Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74

Liens rapides

TM
WS™ ProTac XPI Headset
MT15H7*WS6*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M Peltor WS ProTac XPI MT15H7 WS6 Serie

  • Page 1 WS™ ProTac XPI Headset MT15H7*WS6*...
  • Page 2 (H:1) (H:2) (H:3) (J:1) (J:2) (J:3) (K:3) (K:5) (K:2) (K:1) (K:4) (L:1) (L:2) (L:3) (M:1) (M:2) (N:1) (N:2) COMPATIBLE INDUSTRIAL SAFETY HARD HATS (F:1) Hard Hat Manufacturer (F:2) Hard Hat Model (F:3) Attachment (F:4) Head size: S=small, M=medium, L=large SecureFit Safety Helmet S, M, L X5000 SecureFit Safety Helmet...
  • Page 3 Quick guide fig 1 fig 2 fig 3 “Ambient Listening, “Power on/off” Streaming,Phone, Radio volume” From Power off fig 4 fig 5 “Pairing complete” “Bluetooth pairing on” ® “Connected” fig 6 “Menu” “Pairing complete” “Bluetooth pairing” “Bluetooth pairing on” ® ®...
  • Page 4 fig 7 fig 8 “Menu” fig 9 “Hold plus button “Reset complete” “Reset” “Menu” to confirm” “Power off” Setup Mode, from Power off mode fig 10 “Power On” “Menu” “Setup Mode”...
  • Page 5 (G:1) (G:2) (G:3) (G:6) (G:5) (G:7) (G:4) (G:9) (G:8) (G:10)
  • Page 6 Laboratory Attenuation Tables EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002 / EN 352-4:2001+A1:2005 / EN 352-6:2002 / EN 352-8:2008 Headband with foam cushion MT15H7AWS6** (A:1) EN 352-1:2002 125 250 500 1000 2000 4000 8000 A:5 H A:5 M A:5 L SNR A:1 Frequency (Hz) (A6) A:2 Mean attenuation (dB) 14.4 24.6 35.8 36.0 34.3 35.0 34.8 A:3 Standard deviation...
  • Page 7 Headband with gel cushion ANSI S3.19-1974 MT15H7AWS6** 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Frequency (Hz) (B:1) Class Mean attenuation (dB) 16.9 22.5 33.4 39.9 35.2 37.6 36.1 36.7 37.5 (B:2) 432 g Std deviation (dB) (B:3) Helmet attachment with gel cushion ANSI S3.19-1974 MT15H7P3EWS6** 1000...
  • Page 8 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI Headset 8-16 17-24 25-33 34-41 42-49 50-57 58-65 66-73 74-82 83-90 91-98 99-106 107-114 115-122 123-130 131-138 139-146 147-154 155-163 164-171 172-179 180-187 188-198 199-206 207-214 215-222 223-230 231-239...
  • Page 9 3M strongly recommends fit testing of hearing PELTOR™ hearing protection solutions! protectors. 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI Hearing protection b. 3M strongly recommends individual fit testing of hearing has built-in Bluetooth technology and a level-dependent protectors. If the NRR or SNR is used to estimate typical ®...
  • Page 10 H = Hearing protection estimation for high frequency sounds the CE marking. (ƒ ≥ 2000 Hz). 3M Svenska AB also declares that the PPE type headset is M = Hearing protection estimation for medium frequency in compliance with Regulation (EU) 2016/425.
  • Page 11 NOTE: When selecting accessories, such as headgear- workplace protection, 3M recommends that the noise mounted hearing protection, please consult the NIOSH reduction value be reduced by 50% or in accordance with approval label or consult 3M Techinal Service for approved applicable regulations. configurations. (B:1) Frequency (Hz)
  • Page 12 NOTE: Use only 3M™ PELTOR™ USB charger The PTT (Push-To-Talk) button (fig. 7) is used to manually control radio transmission for radios connected to the FR09 and 3M™ PELTOR™ USB wall adapter FR08 with external input jack. 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 13 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protocol. 2:17 Finish a phone call (fig. 7) If you have any questions, please contact your local distributor. To finish an ongoing phone call, press the Bluetooth ® button briefly. NOTE: When a third Bluetooth device is successfully paired, ®...
  • Page 14 When used press (1 s) the [+] button to start pairing. Short press (1 s) regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear the Bluetooth button to stop pairing. A voice message will ®...
  • Page 15 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall Effective protection from wind noise. Enhances the life span be at 3M’s option, to repair, replace, or refund the purchase and protects the speech microphone. One per package. price of such parts or products upon timely notification of the issue by you and substantation that the product has been 3M™...
  • Page 16 За да се намалят рисковете, свързани с решенията за защита на слуха на 3M™ PELTOR™! причиняване на експлозия, не използвайте този продукт 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI защита на слуха има в потенциално взривоопасна атмосфера. Неспазването на тези инструкции може да намали...
  • Page 17 комбинация с шумозаглушители трябва да направят (104°F). справка със стандарт Z94.1 на CSA относно • Използвайте само 3M™ PELTOR™ USB зарядно промишлените средства за защита на главата. устройство FR09 и USB адаптер за стена FR08 с • Диапазон на работната температура: комплекта...
  • Page 18 Копие от декларацията за съответствие, както и L = Базово ниво за нискочестотен шум допълнителната информация, изисквана в директивите, можете да получите и като се свържете с 3M в държавата Стандарт на САЩ ANSI S3.19-1974 (таблица В) на покупка. За информация за връзка вижте последните...
  • Page 19 ЗАБЕЛЕЖКА: Когато каската не се използва, се уверете, одобрение от NIOSH или се свържете с техническото че чашките са оставени в работен режим. Това ще обслужване на 3M за одобрените конфигурации. намали натоварването на приставката за каска. КОМПОНЕНТИ 1:4 Микрофон...
  • Page 20 сек) два пъти бутона On/Off/Mode. Натиснете за кратко някой от бутоните, за да дезактивирате „Натискане за слушане“. ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте само 3M™ PELTOR™ USB зарядно устройство FR09 и 3M™ PELTOR™ USB адаптер 2:7 Външен вход (модели *FLX2) за стена FR08 с 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 21 да е двупосочен приемо-предавател.** Слушалките поддържат само PTT чрез Bluetooth , ако двупосочният 2:14 Отхвърляне на телефонно обаждане (фиг. 7) ® приемо-предавател поддържа 3M™ PELTOR™ протокол за Натиснете и задръжте бутона Bluetooth в продължение ® „Натискане за разговор“. Ако имате някакви въпроси, моля, на...
  • Page 22 потвърди, когато сдвояването приключи – „pairing 4:2 VOX (гласово управлявано предаване) complete“ (сдвояването приключи) и „connected“ VOX позволява автоматично предаване, когато нивото на (свързано). Натиснете за кратко (1 сек) бутона [–], за да звука в микрофона е над нивото на VOX. Това позволява спрете...
  • Page 23 възглавничката не щракне на мястото си. 3M™ PELTOR™ FLX2 кабели за аксесоари УСЛОВИЯ ЗА СЪХРАНЕНИЕ И УПОТРЕБА Моля, обърнете се към своя дилър на 3M PELTOR. Отстранете батериите преди съхранение на продукта. Не съхранявайте слуховия протектор при температури над FCC И IC ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 24 изработка, материали или в несъответствие с каквито и да било изрични гаранции за определена цел, единственото задължение на 3M и Вашето изключително правно средство за защита ще бъде опцията на 3M да ремонтира, замени или възстанови средствата за покупната цена на тези части или продукти при...
  • Page 25 ÚVOD a. Z výzkumu vyplývá, že uživatelé mohou v praxi Děkujeme vám a blahopřejeme k volbě řešení 3M™ zaznamenat nižší úroveň redukce hluku, než je uvedeno PELTOR™ pro ochranu sluchu. na obalu, z důvodu rozdílů v těsnosti přilehnutí, zkušeností...
  • Page 26 • V hlučných prostředích, kde převládají frekvence nižší než 500 Hz, by měla být použita hladina akustického tlaku prostředí vážená podle křivky C. • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. Kopii prohlášení o shodě a další informace vyžadované Použití neautorizovaných náhradních dílů může snížit směrnicemi můžete získat také...
  • Page 27 NRR nebo SNR, doporučuje přilbami a při použití s jinými přilbami mohou vykazovat jinou společnost 3M snížit hodnotu tlumení hluku o 50 % nebo v úroveň ochrany. souladu s příslušnými předpisy.
  • Page 28 Informace o zapojení konkrétní POZNÁMKA: S bateriemi PELTOR™ ACK053 používejte náhlavní soupravy naleznete v katalogovém listu nebo se pouze USB nabíječku 3M™ PELTOR™ FR09 a nástěnný obraťte na svého prodejce. USB adaptér FR08 3M™ PELTOR™. 2:8 Externí vstup PTT (*modely FLX2) 2:2 Doba provozu Tlačítko PTT (Push-To-Talk) (obr.
  • Page 29 Při aktivním telefonním hovoru lze zvuk přesměrovat ® podporuje funkci PTT, pouze pokud obousměrná vysílačka z náhlavní soupravy do telefonu stisknutím tlačítka podporuje protokol 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Máte-li Bluetooth na dvě sekundy. Chcete-li hovor vrátit do ® jakékoli dotazy, obraťte se na místního distributora.
  • Page 30 3. KONFIGURACE NÁHLAVNÍ SOUPRAVY (obr. 8) 4:1 Bluetooth pairing (Párování Bluetooth ® ® Pokud hlasová zpráva říká „Bluetooth pairing“ (Bluetooth ® ® V této nabídce lze měnit příslušná nastavení. Nabídku párování) krátkým stisknutím (1 s) tlačítka [+] spusťte zobrazíte tak, že na přibližně dvě sekundy stisknete párování.
  • Page 31 Kryt baterie pro používání 1,5 V baterií typu LR6 (AA). kontrolovány, například nejsou-li prasklé nebo jinak poškozené. Při pravidelném používání doporučuje společnost Kryt proti větru 3M™ PELTOR™ M60/2 pro mikrofony pro 3M vyměnit pěnové vložky a náušníky minimálně dvakrát příjem okolních zvuků...
  • Page 32 Call2Recycle (RBRC), která nabízí služby recyklace a závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován pomůže vám zajistit správné zpracování použitých dobíjecích a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. baterií. Zavolejte na linku recyklační pomoci Call2Recycle NENÍ-LI TAK ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837), nebo si prostudujte VÝHRADNÍ...
  • Page 33 Ihren Vorgesetzten und lesen Sie die Gebrauchsanleitung verringern könnten, müssen entfernt werden. oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M. f. Der Kopfbügel oder der Nackenbügel darf nicht verbogen Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder wenn oder verformt werden und der Gehörschutz muss mit...
  • Page 34 • Akkus dürfen nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) • Temperaturbereich für die Lagerung: -20 °C (-4 °F) bis geladen werden. 55 °C (131 °F) • Verwenden Sie nur das 3M™ PELTOR™ USB Ladegerät FR09 und den USB Wandadapter FR08 mit dem ZULASSUNGEN wiederaufladbaren Akku-Pack ACK053.
  • Page 35 USA-Norm ANSI S3.19-1974 (Tabelle B) den Richtlinien geforderte Informationen können Sie erhalten, 3M empfiehlt strengstens eine persönliche Dichtsitzprüfung wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. für den Gehörschutz. Wenn der Schalldämmwert NRR oder Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser SNR verwendet wird, um einen typischen Arbeitsplatzschutz Gebrauchsanleitung.
