnout stisknutím a přidržením tlačítka až...
  • Page 71 Práce se stativem Stativ poskytuje stabilní, na výšku nastavitelnou základnu pro měření. Přišroubujte výrobek závitem 1/4“ na šroub 1/4” stativu. Údržba a čištění Výrobek nevyžaduje údržbu. POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. Při čištění nesmí vniknout do výrobku vlhkost. Udržujte výrobek v čistotě...
  • Page 72 Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlik- vidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Page 73 Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
  • Page 74 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 76 Introducción ..............Página 76 Uso adecuado ..............Página 77 Descripción de los componentes ........Página 77 Volumen de suministro ............Página 77 Características técnicas ............Página 78 Aviso sobre seguridad ..........Página 78 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..Página 81 Puesta en funcionamiento .........Página 82 Colocar / cambiar las pilas ..........Página 82...
  • Page 75 Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Nivel láser de líneas cruzadas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Page 76 continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado El producto sirve para emitir y revisar líneas horizontales y verticales. El producto es apto exclusivamente para su uso en espacios cerrados. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará...
  • Page 77 2 pilas 1,5 V, tipo AA 1 manual de instrucciones Características técnicas Tensión de servicio: (corriente continua) Área de trabajo mínima Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos Temperatura de funcionamiento: +5°C–35°C Humedad relativa máx.:...
  • Page 78 material del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete. No utilice la herramienta de medición en zonas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. En el producto pueden formarse chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
  • Page 79 Apague la herramienta de medición antes de transportarla. Al apagarla queda bloqueada la unidad pendular, que de lo contra- rio puede dañarse con los movimientos bruscos. No coloque la herramienta de medición cerca de marcapasos. El imán del interior de la herramienta de medición genera un campo magnético que puede dañar el funcionamiento del marcapasos.
  • Page 80 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata- mente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
  • Page 81 Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
  • Page 82 Encendido / apagado Para encender el producto ponga el interruptor LOCK en posi- ción . Al encenderse, el producto emitirá inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de salida del láser Para apagar el producto ponga el interruptor LOCK en posi- ción .
  • Page 83 Utilización de una línea única y de líneas cruzadas Cuando el producto se encuentre en modo de nivelación automá- tica y la parte inferior de la herramienta de medición difiera de la horizontal menos de 4º (LED verde encendido), presione ligera- mente el botón H para encender o apagar la línea horizontal.
  • Page 84 no niveladas del orificio de salida del láser . El trabajo sin nive- lación automática se muestra siempre mediante el LED de control rojo. Indicaciones de trabajo Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajar con el trípode El trípode ofrece una superficie de medición estable y de altura regu- lable.
  • Page 85 El producto solo puede ser abierto por personal cualificado para su reparación. La herramienta de medición solamente puede ser reparada por personal cualificado y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad de la herramienta de medición. Almacenamiento Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba...
  • Page 86 Para obtener información sobre las posibilidades de dese- cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi- nistración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. De- séchelo en un contenedor de reciclaje.
  • Page 87 vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com- pra.
  • Page 88 Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 90 Introdução ..............Página 90 Utilização correta ..............Página 91 Descrição das peças ............Página 91 Material fornecido .............Página 92 Dados técnicos ..............Página 92 Indicações de segurança ........Página 93 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ...Página 95 Colocação em funcionamento ......Página 96 Colocar / substituir as pilhas ..........Página 96...
  • Page 89 Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Perigo de explosão! Utilizar luvas de proteção! Atenção! Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Laser de linhas cruzadas Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo pro- duto.
  • Page 90 descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o ar- tigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização correta O produto é apropriado para identificar e verificar linhas horizontais e verticais. Esse produto destina-se exclusivamente a ser utilizado em locais fechados.
  • Page 91 Material fornecido 1 Laser de linhas cruzadas 1 Tripé 2 1,5 V-Pilhas, Tipo AA 1 Manual de instruções Dados técnicos Tensão de serviço: (corrente contínua) Espectro trabalho no mínimo Precisa de nivelamento: +/- 0,5 mm/m Espectro de auto-nivelamento tipicamente: ± 4° Tempo de nivelamento tipicamente: cerca de 4 segundos Temperatura de operação:...
  • Page 92 Indicações de segurança PERIGO DE ASFIXIA! Os materiais de embalagem (p. ex., filmes ou poliestireno) não podem ser utilizados para brincar. Mantenha o material da embalagem sempre afastado das crian- ças. O material da embalagem não é nenhum brinquedo. Não trabalhe com a ferramenta de medição em zonas potencial- mente explosivas, onde se encontrem líquidos, gases ou pós infla- máveis.
  • Page 93 ferramenta de medição. Após um forte impacto ou queda, com- pare a linha do laser para o controle com um linha de referência vertical e horizontal. Desligue a ferramenta de medição ao transportar. Ao desligar, a unidade de pendulo é travada, pois caso contrário movimentos fortes podem danificar-la.
  • Page 94 Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras, pes- soas ou animais. Apenas um breve contato visual com o raio laser pode causar lesões oculares. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças.
  • Page 95 Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas. Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período.
  • Page 96 Sempre substitua as pilhas simultaneamente. Somente utilize as pi- lhas de um fabricante e com a mesma capacidade. Remova as pilhas do produto se não utilizar por um tempo prolon- gado. Durante um armazenamento prolongado, as pilhas podem sofrer corrosão e descarregar. Ligar/ desligar Para ligar o produto, mova o interruptor LOCK para a posição...
  • Page 97 Aviso: O trabalho sem automação de nivelamento sempre é mostrado através da luz de controlo LED vermelha Aviso: Em caso de choques ou alterações de posição durante a operação, o produto é nivelado automaticamente novamente. Verifique após o novo nivelamento a posição da linha de laser horizontal e vertical em relação ao ponto de referência para evi- tar erros.
  • Page 98 As linhas cruzadas são desligadas logo que o lado inferior da ferra- menta de medição esteja desviada em mais de 4° da horizontal, o LED de controlo acende então em vermelho. Trabalhar sem automação de nivelamento Mova o interruptor LOCK para a posição .
  • Page 99 Manutenção e limpeza O produto não necessita de manutenção. ATENÇÃO! Nunca mergulhe o produto em água ou outros líqui- dos. Ao limpar não deixar entrar humidade para o produto. Mantenha o produto limpo para trabalhar de maneira segura. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Limpe a abertura de saída do laser com um jacto de ar leve.
  • Page 100 Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Mate- riais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem.
  • Page 101 deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha ade- quado do seu município. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto.
  • Page 102 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02736 Version: 08/ 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 09 / 2017 ·...