  • Page 36 Headgear montierten Gehörschutz, ist das 1:4 Mikrofon NIOSH-Zulassungsschild zu beachten. Sie können sich aber (M:1) (M:2) Zur Aufrechterhaltung der auch an den technischen Service von 3M für zugelassene Umgebungslärmunterdrückung darf das Mikrofon nur wenige Konfigurationen wenden. Millimeter (3 mm) vom Mundwinkel entfernt sein.
  • Page 37 PTT über Bluetooth nur, wenn das Funksprechgerät ® kurz drücken (1 s). Durch kurzes Drücken einer beliebigen Taste das 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk-Protokoll unterstützt. Bei wird die Push-To-Listen-Funktion wieder deaktiviert. Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler. 2:7 Externer Eingang (*FLX2-Modelle) HINWEIS: Beim erfolgreichen Synchronisieren eines dritten Externe Ausrüstung kann mithilfe von FLX2-Kabeln mit...
  • Page 38 ist ein Bluetooth -Gerät mit dem Headset synchronisiert und Sprachmitteilung bestätigt dann „Bluetooth pairing on“ ® ® verbunden. (Bluetooth -Synchronisation ein). Suchen Sie nach „WS ® • Wenn die Mitteilung „connecting Bluetooth , connection ProTac XPI“ am Bluetooth -Gerät und wählen Sie es aus. ®...
  • Page 39 4:2 VOX (sprachgesteuertes Senden) Beschädigungen untersucht werden. Bei regelmäßiger VOX ermöglicht automatisches Senden, wenn der Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und Schallpegel am Mikrofon über dem VOX-Pegel liegt. Damit ist die Dichtungsringe mindestens zweimal im Jahr eine Funkübertragung möglich, ohne dass die Bluetooth auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort...
  • Page 40 • Den Abstand zwischen den beiden sich beeinflussenden das Gerät zu verwenden, verwirken. Geräten erhöhen. Zur sicheren Entsorgung der Batterien sind die • Wenden Sie sich bitte an den technischen Service von 3M. Entsorgungsvorschriften für feste Abfälle zu beachten. Viele wiederaufladbare Batterien müssen entsprechend der...
  • Page 41 Zur ordnungsgemäßen Wiederverwertung/ Entsorgung der Batterien oder Batteriepacks müssen die lokalen Vorschriften zur Entsorgung fester Abfallstoffe beachtet werden. Ergänzend ist 3M Company in den USA und in Kanada eine Partnerschaft mit Call2Recycle (RBRC) eingegangen, um Recyclingdienste anbieten zu können, die sicherstellen sollen, dass die wiederaufladbaren Batterien in unseren Produkten ordnungsgemäß...
  • Page 42 Endvidere anbefaler 3M på det kraftigste individuel test af tilpasning af høreværn. VIGTIGT b. 3M anbefaler på det kraftigste individuel test af tilpasning Du bedes gennemlæse, sætte dig ind i og følge alle af høreværn. Hvis der benyttes NRR (Noise Reduction...
  • Page 43 3M i det land, hvor produktet er købt. og fly, som for meget høj impulsstøj, fx skudstøj. Det er For kontaktoplysninger se bagerst i denne brugermanual.
  • Page 44 Se de relevante regler for vejledning om, hvordan man (D:2) Middellydtryksniveau (dB(A)) justerer labelværdierne og estimerer dæmpningen. Endvidere (D:3) Lydtryk standardafvigelse (dB) anbefaler 3M på det kraftigste individuel test af tilpasning af (D:4) Inputsignalniveau, ved hvilket middelværdien plus høreværn. en standardafvigelse svarer til 82 dB(A).
  • Page 45 (lav batteristatus), der gentages. 4-6: Hægt låget på, og luk batteriholderens dæksel. 1:2 Nakkebøjle BEMÆRK: Benyt kun 3M™ PELTOR™ USB-opladeren (J:1) Anbring ørekopperne hen over ørerne. (J:2) Hold ørekopperne på plads, anbring isseremmen oven FR09 og 3M™ PELTOR™ USB-vægadapteren FR08 på...
  • Page 46 ® tovejsradio.** Headsettet understøtter kun PTT via Bluetooth i 2 sekunder en gang til. ® hvis tovejsradioen understøtter 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protokol. Kontakt venligst den lokale leverandør, hvis du har 2:17 Afslutte et telefonopkald (fig. 7) spørgsmål. For at afslutte en igangværende telefonsamtale trykkes kortvarigt på...
  • Page 47 2:18 Genopkald (fig. 7) indstillinger. En talemeddelelse bekræfter de enkelte menutrin. Man kan foretage et genopkald til det senest kaldte nummer Efter 10 sekunder uden aktivitet returnerer menuen til lydstyrke- fra en telefon, der er tilsluttet via Bluetooth . Tryk på tilstand.
  • Page 48 3M™ PELTOR™ M60/2 Vindværn til medhørsmikrofoner bør undersøges regelmæssigt for revner eller andre skader. Vindbeskyttelse til mikrofoner. Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af skumforet og tætningsringene mindst to gange om året for at bevare 3M™ PELTOR™ FLX2 Tilbehørskabler dæmpningen, hygiejnen og komforten. Hvis en tætningsring Kontakt venligst din 3M PELTOR-forhandler.
  • Page 49 Følg de lokale reglementer for korrekt bortskaffelse af GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety batterier. I lokale, regionale og nationale lovgivninger er Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen...
  • Page 50 SISSEJUHATUS a. Uuringud viitavad, et kasutajateni võib jõuda pakendile Õnnitleme ja täname teid, et valisite 3M™ PELTOR™-i märgitud summutusväärtus(t)est vähem müravähendust, kuulmiskaitselahendused! kuna sobivus, reguleerimisoskus ja eesmärk on kasutajate 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI kuulmiskaitsmel on puhul erinevad.
  • Page 51 • Mürakeskkonnas, kus on valdavalt alla 500 Hz Vastavusdeklaratsiooni koopia ja direktiivides nõutava sagedused, tuleb kasutada C-kaaluga keskkonnamüra taset. lisateabe saamiseks võite võtta ühendust ka 3M-iga riigis, kus • Kasutage alati vaid tootele ette nähtud 3M-i varuosi. toode osteti. Kontaktandmed leiate käesoleva kasutusjuhendi Volitamata varuosi kasutades võite vähendada selle toote...
  • Page 52 Kui tüüpilise töökeskkonna kaitsevõime kiivritega kasutamisel võib kaitsetase olla erinev. hindamiseks kasutatakse müravähendushinnangut NRR või MÄRKUS. Tarvikute, nt peakattega ühendatud kuulmiskaitse, signaali ja müra suhet (SNR), soovitab 3M vähendada müravähenduse väärtust 50% võrra või kooskõlas valimisel konsulteerige NIOSH heakskiiduetiketiga või kohalduvate määrustega.
  • Page 53 4–6. Sisestage ja sulgege patareipesa kate. 2:8 Välissisendi PTT (mudelitel *FLX2) MÄRKUS. Kasutage 3M™ PELTOR™ ACK053-ga ainult Kõnenupu PTT (Push-To-Talk) (joonis 7) abil juhitakse 3M™ PELTOR™-i USB-laadurit FR09 ja 3M™ PELTOR™-i välissisendi pessa ühendatud raadiote raadiosidet käsitsi. USB-seinaadapterit FR08. 2:9 Bluetooth Multipointi tehnoloogia** ®...
  • Page 54 Peakomplekt toetab PTT üle 2:17 Telefonikõne lõpetamine (joonis 7) Bluetooth -i funktsiooni vaid siis, kui kahesuunalisel ® raadiosideseadmel on 3M™ PELTOR™-i kõnenupu protokolli Aktiivse telefonikõne lõpetamiseks vajutage lühidalt tugi.Küsimuste korral võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Bluetooth -i nuppu. ®...
  • Page 55 „Pairing complete“ (sidumine lõpule viidud) ja „Connected“ suhtes sageli kontrollida. Regulaarsel kasutamisel soovitab (ühendatud). Vajutage lühidalt (1 s) nuppu [–], et sidumine 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks peatada. Kõlab kinnitav häälteade „Pairing failed“ (sidumine korda aastas välja vahetada, et tagada pidev summutus, nurjus).
  • Page 56 Niiskus- ja tuulekindel teip, mis kaitseb kõnemikrofoni. kasutamise õiguse. 3M™ PELTOR™ ACK053 korduvlaetav patareikogum MÄRKUS. Seda seadet on testitud ja see vastab FCC Korduvlaetav NiMH-patareikogum, 1900 mAh, 2,4 V, reeglite 15. osa kohaselt B-klassi digitaalseadmetele töötemperatuuri vahemik: 0 °C (32 °F) kuni 50 °C (122 °F)
  • Page 57 Kohalikud, osariigi ja riiklikud seadused nõuavad paljude ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii laetavate akude ringlussevõttu. Patarei või patareipaki õigeks raames, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks taaskasutamiseks või kasutuselt kõrvaldamiseks järgige hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete kohalikke tahkete jäätmete kasutuselt kõrvaldamise eeskirju.
  • Page 58 3M. Si el oído parece atenuado para ver si tienen grietas y fugas, por ejemplo. Cuando la o si se oye un pitido o zumbido durante o después de la...
  • Page 59 PRECAUCIÓN: • Riesgo de explosión si las pilas/la batería se sustituyen HOMOLOGACIONES por unidades de tipo incorrecto. Ver el capítulo “Repuestos/ 3M Svenska AB declara por la presente que la comunicación accesorios”. inalámbrica Bluetooth cumple con las disposiciones de la ®...
  • Page 60 Si se usa NRR o SNR para estimar una orejera se ha probado junto con los siguientes cascos de protección típica en lugar de trabajo, 3M recomienda bajar el seguridad industrial y podrían dar niveles de protección valor de reducción en un 50% o según la normativa aplicable.
  • Page 61 NOTA: Usar solamente el cargador de baterías 3M™ (J:1) Colocar las cazoletas sobre las orejas. PELTOR™ USB FR09 y el adaptador de pared 3M™ (J:2) Mantener las cazoletas en posición. Colocar la banda PELTOR™ USB FR08 con la batería 3M™ PELTOR™...
  • Page 62 Bluetooth si el radioteléfono acepta el ® escuchar instantáneamente el entorno, silenciando el audio de protocolo 3M™ PELTOR™ de pulsar para hablar. Para Bluetooth y activando los micrófonos dependientes de nivel. consultas, contactar con el distribuidor local.
  • Page 63 4. MODO DE PREPARACIÓN (fig. 10) 2:17 Finalizar una llamada telefónica (fig. 7) Pulsar brevemente el botón de Bluetooth para finalizar una ® Para acceder al modo de preparación, hay que apagar la llamada telefónica en curso. orejera. A continuación, mantener pulsado el botón On/Off/Mode y el botón de Bluetooth durante 2 segundos aproximadamente ®...
  • Page 64 3M™ PELTOR™ 1180 SV Tapa de compartimento de pilas confort constantes. Si se daña un aro de sellado, hay que Tapa para usar pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA).
  • Page 65 única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa notificación oportuna por su parte del...
  • Page 66 Lisäksi 3M Onnittelut ja kiitos 3M™ PELTOR™- suosittelee voimakkaasti kuulonsuojaimien istuvuuden kuulonsuojausratkaisujen valinnasta! testaamista. 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI -kuulonsuojaimessa on b. 3M suosittelee voimakkaasti kuulonsuojaimien sisäänrakennettua Bluetooth -tekniikkaa ja istuvuuden yksilöllistä testaamista. Jos NRR- tai ®...
  • Page 67 (EU) 2016/425 vääräntyyppinen akku. Katso Varaosat/lisävarusteet. vaatimukset. • Akkuja ei saa ladata yli 40 °C lämpötilassa. • Käytä vain 3M™ PELTOR™ -USB-laturia FR09 ja Sovellettava lainsäädäntö voidaan määrittää tarkistamalla USB-seinäsovitinta FR08 ladattavan akkupakkauksen vaatimustenmukaisuusvakuutus osoitteesta www.3M.com/ ACK053 kanssa.
  • Page 68 3M suosittelee voimakkaasti kuulonsuojaimien istuvuuden niiden suojaustaso voi olla erilainen, jos niitä käytetään yksilöllistä testaamista. Jos NRR- tai SNR-arvoja käytetään muiden kypärien kanssa. työpaikan tyypillisen suojauksen arviointiin, 3M suosittelee HUOM: Kun valitset kypäräkiinnitteistä kuulonsuojainta tai alentamaan äänenvaimennusarvoa 50 % tai sovellettavien määräysten mukaisesti.
  • Page 69 Tiedot oman headsetisi johdotuksesta saat 4-6: Aseta kannen kieleke koloonsa ja sulje kansi. tuotetiedoista tai jälleenmyyjältä. HUOM: Käytä 3M™ PELTOR™ ACK053 -akun kanssa vain 2:8 Ulkoinen tulo PTT (*FLX2-mallit) 3M™ PELTOR™ -USB-laturia FR09 ja 3M™ PELTOR™ PTT-painiketta (Push-To-Talk, paina-ja-puhu) (kuva 7) -USB-seinäsovitinta FR08.
  • Page 70 HUOM: Vain toinen paritetuista laitteista voi olla radiopuhelin.** Headset tukee PTT-toimintoa Bluetooth -yhteyden välityksellä ® 2:18 Puhelinnumeron valinta uudelleen (kuva 7) vain, jos radiopuhelin käyttää 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk- Toiminnolla voidaan valita uudelleen viimeksi Bluetooth ® protokollaa. Lisätietoja saa paikalliselta jälleenmyyjältä. yhteyden kautta yhdistetyn puhelimen numero. Paina Bluetooth -painiketta 2 sekunnin ajan.
  • Page 71 ”connected” (yhdistetty). Paina lyhyesti (1 s) painiketta [–] muiden vaurioiden toteamiseksi. Kun tuotetta käytetään pysäyttääksesi parituksen. Ääniviesti vahvistaa: ”pairing säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan vaimennustyynyt ja failed” (paritus epäonnistui). tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa vuodessa jatkuvan vaimennuksen, hygienian ja käyttömukavuuden 4:2 VOX (ääniohjattu lähetys)
  • Page 72 Suojaa tehokkaasti tuulen kohinalta. Pidentää kestoikää ja • Siirrä häiritsevät laitteet kauemmaksi toisistaan. suojaa puhemikrofonia. Yksittäispakkaus. • Ota yhteyttä 3M:n teknisiin palveluihin. 3M™ PELTOR™ 1180 SV Paristokotelon kansi Paristokotelon kansi 1,5 V:n tyypin LR6 (AA) paristoille. HUOM: Muutokset tai muokkaukset, joita valmistaja ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, saattavat mitätöidä...
  • Page 73 Monet akut on paikallisten, valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa alueellisten ja kansallisten lakien mukaan kierrätettävä. takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan Kierrätä/hävitä akku tai akkupakkaus asianmukaisesti mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai noudattamalla aina paikallisia jätehuoltomääräyksiä.
  • Page 74 3M recommande de réduire le taux de réduction du avant toute utilisation. Prière de conserver ces instructions brui de 50 % ou en fonction de la réglementation en vue d’une utilisation future.
  • Page 75 • Utilisez uniquement le chargeur USB 3M™ PELTOR™ HOMOLOGATIONS FR09 et l’adaptateur mural USB FR08 avec le bloc-pile Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le système de rechargeable ACK053. communication sans fil Bluetooth est conforme à la directive ®...
  • Page 76 énumérés dans le tableau F. Elles ont été 3M recommande de réduire le taux de réduction du brui de testées en combinaison avec les casques de sécurité...
  • Page 77 (H:3) Le serre-tête doit être placé au-dessus de la tête. piles. 1:2 Serre-nuque REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur USB 3M™ (J:1) Positionnez les coquilles sur les oreilles. PELTOR™ USB FR09 et l’adaptateur mural USB 3M™ (J:2) Maintenez les coquilles en position, placez la sangle sur PELTOR™...
  • Page 78 2:6 Communication face à face (Push-To-Listen – ® protocole Push-To-Talk 3M™ PELTOR™. Pour toutes questions, appuyer pour écouter, PTL) (fig. 4) merci de contacter votre distributeur local. La fonction Push-To-Listen vous permet d’écouter instantanément votre environnement en coupant le volume...
  • Page 79 2:15 Régler le volume Bluetooth 3:3 Battery type (Type de piles) (fig. 3) ® Appuyez sur les boutons [+] ou [–] pour régler le volume sur Le type de piles règle l’indication d’avertissement de niveau l’appareil Bluetooth activé apparié. de pile faible pour différents types de piles. Il est réglable ®...
  • Page 80 3M™ PELTOR™ M171/2 Protection anti-vent pour microphone vocal MT73 examinés fréquemment, afin de détecter tout signe de fissure ou de dommage. 3M recommande de remplacer les Protection efficace contre le sifflement du vent. Augmente la rembourrages et les coussinets au moins deux fois par an, durée de vie et protège le microphone.
  • Page 81 DES DROITS DE PROPRIÉTÉ ET CONTRE LA VIOLATION limites d’exposition RF de la FCC et Industrie Canada pour la DU BREVET. Dans le cadre de cette garantie, 3M n’a aucune population générale/exposition non contrôlée. L’antenne obligation en cas de produits défectueux par suite d’un utilisée pour cet appareil ne doit pas être co-localisée ou...
  • Page 82 προϊστάμενο και τις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε την Τεχνική επηρεάσει τη στεγανοποίηση του μαξιλαριού του Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας φαίνονται προστατευτικού ακοής και να υποβαθμίσει την προστασία υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή βουητά κατά τη...
  • Page 83 πάνω από τους 55°C και μην τις καίτε. • Μη χρησιμοποιείτε αλκαλικές ή κοινές μπαταρίες μαζί με ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι η επικοινωνία • Σε θορυβώδη περιβάλλοντα, όπου επικρατούν Bluetooth συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ και...
  • Page 84 χρησιμοποιείται ο δείκτης NRR ή SNR για την εκτίμηση της Topeliuksenkatu 41 b, FI-00250 Helsinki, Φινλανδία, και τυπικής προστασίας στο χώρο εργασίας, η 3M συνιστά τη λαμβάνουν έγκριση τύπου από την εταιρεία PZT GmbH, αρ. μείωση της τιμής μείωσης θορύβου κατά 50% ή σύμφωνα με...
  • Page 85 προστατευτικού ακοής για κάλυμμα κεφαλιού, συμβουλευτείτε την ετικέτα έγκρισης NIOSH ή ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το κράνος, συμβουλευτείτε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M για τις βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν παραμείνει στην εγκεκριμένες διαμορφώσεις. κατάσταση εργασίας. Κάτι τέτοιο μειώνει την καταπόνηση...
  • Page 86 απενεργοποίησης (off). Ρυθμίστε την ένταση πατώντας το κουμπί [+] ή το κουμπί [–]. ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή USB 3M™ PELTOR™ FR09 και τον επιτοίχιο προσαρμογέα USB 3M™ 2:6 Επικοινωνια προσωπο με προσωπο (Push-To- PELTOR™ FR08 με το 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 87 , αν η αμφίδρομη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας ® 2:16 Εναλλαγή μεταξύ τηλεφώνου και σετ μικροφώνου- υποστηρίζει το πρωτόκολλο 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Για οποιαδήποτε ερώτηση επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα. ακουστικών (εικ. 7) Όταν μια κλήση είναι ενεργή, είναι δυνατόν να την...
  • Page 88 3. ΡΥΘΜΙΣΉ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΤΟΥ ΣΕΤ Για να περιηγηθείτε στο μενού, πατήστε σύντομα το κουμπί On/ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ-ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ (εικ. 8) Off/Mode. Τα βήματα του μενού παρατίθενται πιο κάτω. Σε κάθε βήμα του μενού χρησιμοποιείτε το κουμπί [+] και το κουμπί [-] Οι ρυθμίσεις αλλάζουν στο μενού. Πατήστε παρατεταμένα το για...
  • Page 89 L:3 Τοποθετήστε τη μία πλευρά του μαξιλαριού στην εγκοπή 3M™ PELTOR™ FLX2 Καλώδια αξεσουάρ του ακουστικού και, στη συνέχεια, πιέστε την αντικριστή Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της 3M PELTOR. πλευρά μέχρι να κουμπώσει το μαξιλαράκι. ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ FCC ΚΑΙ IC ΣΥΝΘΉΚΕΣ...
  • Page 90 συμμορφώνεται με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων εξαρτημάτων ή προϊόντων κατόπιν έγκαιρης...
  • Page 91 3M preporučuje obavezno testiranje pristajanja zaštitnih slušalice tvrtke 3M™ PELTOR™! slušalica za svakog radnika ponaosob. Ako se za procjenu 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI zaštitne slušalice imaju tipične zaštite na radnom mjestu koristi NRR ili SNR, 3M ugrađenu Bluetooth tehnologiju i funkciju određivanja ®...
  • Page 92 Kopiju izjave o sukladnosti i dodatne potrebne informacije navedene u direktivama također možete dobiti obraćanjem NAPOMENA tvrtki 3M u državi u kojoj ste kupili proizvod. Podatke za • Ako se nose u skladu sa smjernicama iz ovih korisničkih kontakt potražite na zadnjim stranicama ovih korisničkih uputa, ove zaštitne slušalice smanjuju izloženost...
  • Page 93 Ako se za procjenu kombinaciji sa sljedećim industrijskim zaštitnim kacigama, a tipične zaštite na radnom mjestu koristi NRR ili SNR, 3M mogu pružiti različite razine zaštite ako su ugrađeni na preporučuje smanjenje vrijednosti prigušivanja buke za 50% različite kacige.
  • Page 94 Gumbom PTT (Push-To-Talk, pritisni i govori) (sl. 7) ručno se upravlja radijskim prijenosom radija povezanih s vanjskim NAPOMENA: Upotrebljavajte samo 3M™ PELTOR™ USB ulaznim priključkom. punjač FR09 i 3M™ PELTOR™ USB zidni adapter FR08 uz 3M™ PELTOR™ ACK053. 2:9 Tehnologija Bluetooth Multipoint** ®...
  • Page 95 Slušalice podržavaju 2:17 Završavanje telefonskog poziva (sl. 7) PTT putem tehnologije Bluetooth samo ako dvosmjerni ® radiouređaj podržava protokol 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Da biste završili telefonski poziv, kratko pritisnite gumb Ako imate pitanja, obratite se lokalnom distributeru. Bluetooth ®...
  • Page 96 Ako se redovito 4:2 VOX (Prijenos aktiviran glasom) upotrebljavaju, tvrtka 3M preporučuje zamjenu pjenastih Funkcija VOX omogućuje automatski prijenos kada je razina obruba i jastučića za uši najmanje dva puta godišnje da biste zvuka mikrofona iznad razine funkcije VOX.
  • Page 97 štiti mikrofon. Jedan po pakiranju. lijek i jedina obveza tvrtke 3M je da, prema vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni proizvod odnosno vrati vam iznos u visini 3M™ PELTOR™ 1180 SV poklopac odjeljka za baterije kupovne cijene takvih dijelova ili proizvoda, pod uvjetom da Poklopac baterije za baterije tipa LR6 (AA) od 1,5 V.
  • Page 98 ILI ONO KOJE PROISTJEČE IZ NAČINA POSLOVANJA, CARINSKIH PROPISA ILI OBIČAJA POSLOVANJA, OSIM ONIH VEZANIH UZ PRAVA VLASNIŠTVA ILI KRŠENJE PRAVA NA PATENTE. Tvrtka 3M nema jamstvenih obveza za bilo koji proizvod koji je neispravan zbog nepravilnog skladištenja, rukovanja ili održavanja, nepridržavanja uputa za korištenje proizvoda ili promjene odnosno oštećenja...
  • Page 99 NRR vagy SNR segítségével tudnivalóját el kell olvasni és meg kell érteni, majd azokat végzik, akkor a 3M azt javasolja, hogy a zajcsillapítási be kell tartani. Az útmutatót meg kell őrizni későbbi értéket csökkentsék 50%-kal, illetve a hatályos előírások tanulmányozás céljából.
  • Page 100 • Tárolási hőmérséklet-tartomány: –20 °C és 55 °C között méretű, sisakra szerelhető fülvédők azok számára készültek, akikre a közepes méretű fülvédő nem illeszkedik. TANÚSÍTVÁNYOK Ezennel a 3M Svenska AB kijelenti, hogy a Bluetooth ® FIGYELEM: kommunikációs eszköz megfelel a 2014/53/EU számú és •...
  • Page 101 és előfordulhat, hogy védelmi szint becslését NRR vagy SNR segítségével végzik, ezektől eltérő típusú sisakon eltérő szintű védelmet akkor a 3M azt javasolja, hogy a zajcsillapítási értéket biztosítanak. csökkentsék 50%-kal, illetve a hatályos előírások szerint. MEGJEGYZÉS: Kiegészítő eszköz, például sisakra szerelt (B:1) Frekvencia (Hz) hallásvédő...
  • Page 102 MEGJEGYZÉS: Csak 3M™ PELTOR™ FR09 USB-töltő és kerülnie. 3M™ PELTOR™ FR08 USB fali adapter használható a (H:2) A fültokok magassága úgy állítható be, hogy a fejpántot 3M™ PELTOR™ ACK053 akkumulátorhoz. a helyén tartva a fültokokat felfelé vagy lefelé elcsúsztatjuk.
  • Page 103 ® alapú PTT funkciót, ha a kétirányú rádió támogatja A folyamatban lévő hívás a Bluetooth gomb rövid ® a 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protokollt. Esetleges kérdésével megnyomásával fejezhető be. forduljon a helyi forgalmazóhoz. 2:18 Újratárcsázás (7. ábra) MEGJEGYZÉS: Egy harmadik Bluetooth -eszköz sikeres...
  • Page 104 2:19 Hangtárcsázás (7. ábra) léptetését hangüzenet nyugtázza. Ha tíz másodpercig nem A legutóbb párosított eszköz hangvezérlése a Bluetooth történik műveletvégzés, akkor a rendszer a menüből visszatér ® gomb rövid megnyomásával aktiválható. a hangerő-beállítás üzemmódra. 3. A FEJHALLGATÓ KONFIGURÁLÁSA (8. ábra) 4:1 Bluetooth pairing [Bluetooth -párosítás]...
  • Page 105 3M™ PELTOR™ ACK053 újratölthető telepcsomag károsodás. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, NiMH-akkkumulátor, 1 900 mAh 2,4 V Üzemi hőmérséklet- hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia tartomány: 0 °C és 50 °C között...
  • Page 106 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint...
  • Page 107 Til hamingju og þakka þér fyrir að velja heyrnarhlífar passa. heyrnarverndarlausn frá 3M™ PELTOR™! b. 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI heyrnarhlífar eru búnar heyrnarhlífarnar vandlega að sér. Sé notast við NRR- eða innbyggðri Bluetooth...
  • Page 108 í tilskipununum með því veitt hvað varðar váhrif af skyndilegum hávaða. Það hefur að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. áhrif á vernd gegn hávaða frá byssuskotum um hvaða Upplýsingar um tengiliði er að finna aftast í þessum tegund vopns er að...
  • Page 109 á NIOSH-vottunarmiða eða haft samband við Bandarískur staðall ANSI S3.19-1974 (tafla B) tæknideild 3M vegna vottaðra samsetninga. 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli heyrnarhlífarnar vandlega að sér. Sé notast við NRR- eða ÍHLUTIR SNR-staðla til þess að meta dæmigerða vernd á vinnustað, (G:1) Höfuðspöng (PVC, ryðfrítt stál)
  • Page 110 Þrýstu stutt á hvaða hnapp sem er til að slökkva á þrýsta-og- hlusta. ATHUGASEMD: Notaðu eingöngu 3M™ PELTOR™ USB hleðslutæki FR09 og 3M™ PELTOR™ USB veggmillistykki 2:7 Ytri innstunga (*FLX2 gerðir) FR08 með 3M™ PELTOR™ ACK053. Hægt er að tengja ytri búnað með FLX2-snúrum með...
  • Page 111 ATHUGASEMD: Aðeins annað tveggja paraðra tækja hnappinn. má vera talstöð.** Heyrnartólin styðja eingöngu við PTT (ýta-og- tala) um Bluetooth ef talstöðin styður 3M™ PELTOR™ ýta-og- 2:18 Hringja aftur í síðasta númer (7. mynd) ® tala samskiptamál. Hafðu samband við dreifingaraðilann, vakni Hægt er að...
  • Page 112 ætti reglubundið (tengt). Þrýstu stutt (1 sek.) á [–] hnappinn til að stöðva að sprungum í þeim og öðrum skemmdum. 3M mælir með því pörun. Raddskilaboð staðfesta, „pairing failed“ (pörun að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta kosti mistókst).
  • Page 113 Aflgjafi fyrir PELTOR FR09. uppsetningu. Valdi tæki þetta hættulegum truflunum sem hægt er að fá staðfestar með því að slökkva og kveikja á því, 3M™ PELTOR™ M171/2 Vindhlíf fyrir MT73 gerð er notandinn hvattur til þess að lagfæra truflunina með einni talhljóðnema eða fleirum eftirfarandi aðgerða:...
  • Page 114 í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er VIÐ ÞAÐ SEM HÉR ER GREINT FRÁ. eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér ENGAR BREYTINGAR: Ekki skal gera neinar breytingar á...
  • Page 115 NRR o SNR per la stima della protezione tipica sul dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per riferimento luogo di lavoro, 3M raccomanda di ridurre il valore di futuro. Per ulteriori informazioni o eventuali domande, attenuazione del rumore del 50% oppure in conformità ai contattare l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono riportati...
  • Page 116 CE. batterie ricaricabile ACK053. 3M Svenska AB dichiara inoltre che il DPI di tipo headset • Le batterie sono soggette al rischio di incendio e ustioni. è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425.
  • Page 117 NRR o SNR per la stima della protezione tipica sul esclusivamente con gli elmetti di sicurezza industriali indicati luogo di lavoro, 3M raccomanda di ridurre il valore di nella Tabella F. Le cuffie sono state testate in combinazione attenuazione del rumore del 50% oppure in conformità ai ai seguenti elmetti di sicurezza industriali e possono fornire regolamenti applicabili.
  • Page 118 (H:3) La bardatura temporale deve poggiare saldamente sulla NOTA: Utilizzare esclusivamente 3M™ PELTOR™ testa. caricabatterie USB FR09 e 3M™ PELTOR™ adattatore a muro USB FR08 con 3M™ PELTOR™ ACK053. 1:2 Bardatura nucale (J:1) Sistemare le coppe in posizione sulle orecchie.
  • Page 119 Bluetooth solamente se la radio intercomunicante supporta il 2:6 Comunicazione “face to face”, PTL (Push-To-Listen ® protocollo 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Per eventuali – premere per ascoltare) (Fig. 4) domande, rivolgersi al proprio distributore locale. La funzione Push-To-Listen permette di ascoltare immediatamente l’ambiente circostante tacitando il volume audio...
  • Page 120 2:16 Commutazione tra telefono ed headset (Fig. 7) 3:4 Reset to factory default (Ripristino delle impostazioni Una chiamata in corso può essere trasferita dall’headset predefinite) (Fig. 9) al telefono tenendo premuto il pulsante Bluetooth Per confermare il ripristino delle impostazioni predefinite, ®...
  • Page 121 ® ® all’anno. Permette di abilitare o disabilitare la riproduzione in streaming. Per default, questa funzione è disattivata. 3M™ PELTOR™ HY80A Kit igienico per auricolari in gel Auricolari super-morbidi per una maggiore comodità e 4:8 Bluetooth Multipoint ® adesivo maggiormente resistente a temperature elevate e Permette di abilitare o disabilitare la funzione Multipoint.
  • Page 122 INFORMAZIONI SU FCC E IC utilizzato nel rispetto delle istruzioni fornite per iscritto da 3M. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 del regolamento A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER FCC ed alle specifiche degli standard di radiocomunicazione LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È...
  • Page 123 Құттықтаймыз және 3M™ PELTOR™ есту мүшесін қорғау пайдаланушылар бумада көрсетілгеннен аз шу мәндерін шешімдерін таңдағаныңыз үшін рақмет! алуы мүмкін екендігін көрсетті. Ұйым құндылықтарын 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI есту мүшесін қорғау реттеу және төмендеуді бағалау туралы нұсқаулықты жүйесінің кірістірілген Bluetooth технологиясы мен...
  • Page 124 АБАЙЛАҢЫЗ: +55°C (+131°F) • Батарея дұрыс түрімен алмастырылмаса, жарылыс қаупін тудырады. «Қосалқы бөлшектер/керек- МАҚҰЛДАУЛАР жарақтар» бөлімін қараңыз. 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын орындау • Батареяларды 40°C (104°F) градустан жоғары үшін Bluetooth байланысы 2014/53/EU директивасына ® температураларда зарядтамаңыз. және басқа тиісті директиваларға сәйкес екендігін...
  • Page 125 F-кестесінде тізімделген тек өндірістік қауіпсіздік ұсынады. Егер әдепкі жұмыс орны қорғанысын бағалауға шлемдерімен пайдаланылуы керек. Осы құлаққаптар келесі NRR немесе SNR пайдаланылса, 3M ұйымы шу қысқарту өнеркәсіптік қауіпсіздік шлемдерімен бірге сыналды және мәнін 50 %-ға азайтуды немесе қолданбаларға реттеулерге әртүрлі қатты шлемдерге орнатылса, әртүрлі қорғау...
  • Page 126 еңкейтсеңіз, кабель байлауыш сыртында болуы қажет. ЕСКЕРТПЕ: Тек 3M™ PELTOR™ USB (H:2) Доғаны орнында ұстап тұрып табақшаларды жоғары FR09 зарядтағышын және 3M™ PELTOR™ USB немесе төмен жылжыту арқылы олардың биіктігін реттеңіз. FR08 қабырға адаптерін 3M™ PELTOR™ ACK053 (H:3) Доға басыңыздың жоғарғы жағына орналасуы тиіс.
  • Page 127 2:6 Бетпе-бет байланыс («тыңдау үшін басу», ЕСКЕРТПЕ: Жұптастырылған екі құрылғының біреуі ғана екі PTL) (4-сурет) жақты радиобайланыс бола алады.** Егер 3M™ PELTOR™ «Тыңдау үшін басу» мүмкіндігі сізге өз ортаңызды Bluetooth құралы PTT (Сөйлесу үшін басу) протоколы бар рацияға ® дыбыс деңгейін өшіру және дыбыс деңгейіне тәуелді...
  • Page 128 2:16 Телефон мен гарнитура арасында ауысу 3:3 Battery type (Батарея түрі) (7-сурет) Батарея түрі функциясы батареяның әрбір түрі үшін Қоңырау белсенді болған кезде, дыбысты гарнитураның батареяның төмендігі туралы ескертуді реттейді. Ол екі орнына телефонға Bluetooth түймесін 2 секунд басу батарея түрі үшін реттеледі: зарядталатын және сілтілі. ®...
  • Page 129 3M™ PELTOR™ FR09 батарея зарядтағышы немесе басқа зақымға жүйелі түрде тексерілуі керек. PELTOR ACK053 құрылғысына арналған зарядтағыш. Жүйелі пайдаланған кезде 3M ұйымы тұрақты төмендетуді, гигиенаны және жайлылықты сақтау үшін құлақ 3M™ PELTOR™ FR08 қуат беру құралы жастықшалары мен пенопласт төсегіштерді кемінде...
  • Page 130 сақталғанда, қызмет көрсетілгенде және пайдаланылғанда осындай бөлшектердің немесе өнімдердің сатып алу FCC ЖӘНЕ IC ТУРАЛЫ АҚПАРАТ бағасын өтеуге немесе ауыстыруға міндетті және сіз 3M Бұл құрылғы FCC ережелерінің 15-бөліміне және Industry компаниясынан талап етуге құқылысыз. ЗАҢМЕН ТЫЙЫМ Canada лицензиядан босату Радио стандарттары...
  • Page 131 Šios klausos apsaugos priemonės garso išvesties galia sužalojimu. Dėl tinkamo naudojimo konsultuokitės su gali viršyti rekomenduojamą dienos garso išvesties galios prižiūrėtoju, žr. naudotojo instrukciją ar skambinkite į 3M apribojimą. Nustatykite žemiausią galimą garsumo lygį. techninės priežiūros tarnybą. Jei triukšmo (įskaitant i.
  • Page 132 „3M Svenska AB“ taip pat pareiškia, kad asmens apsaugos 40 °C (104 °F) temperatūrai. priemonių tipo ausinės atitinka Reglamentą (ES) 2016/425. • Naudokite tik 3M™ PELTOR™ USB įkroviklį FR09 ir USB sieninį adapterį FR08 su įkraunamųjų maitinimo elementų Taikytini teisės aktai nurodyti atitikties deklaracijoje, pateiktoje pakuote ACK053.
  • Page 133 įprasta darbo vietoje reikalinga apsauga nuo triukšmo pramoniniais apsauginiais šalmais ir gali suteikti skirtingų vertinama pagal NRR arba SNR, 3M rekomenduoja triukšmo lygių apsaugą, naudojant su skirtingais šalmais. mažinimo vertę sumažinti 50 % arba kaip nurodyta galiojančių...
  • Page 134 2:7 Išorinė įvestis (*FLX2 modeliai) PASTABA. Naudokite tik 3M™ PELTOR™ USB įkroviklį Išorinę įrangą galima prijungti naudojant FLX2 laidus su FR09 ir 3M™ PELTOR™ USB sieninį adapterį FR08 su 3M™ standartine jungtimi. Informacijos apie konkrečių ausinių PELTOR™ ACK053. laidus žr. gaminio duomenų lape arba kreipkitės į atstovą.
  • Page 135 Ausinės palaiko PTT per „Bluetooth “ tik jei prietaiso garsumą, spauskite mygtukus [+] arba [–]. ® dviejų krypčių radijas palaiko 3M™ PELTOR™ „Paspauskite ir kalbėkite“ tiesioginio ryšio protokolą. Jei kyla klausimų, kreipkitės 2:16 Perjungimas tarp telefono ir ausinių (7 pav.) į vietinį prekybos atstovą.
  • Page 136 3. AUSINIŲ KONFIGŪRAVIMAS (8 pav.) 4:1 Bluetooth pairing („Bluetooth “ susiejimas) ® ® Kai balso pranešimas sako „Bluetooth pairing“ („Bluetooth “ ® ® Nuostatos yra keičiamos meniu. Paspauskite ir maždaug susiejimas), norėdami pradėti siejimą trumpai (1 sek.) 2 sek. laikykite nuspaudę mygtukus [+] bei [–], kad pasirodytų paspauskite mygtuką...
  • Page 137 Jei ausies pagalvėlė pažeista, ją Maitinimo įtaisas, skirtas PELTOR FR09. reikia pakeisti. Žr. toliau „Atsarginės dalys / priedai“. 3M™ PELTOR™ M171/2 apsauga nuo vėjo, skirta MT73 AUSŲ PAGALVĖLIŲ NUĖMIMAS IR KEITIMAS tipo pokalbių mikrofonams L:1 Norėdami nuimti ausies pagalvėlę, užkiškite pirštus už...
  • Page 138 GARANTIJA. Jei kuris nors 3M asmens apsaugos gaminys turėtų medžiagų, gamybos defektų arba neatitiktų kurios nors konkrečios paskirties nurodytos garantijos, 3M įsipareigojimas ir jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) taisymas, pakeitimas arba už tokias dalis ar gaminius sumokėtų pinigų grąžinimas laiku pranešus apie problemą bei patvirtinus, kad gaminys buvo laikomas, prižiūrimas ir...
  • Page 139 Šīs dzirdes aizsargierīces no apkārtējās vides skaļuma darbu vadītāju, skatiet lietošanas instrukciju vai sazinieties atkarīgās elektriskās audioshēmas izvades skaļums var ar 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi pārsniegt ārējo pieļaujamo skaļuma līmeni. Noregulējiet vājāka, dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc audio skaļumu viszemākajā...
  • Page 140 CE marķējuma prasībām. • Neuzlādējiet akumulatorus temperatūrā, kas pārsniedz 3M Svenska AB paziņo arī, ka šīs IAL austiņas atbilst 40 °C (104 °F). Regulas (ES) 2016/425 prasībām. • Izmantojiet tikai 3M™ PELTOR™ USB lādētāju FR09 un USB kontaktligzdas adapteri FR08, lai lādētu uzlādējamo...
  • Page 141 Ja tipiskās aizsardzības darba vietā ķiverēm dzirdes aizsardzības rādītāji var atšķirties. aplēsēm izmanto NRR vai SNR, 3M iesaka samazināt trokšņa samazināšanas vērtību par 50% vai atbilstoši spēkā PIEZĪME. Izvēloties piederumus, piemēram, galvas esošajiem noteikumiem.
  • Page 142 4-6: Aizāķējiet pārsegu un aizveriet nodalījuma pārsegu. sazinieties ar izplatītāju. PIEZĪME. Izmantojiet tikai 3M™ PELTOR™ USB lādētāju 2:8 Ārējās ievades PTT (*FLX2 modeļiem) FR09 un 3M™ PELTOR™ USB kontaktligzdas adapteri PPT (Push-To-Talk) poga (7. att.) tiek izmantota, lai manuāli FR08, lai lādētu 3M™...
  • Page 143 Austiņas atbalsta PTT, izmantojot Bluetooth 2:17 Tālruņa zvana beigšana (7. att.) ® tikai tad, ja divvirzienu radio atbalsta 3M™ PELTOR™ Push-To- Lai beigtu tālruņa sarunu, uz īsu brīdi nospiediet Bluetooth ® Talk protokolu. Ja jums ir kādi jautājumi, sazinieties ar vietējo pogu.
  • Page 144 īslaicīgi (1 sek.) nospiediet pogu [–]. jāpārbauda, vai tajos nav radušās plaisas un citi bojājumi. Atskan apstiprinājuma balss ziņojums “pairing failed” Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt putu (savienošana pārī nav izdevusies). ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu, higiēnu un ērtības.
  • Page 145 3M™ PELTOR™ FR08 barošanas avots PELTOR FR09 barošanas avots. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 3M™ PELTOR™ M171/2 vēja aizsargs MT73 tipa runas GARANTIJA UN ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI mikrofonam PIEZĪME. Turpmākie paziņojumi neattiecas uz Austrāliju un Efektīvi novērš vēja radīto troksni. Palielina mikrofona Jaunzēlandi.
  • Page 146 Vienmēr likvidējiet/ nododiet pārstrādei baterijas/akumulatorus vai to komplektus saskaņā ar vietējiem noteikumiem par cietu atkritumu likvidēšanu. Papildus tam ASV un Kanādā uzņēmums 3M sadarbojas ar uzņēmumu Call2Recycle (RBRC), nodrošinot jums otrreizējās pārstrādes pakalpojumus, lai palīdzētu otrreizēji pārstrādāt mūsu projektos izmantotās uzlādējamās baterijas/akumulatorus.
  • Page 147 Bewaar deze op grond van de NRR of SNR, wordt door 3M aanbevolen instructies voor toekomstig gebruik. Wenst u nadere om de waarde van de ruisonderdrukking met 50% of in...
  • Page 148 (131 °F) en verbrand deze niet. voor CE-markering. • Alkaline-, standaard- en oplaadbare batterijen mag u niet 3M Svenska AB verklaart ook dat deze headset van het type met elkaar combineren. PBM in overeenstemming is met verordening (EU) 2016/425. • Wanneer de geluidsomgeving overheerst wordt door...
  • Page 149 Europese Norm EN 352-3 (F:1) Helmfabrikant VS-norm ANSI S3.19-1974 (tabel B) (F:2) Helmmodel 3M raadt ten zeerste aan om de individuele pasvorm van de (F:3) Helmbevestiging gehoorbeschermer te testen. Wanneer de specifieke (F:4) Hoofdmaten: S = klein, M = medium, L = groot...
  • Page 150 1:4 Microfoon gehoorbescherming voor helmen, het NIOSH-label of neem (M:1) (M:2) Om de ruisonderdrukking optimaal te houden, contact op met de klantenservice van 3M voor goedgekeurde dient u de spraakmicrofoon zo dicht mogelijk bij de mond te configuraties. houden (3 mm).
  • Page 151 U regelt het volume door te drukken op (+) intercom zijn.** De headset ondersteunt alleen PTT via of [–]. Bluetooth als de intercom het 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk ® protocol ondersteunt. Neem bij vragen contact op met uw lokale 2:6 Communicatie face to face (Push-To-Listen, PTL) dealer.
  • Page 152 2:16 Schakelen tussen telefoon en headset (afb. 7) 3:4 Reset (Reset to factory default ) (Resetten Wanneer een oproep actief is, kunt u de audio doorschakelen (Fabrieksinstellingen herstellen)) (afb. 9) naar de telefoon in plaats van de headset te gebruiken, door Om de fabrieksinstellingen te herstellen, houdt u de [+]-toets de Bluetooth -toets 2 seconden ingedrukt te houden.
  • Page 153 3M™ PELTOR™ M171/2 Windkap voor MT73 haarscheuren en andere beschadigingen. Bij regelmatig spraakmicrofoon gebruik raadt 3M aan de schuim-liners en oorkussens ten Effectieve bescherming tegen windruis. Beschermt en minste tweemaal per jaar te vervangen om een consistente verhoogt de duurzaamheid van de spraakmicrofoon. Eén demping, hygiëne en draagcomfort te garanderen.
  • Page 154 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging , of restitutie van de aankoopprijs van het gebrekkige onderdeel of product...
  • Page 155 Dessuten INNLEDNING anbefaler 3M sterkt at man tester tilpasningen av Gratulerer og takk for at du velger 3M™ PELTOR™ hørselvernet. hørselvernløsninger! b. 3M anbefaler sterkt at man tester den individuelle 3M™...
  • Page 156 • Bruk bare 3M™ PELTOR™ USB-lader FR09 og oppfylt. USB-veggadapter FR08 med den oppladbare batteripakken 3M Svenska AB erklærer også at headsetet av PPE-type er ACK053. i samsvar med EU-forordning 2016/425. • Med batterier er det fare for brann og brannskader.
  • Page 157 MERK: Ved valg av tilbehør, f.eks. hørselvern festet til vernehjelm, vennligst se NIOSH godkjenningsetiketten eller (B:1) Frekvens (Hz) kontakt 3M teknisk service for å få informasjon om godkjente (B:2) Gjennomsnittlig dempning (dB) konfigurasjoner. (B:3) Standardavvik (dB) KOMPONENTER Det støynivået som når en persons øre når hørselvernet...
  • Page 158 2:8 Ekstern inngang PTT (*FLX2-modeller) MERK: Bruk bare 3M™ PELTOR™ USB-lader PTT-knappen (Push-To-Talk) (fig. 7) brukes til å kontrollere FR09 og 3M™ PELTOR™ USB-veggadapter FR08 med radiosendingen manuelt for radioer som er koblet til den 3M™ PELTOR™ ACK053. eksterne inngangen.
  • Page 159 Headsetet støtter bare PTT via Bluetooth hvis ® 2:17 Avslutte en telefonsamtale (fig. 7) toveisradioen støtter 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk-protokollen. Hvis du har spørsmål, vennligst kontakt din lokale distributør. Hvis du vil avslutte en pågående telefonsamtale, trykker du kort på Bluetooth -knappen.
  • Page 160 ”connected” (tilkoblet). Kort trykk (1 s) på knappen [–] for å med jevne mellomrom med tanke på f.eks. sprekker eller stoppe parkoblingen. En talemelding bekrefter, ”pairing failed” andre skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at man skifter ut (parkobling av). skumfôringene og øreputene minst to ganger i året for å...
  • Page 161 Nettadapter for PELTOR FR09. skadelig interferens for radiokommunikasjon. Det er imidlertid ingen garanti for at interferens ikke vil oppstå i en bestemt 3M™ PELTOR™ M171/2 Vindbeskytter for talemikrofoner installasjon. Hvis apparatet forårsaker skadelig interferens, av type MT73 noe som kan fastslås ved å slå det av og på, anbefales det at Effektiv beskyttelse mot vindsus.
  • Page 162 3Ms eneste forpliktelse og din eneste rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å reparere, erstatte eller refundere kjøpsprisen for deler eller produkter dersom du gir beskjed innenfor fristen og kan dokumentere at produktet er blitt oppbevart, vedlikeholdt og brukt i samsvar med 3Ms skriftlige instruksjoner.
  • Page 163 Działem Obsługi Technicznej dopasowania ochronnika słuchu. W przypadku gdy do określenia poziomu ochrony miejsca pracy używany jest 3M (dane do kontaktu znajdują się na ostatniej stronie). wskaźnik NRR lub SNR, firma 3M zaleca obniżyć wartość ZASTOSOWANIE redukcji hałasu o 50% lub zgodnie ze stosownymi...
  • Page 164 Rozporządzeniem akustycznego mierzonego za pomocą krzywej ważenia C. Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425. • Należy zawsze korzystać z części zamiennych marki 3M dedykowanych do danego produktu. Korzystanie z Obowiązujące ustawodawstwo zostało określone w Deklaracji nieautoryzowanych części zamiennych może osłabić...
  • Page 165 M = poziom odniesienia dla dźwięku o średniej częstotliwości w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do L = poziom odniesienia dla dźwięku o niskiej częstotliwości kontaktu znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji.
  • Page 166 (M:1) (M:2) W celu utrzymania optymalnego poziomu redukcji zapoznać się z etykietą homologacyjną NIOSH lub szumów, mikrofon powinien znajdować się w bliskiej skonsultować się z Działem Obsługi Technicznej 3M w celu odległości od ust (3 mm). dopasowania dozwolonej konfiguracji. 1:5 Wymiana płytki mocującej do kasku ELEMENTY WYPOSAŻENIA...
  • Page 167 Bluetooth , o ile radio dwukierunkowe ® Off/Mode, aby aktywować funkcję Push-To-Listen. Naciśnij obsługuje protokół 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. W przypadku krótko dowolny przycisk, aby dezaktywować funkcję Push-To- pytań, prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem. Listen. UWAGA! Po udanym sparowaniu trzeciego urządzenia 2:7 Zewnętrzne gniazdo wejściowe (modele *FLX2)
  • Page 168 3. KONFIGUROWANIE ZESTAWU 2:12 Funkcja Bluetooth ® Bluetooth to nazwa technologii bezprzewodowej komunikacji ® NAGŁOWNEGO (Rys. 8) krótkiego zasięgu, której maksymalny zasięg działania wynosi Ustawienia można modyfikować w menu. Aby przejść do około 10 metrów. Niniejszy zestaw nagłowny może menu, naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy przyciski współpracować...
  • Page 169 Funkcja VOX umożliwia automatyczną transmisję wówczas, uszkodzeń. Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych gdy poziom natężenia dźwięku przy mikrofonie jest wyższy i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co niż poziom funkcji VOX. Funkcja pozwala aktywować najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego transmisję...
  • Page 170 Pokrywa komory na baterie 1,5 V typu LR6 (AA). • Zwiększ odstęp pomiędzy dwoma urządzeniami będącymi źródłem zakłóceń. 3M™ PELTOR™ M60/2 Osłona przeciwwietrzna do • Konsultacja z Działem Obsługi Technicznej firmy 3M. mikrofonów Osłona przeciwwietrzna do mikrofonów. UWAGA! Zmiany lub modyfikacje, które nie uzyskały 3M™...
  • Page 171 3M. Niedozwolone modyfikacje mogą być przyznanej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym przyczyną utraty gwarancji oraz prawa użytkownika do środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być korzystania z urządzenia. naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub Aby poprawnie zutylizować...
  • Page 172 Bem-vindo aplicáveis para orientação sobre como ajustar os valores à geração futura da comunicação protetora. da etiqueta e estimar a atenuação. Para além disso, a 3M recomenda fortemente que sejam feitos testes de prova IMPORTANTE dos protetores auriculares.
  • Page 173 • Usar apenas o carregador 3M™ PELTOR™ USB FR09 e cumprem os requisitos da marca CE. o adaptador de parede USB FR08 com baterias A 3M Svenska AB declara também que o headset do tipo EPI recarregáveis ACK053. está em conformidade com o regulamento (UE) 2016/425.
  • Page 174 SNR para estimar a proteção típica do local de trabalho, a podendo oferecer um nível de proteção diferente se for fixo a 3M recomenda que o valor de redução de ruído seja 50% outro tipo de capacete industrial. inferior, ou de acordo com as regras aplicáveis.
  • Page 175 (H:3) O arco deve estar posicionado no topo da cabeça. NOTA: Usar apenas o carregador 3M™ PELTOR™ USB FR09 e o adaptador de parede 3M™ PELTOR™ USB FR08 1:2 Banda do pescoço com 3M™ PELTOR™ ACK053. (J:1) Colocar as taças na sua posição por cima dos ouvidos.
  • Page 176 O headset suporta apenas PTT Para terminar uma chamada, premir rapidamente o botão por Bluetooth se o rádio emissor-recetor suportar o protocolo Bluetooth ® ® 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Por favor contactar o seu distribuidor local se tiver alguma questão.
  • Page 177 4. MODO DE CONFIGURAÇÕES (fig. 10) 2:18 Voltar a ligar (fig. 7) É possível voltar a ligar o último número de um telefone no Para aceder ao modo de configurações, é necessário desligar o Bluetooth . Premir e manter premido o botão Bluetooth ®...
  • Page 178 3M™ PELTOR™ FR09 Carregador da bateria examinadas regularmente para ver se têm rachas ou outros Carregador para PELTOR ACK053. danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam 3M™ PELTOR™ FR08 Alimentação de energia substituídos pelo menos duas vezes por ano, para manter...
  • Page 179 única obrigação da 3M e a sua única solução é, por escolha da 3M, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação atempada e envio de...
  • Page 180 NRR sau SNR pentru estimarea protecţiei tipice respectaţi toate informaţiile referitoare la siguranţă din la locul de muncă, 3M recomandă ca valoarea de reducere aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le a zgomotului să fie redusă cu 50 % sau în conformitate cu consulta ulterior.
  • Page 181 • Cu baterii, există risc de incendiu şi de arsuri. Nu pentru marcajul CE. deschideţi, nu zdrobiţi, nu încălziţi peste 55 °C (131 °F) şi 3M Svenska AB declară, de asemenea, că această cască tip nu incineraţi. EIP respectă Regulamentul (UE) 2016/425.
  • Page 182 SNR pentru estimarea protecţiei tipice la locul de muncă, în tabelul F. Aceste adaptoare auriculare au fost testate 3M recomandă ca valoarea de reducere a zgomotului să fie împreună cu următoarele căşti industriale de protecţie şi pot redusă cu 50 % sau în conformitate cu reglementările oferi niveluri diferite de protecţie în cazul în care se utilizează...
  • Page 183 (H:3) Banda pentru cap trebuie să fie poziţionată pe creştetul NOTĂ: Folosiţi doar încărcătorul USB FR09 3M™ PELTOR™ capului. şi adaptorul pentru perete USB FR08 3M™ PELTOR™ cu 1:2 Bandă pentru gât 3M™ PELTOR™ ACK053. (J:1) Aşezaţi calotele peste urechi.
  • Page 184 PTT prin Bluetooth numai dacă radioul bidirecţional este ® volumul, apăsând butonul [+] sau [–]. compatibil cu protocolul 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk („apăsaţi pentru a vorbi”). Dacă aveţi întrebări, adresaţi-vă distribuitorului 2:6 Comunicare faţă în faţă (Push-To-Listen, „apăsaţi dvs. local. pentru a asculta” – PTL) (fig. 4) NOTĂ: Când un al treilea dispozitiv Bluetooth...
  • Page 185 4. MODUL DE CONFIGURARE (fig. 10) 2:16 Comutarea între telefon şi căşti (fig. 7) Când un apel este activ, este posibil să transferaţi sunetul la Pentru a accesa modul de configurare, căştile trebuie să telefon, în loc să utilizaţi căştile, apăsând butonul Bluetooth ®...
  • Page 186 şi confort constante. Activaţi sau dezactivaţi funcţia Multipoint. Dezactivat este setarea implicită. 3M™ PELTOR™ HY80A, Set pentru igienă cu gel Spumă extrem de moale, pentru un confort îmbunătăţit şi 4:9 Microphone volume (volum microfon) adeziv pentru temperaturi înalte, adecvat pentru medii mai...
  • Page 187 întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dovediţi că produsul a...
  • Page 188 UVOD proceni nivoa prigušivanja buke. Pored toga, 3M izričito Čestitke i hvala vam na izboru 3M™ PELTOR™ štitnika za preporučuje testiranje prikladnosti štitnika za uši. uši! b. 3M izričito preporučuje individualno testiranje zaštite 3M™...
  • Page 189 • Ne punite baterije pri temperaturama višim od 40 °C (104 °F). dobijanje oznake CE. • Koristite samo 3M™ PELTOR™ USB punjač FR09 i USB 3M Svenska AB izjavljuje i da su slušalice tipa PPE zidni adapter FR08 sa pakovanjem punjivih baterija ACK053.
  • Page 190 Ako se NRR ili SNR koristi za procenu tipične zaštite na nivoe zaštite ako se postave na različite zaštitne šlemove. radnom mestu, 3M preporučuje da nivo prigušivanja buke bude umanjen za 50% ili u skladu sa važećim propisima. NAPOMENA: Prilikom odabira dodatne opreme, kao što su štitnici za uši postavljeni na zaštitni šlem, pogledajte NIOSH...
  • Page 191 NAPOMENA: Koristite samo 3M™ PELTOR™ USB punjač obratite distributeru. FR09 i 3M™ PELTOR™ USB zidni adapter FR08 sa 3M™ PELTOR™ ACK053. 2:8 Spoljni ulaz PTT (*FLX2 modeli) Dugme za govor (PTT – Push-To-Talk) (sl. 7) služi za ručno 2:2 Vreme rada podešavanje radio-prenosa za radio-uređaje povezane preko...
  • Page 192 NAPOMENA: Samo jedan od dva uparena uređaja može da bude dvosmerni radio.** Slušalice podržavaju PTT preko 2:18 Ponovno biranje (sl. 7) Bluetooth veze samo ako dvosmerni radio podržava 3M™ ® Možete ponovo birati poslednji pozvani broj sa telefona koji je PELTOR™ protokol za komunikaciju (Push-To-Talk). Ako imate povezan preko Bluetooth veze.
  • Page 193 Pri redovnom korišćenju, „Pairing complete“ (Uparivanje je završeno) i „Connected“ preduzeće 3M preporučuje da menjate obloge od pene i (Povezano). Kratko pritisnite (1 s) dugme [–] da biste prekinuli jastuke za uši bar dva puta godišnje da bi se očuvalo uparivanje.
  • Page 194 NAPOMENA: Izmene ili modifikacije koje nije izričito odobrio 1,5 V tipa LR6 (AA). proizvođač mogle bi da ponište pravo korisnika da koristi opremu. 3M™ PELTOR™ M60/2 zaštita od vetra za mikrofone za okolni zvuk CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Zaštita od vetra za mikrofone.
  • Page 195 3M i vaš jedini pravni lek je Da biste odložili bateriju na ispravan način, pratite lokalne ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj propise o odlaganju čvrstog otpada.
  • Page 196 использованию устройства следует обратиться к непосредственному начальнику или к руководству по эксплуатации, либо по телефону в отдел технической поддержки компании 3M. Если в процессе или после воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) пользователь отмечает частичную потерю слуха, звон в ушах, шум в...
  • Page 197 • Использование гигиенических накладок может стать NRR или одиночный показатель поглощения шум SNR, причиной снижения звукопоглощения устройства. компания 3M рекомендует уменьшить значение • Технические характеристики устройства могут снижения шума на 50% или же согласно требованиям ухудшаться по мере разрядки источников питания.
  • Page 198 снижения шума NRR определялся для фонового шума и соответствующим директивам, также могут быть может не отражать действительный уровень защиты в получены в офисе компании 3M в стране, в которой случае импульсных шумов, например, шума выстрелов. устройство было приобретено. Необходимые адреса и...
  • Page 199 EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008. пользователя. Если для оценки эффективности защиты органов слуха используется уровень снижения шума NRR или одиночный показатель поглощения шум SNR, компания 3M рекомендует уменьшить значение снижения шума на 50% или же согласно требованиям ЗАПРЕЩАЕТСЯ выбрасывать изделие в городские соответствующих нормативов.
  • Page 200 зафиксировать его в натянутом положении. ACK053 должна осуществляться исключительно с J:3. Расположить оголовье таким образом, чтобы оно помощью зарядного устройства 3M™ PELTOR™ FR09 с проходило через темя и принимало на себя вес чашек. разъемом USB и стенного адаптера 3M™ PELTOR™...
  • Page 201 2:2. Продолжительность работы 2:6. Очный разговор: как услышать собеседника Приблизительная продолжительность работы устройства (рис. 4) от одного комплекта щелочных элементов питания или Функция очного разговора позволяет мгновенно одного полностью заряженного аккумулятора ACK053 переключиться на прослушивание окружающих звуков. При (емкостью 1900 мА·ч): этом...
  • Page 202 возможность их спаривания только с одной приемно- ® передающей радиостанцией**. Спариваемая радиостанция (рис. 3) должна поддерживать протокол ручного включения Для регулирования громкости сигнала от текущего радиопередачи 3M™ PELTOR™, в противном случае устройства Bluetooth следует воспользоваться кнопками ® управление радиопередачей с помощью кнопки PTT + и –.
  • Page 203 4. МЕНЮ КОНФИГУРАЦИИ (рис. 10) 3:1. «Bluetooth pairing» («Спаривание Bluetooth ») ® ® (рис. 6) Для входа в меню конфигурации отключить питание Дождаться голосового сообщения «Bluetooth pairing» ® устройства, затем одновременно нажать кнопки On/Off/Mode («Спаривание Bluetooth »). Чтобы начать спаривание, ®...
  • Page 204 5. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ 4:4. «Reset» («Сброс настроек») (рис. 9) Для подтверждения восстановления заводских настроек ОБСЛУЖИВАНИЕ следует нажать кнопку + и удерживать ее в течение двух Внешние поверхности чашек наушников, оголовье и секунд. обтюраторы необходимо регулярно мыть с мылом, используя для этого тряпку, смоченную в теплой воде. 4:5.
  • Page 205 нескольким перечисленным ниже мерам: экземпляр в упаковке. • Повернуть или переместить приемную антенну. • Увеличить расстояние между двумя мешающими друг 3M™ PELTOR™ 1180 SV Крышка отсека источников другу устройствами. питания • Обратиться в отдел технической поддержки компании Крышка отсека источников питания, предназначенного...
  • Page 206 ЯВЛЯЮТСЯ ЕДИНСТВЕННЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ касающихся утилизации твердых отходов. Помимо этого, ЛЮБЫЕ ЗАЯВЛЕННЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАВШИЕСЯ в США и Канаде компания 3M сотрудничает с компанией ГАРАНТИИ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРИГОДНОСТИ ИЗДЕЛИЯ Call2Recycle (RBRC), чтобы предоставить своим ДЛЯ ПРОДАЖИ И ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАКИХ- клиентам...
  • Page 207 INLEDNING Se tillämpliga förordningar för riktlinjer om hur du kan Tack, och grattis till ditt val av hörselskydd från 3M™ justera märkvärden och uppskatta dämpningen. 3M PELTOR™! rekommenderar också att du provar passformen för detta 3M™...
  • Page 208 • Använd alltid produktspecifika reservdelar från 3M. Denna produkts skyddande egenskaper kan försämras om du använder icke-originalreservdelar. Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare OBS! information som krävs enligt direktiven. Kontaktinformation •...
  • Page 209 OBS! Detta hörselskydd får användas endast på de USA-standard ANSI S3.19-1974 (tabell B) skyddshjälmar för industrianvändning som visas i tabell F. 3M rekommenderar starkt att du provar ut ditt hörselskydd. Detta hörselskydd har testats tillsammans med följande Om brusreduktion (NRR) eller dämpningsvärde (SNR) skyddshjälmar för industrianvändning och kan ge avvikande...
  • Page 210 4–6: Sätt tillbaka locket över batterifacket och stäng det. headset. OBS! Använd endast 3M™ PELTOR™ USB-laddare 2:8 Extern ingång talknapp (PTT) (*FLX2-modeller) FR09 och 3M™ PELTOR™ USB-väggadapter FR08 med Talknappen (PTT) (bild 7) används för att manuellt styra 3M™ PELTOR™ ACK053. radioöverföringen för radioapparater anslutna till den externa ingången.
  • Page 211 OBS! Endast en av de två synkroniserade enheterna kan vara 2:18 Återuppringning (bild 7) en komradio.** Headsetet stöder PTT via Bluetooth endast om ® Det senast uppringda numret på en telefon ansluten via komradion stöder 3M™ PELTOR™ PTT-protokoll.Kontakta Bluetooth kan återuppringas. Håll inne Bluetooth -knappen i ® ®...
  • Page 212 Röstmeddelandet ”pairing failed” (parkoppling kontrollera att de inte har sprickor eller andra skador.Vid misslyckades) bekräftar att parkopplingen är avbruten. regelbunden användning rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar byts minst två gånger per år 4:2 VOX (röststyrd överföring) för att säkerställa dämpning, hygien och komfort. Byt ut Med VOX (röststyrd överföring) medges automatisk...
  • Page 213 Nätaggregat för PELTOR FR09. störningar inte kommer att inträffa vid specifika installationer. Om denna produkt orsakar skadliga störningar (vilka kan 3M™ PELTOR™ M171/2 Vindskydd för talmikrofon MT73 fastställas genom att produkten slås av och sedan på) Skyddar effektivt mot vindbrus. Vindskyddet skyddar uppmanar vi användaren till att försöka korrigera dessa...
  • Page 214 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sammansättning, eller om den inte uppfyller en uttrycklig garanti för ett specifikt syfte, åtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i god tid har informerat om problemet och kan styrka att produkten har förvarats, underhållits och använts enligt 3M:s skriftliga...
  • Page 215 Če je običajna 3M™ PELTOR™! zaščita na delovnem mestu merjena z vrednostjo NRR ali Naušniki 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI so opremljeni SNR, 3M priporoča znižanje vrednosti zmanjšanja hrupa z vgrajeno tehnologijo Bluetooth in funkcijo za regulacijo za 50 % oz.
  • Page 216 POZOR: ODOBRITVE • V primeru zamenjave baterije z napačno vrsto obstaja 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da je komunikacija nevarnost eksplozije. Glejte razdelek „Nadomestni deli/ Bluetooth skladna z Direktivo 2014/53/EU in drugimi ® dodatna oprema“. ustreznimi direktivami ter zato izpolnjuje zahteve za pridobitev •...
  • Page 217 čeladami za uporabo v industriji in opreme za varovanje sluha. Če je običajna zaščita na lahko pri namestitvi na druge čelade zagotavljajo drugačno delovnem mestu merjena z vrednostjo NRR ali SNR, 3M raven zaščite. priporoča znižanje vrednosti zmanjšanja hrupa za 50 % oz.
  • Page 218 OPOMBA: Uporabljajte samo polnilnik USB 3M™ PELTOR™ 2:8 PTT za zunanji vhod (modeli *FLX2) FR09 in stenski adapter USB 3M™ PELTOR™ FR08 s Z gumbom PTT (Push-To-Talk) (sl. 7) lahko ročno upravljate paketom baterij 3M™ PELTOR™ ACK053. radijski prenos za radie, priključene na vtičnico za zunanji vhod.
  • Page 219 Slušalke podpirajo funkcijo 2:17 Končanje telefonskega klica (sl. 7) PTT prek povezave Bluetooth samo, če dvosmerna ® komunikacijska postaja podpira protokol 3M™ PELTOR™ Za končanje trenutnega telefonskega klica na kratko pritisnite Push-To-Talk. V primeru vprašanj se obrnite na lokalnega gumb Bluetooth ®...
  • Page 220 1 sekundo pridržite gumb [–]. V potrditev se predvaja poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta glasovno sporočilo „pairing failed“ (seznanjanje ni uspelo). vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da ohranite stalno pridušitev hrupa, higieno in udobje.
  • Page 221 OPOMBA: Ta naprava je bila preizkušena in je skladna z omejitvami za digitalne naprave razreda B skladno s Zaščita za slušalke za enkratno uporabo 3M™ PELTOR™ 15. delom predpisov FCC. Te omejitve so namenjene zaščiti HY100A pred škodljivimi motnjami pri stanovanjskih namestitvah. Ta Zaščita za slušalke za enkratno uporabo za enostavno...
  • Page 222 3M in province treba reciklirati. Za pravilno recikliranje/odlaganje vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, baterije ali paketa baterij morate upoštevati lokalne predpise...
  • Page 223 Pri pravidelnom používaní vymieňajte penové vložky a používanie alebo zatelefonujte technickému servisu vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát ročne, aby sa spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak zachovali konzistentné tlmenie, hygiena a pohodlie. počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám h.
  • Page 224 500 Hz, by sa mala použiť hladina okolitých zvukov vážená podľa krivky C. • Vždy používajte náhradné diely špecifické pre produkt 3M. Pri použití neautorizovaných náhradných dielov sa môže znížiť ochrana zaisťovaná týmto výrobkom. Ak máte záujem o kópiu vyhlásenia o zhode a ďalšie POZNÁMKA...
  • Page 225 (D:1) Úroveň vstupného signálu U (mV, RMS) uvedené v príslušných predpisoch. Okrem toho spoločnosť (D:2) Stredná hladina akustického tlaku (dB(A)) 3M dôrazne odporúča, aby ste si otestovali, ako vám chrániče (D:3) Štandardná odchýlka akustického tlaku (dB) sluchu sedia. (D:4) Hladina vstupného signálu, pre ktorú stred plus jedna štandardná...
  • Page 226 POZNÁMKA: Používajte výlučne nabíjačku USB 3M™ (J:1) Umiestnite slúchadlá do polohy na ušiach. (J:2) Slúchadlovú súpravu nechajte v polohe, popruh na PELTOR™ FR09 a stenový adaptér USB 3M™ PELTOR™ temeno umiestnite navrch hlavy a pevne ho zablokujte v tejto FR08 s 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 227 PTT prostredníctvom rozhrania Bluetooth , len ak obojsmerné ® prostredie tak, že stlmíte hlasitosť zvuku prenášaného rozhraním rádio podporuje protokol Push-To-Talk (Stlač a hovor) 3M™ Bluetooth a aktivujete mikrofóny s fungovaním v závislosti od PELTOR™. V prípade otázok sa obráťte na miestneho ®...
  • Page 228 2:16 Prepínanie medzi telefónom a slúchadlovou 3:4 Reset (Obnovenie výrobných nastavení) (obr. 9) súpravou (obr. 7) Ak chcete potvrdiť obnovenie výrobných nastavení, 2 Keď je hovor aktívny, stlačením tlačidla Bluetooth sekundy podržte stlačené tlačidlo [+]. ® 2 sekundy ho možno presunúť do telefónu namiesto slúchadlovej súpravy.
  • Page 229 Napájací zdroj pre nabíjačku PELTOR FR09. POZNÁMKA: NEPONÁRAJTE chrániče sluchu do vody. 3M™ PELTOR™ M171/2 Tienidlo proti vetru pre hlasové Ak chrániče sluchu navlhnú od dažďa alebo potu, otočte mikrofóny MT73 slúchadlá von, vyberte vankúšiky slúchadiel a penové vložky, Efektívna ochrana pred zvukom vetra.
  • Page 230 • Dve vzájomne sa rušiace zariadenia umiestniť ďalej od alebo batériové súpravy, riaďte sa miestnymi predpismi na seba. likvidáciu pevného odpadu. V USA a Kanade spoločnosť 3M • Obrátiť sa na technický servis spoločnosti 3M. v záujme zaistenia správnej recyklácie nabíjateľných batérií...
  • Page 231 %50 oranında veya yürürlükteki muhafaza edin. Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen yönetmeliklere uygun şekilde düşürülmesini tavsiye eder. 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun (iletişim bilgileri son c. İşitme koruyucusunun gereken şekilde seçilmesine, sayfada liste halinde verilmektedir).
  • Page 232 3M Svenska AB ayrıca PPE tip kulaklığın, 2016/425 sayılı etmeyin. Yönetmelik (EU) ile uyumlu olduğunu da beyan eder. • 3M™ PELTOR™ USB şarj cihazı FR09’u ve USB duvar adaptörü FR08’i yalnızca şarj edilebilir pil paketi ACK053 ile Geçerli mevzuat, www.3M.com/peltor/doc adresinde yer alan birlikte kullanın.
  • Page 233 önemle tavsiye eder. Tipik işyeri korumasını tahmin etmek farklı seviyelerde koruma sağlayabilir. için NRR veya SNR kullanılıyorsa, 3M gürültü azaltma değerinin %50 oranında veya yürürlükteki yönetmeliklere NOT: Başlık monte edilmiş ses önleyici gibi aksesuarları...
  • Page 234 1. TAKMA TALIMATLARI NOT: Yalnızca 3M™ PELTOR™ USB şarj cihazını kullanın FR09 ve 3M™ PELTOR™ USB duvar adaptörü FR08; 3M™ 1:1 Kafa bandı PELTOR™ ACK053 ile birlikte. (H:1) Dış kapakları kaydırarak çıkarın ve kablonun kafa bandının dışında durması için, kapağın en üst kısmını dışa 2:2 Işletim süresi...
  • Page 235 2 saniye basılı tutun. NOT: Eşleştirilmiş iki cihazdan yalnızca bir tanesi iki-yönlü bir 2:15 Bluetooth ses seviyesini ayarlama (Şekil 3) ® telsiz olabilir.** Çift yönlü telsiz 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk Eşleştirilmiş aktif bir Bluetooth cihazında ses düzeyini ® (Bas-Konuş) protokolünü destekliyorsa, kulaklık yalnızca ayarlamak için [+] veya [–] düğmesine basın.
  • Page 236 3. KULAKLIĞINIZI YAPILANDIRMA (Şekil 8) 4:1 Bluetooth pairing (Bluetooth eşleştirme) ® ® “Bluetooth pairing” (Bluetooth eşleştirme) sesli mesajı ® ® Ayarlar, menüde değiştirilir. Menüye ulaşmak için [+] ve [-] duyulduğunda, eşleştirme işlemini başlatmak için [+] düğmelerine basın ve yaklaşık 2 saniye basılı tutun. Menüde düğmesine kısa süre (1 saniye) basın.
  • Page 237 Düzenli kullanımlarda 3M™ PELTOR™ HY100A Tek kullanımlık koruyucular 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve rahatlığı korumak amacıyla köpük astarların ve kulak tamponlarının yılda en az iki kez Kulak tamponlarına kolayca takılabilen tek kullanımlık yenilenmesini önermektedir.
  • Page 238 (2) bu cihaz, istenmeyen HAKKI VE PATENT İHLALİ HARİÇ OLMAK KAYDIYLA işletimlere yol açabilecek girişimler dahil olmak kaydıyla, YERİNE GEÇER. 3M’in bu garanti kapsamında, yetersiz veya alınan tüm girişimleri kabul etmelidir. yanlış depolama, taşıma, veya bakım; ürün talimatlarının takip edilmemesi;...
  • Page 239 захисту, який забезпечують протишумні навушники, засоби захисту органів слуху 3M™ PELTOR™! і призвести до втрати слуху. Засіб захисту органів слуху 3M™ PELTOR™ WS™ а. Дослідження показують, що в багатьох випадках ProTac XPI використовує вбудовану технологію зниження рівня шуму для користувачів може бути...
  • Page 240 • Не використовуйте разом лужні, стандартні або маркування СЕ. акумуляторні батареї. Компанія 3M Svenska AB заявляє, що ця гарнітура, яка • Для середовищ із домінуючим шумовим забрудненням відноситься до ЗІЗ, відповідає Регламенту Європейського на частоті нижче 500 Гц слід застосовувати С-зважений...
  • Page 241 Копію декларації про відповідність та додаткову (E) Pівень критеріїв. інформацію, вказану в директивах, можна також H — визначено критерієм рівня шуму високої частоти. отримати, звернувшись до 3М у країні придбання виробу. M — визначено критерієм рівня середньої частоти. Контактну інформацію наведено на останніх сторінках L —...
  • Page 242 (H:2) Відрегулюйте висоту чашок пересуванням вгору та вниз, утримуючи головну дужку на місці. ПРИМІТКА. Використовуйте тільки зарядний USB- (H:3) Головна дужка має проходити через верхню частину пристрій 3M™ PELTOR™ FR09 і настінний USB-адаптер голови. 3M™ PELTOR™ FR08 із ACK053 3M™ PELTOR™. 1:2 Шийна дужка...
  • Page 243 2:6 Зв’язок віч-на-віч (PTL) (рис. 4) бути рацією**. Гарнітура підтримує PTT за протоколом Функція PTL (Push-To-Listen (Натисніть, щоб слухати)) Bluetooth , лише якщо рація підтримує протокол 3M™ ® дозволяє відразу прослуховувати навколишнє середовище PELTOR™ Push-To-Talk. У разі виникнення запитань, шляхом приглушення гучності звуку Bluetooth та...
  • Page 244 3. КОНФІГУРАЦІЯ ГАРНІТУРИ (рис. 8) 2:12 Функція Bluetooth ® Bluetooth — це назва технічного стандарту для ® Налаштування змінюються в меню. Натисніть та бездротової передачі інформації на короткі відстані, утримуйте кнопки [+] та [–] протягом приблизно 2 секунд, робочий діапазон якої складає близько 10 метрів. Цю щоб...
  • Page 245 замовчуванням) і режим увімкнення для активації перевіряти на наявність тріщин або інших пошкоджень. У голосової передачі. разі регулярного використання компанія 3M рекомендує щонайменше двічі на рік замінювати спінені вкладиші та 4:3 Battery type (Тип батареї) амбушури для забезпечення належного послаблення...
  • Page 246 послаблення звуку, гігієнічність і зручність користування. Використання можливе лише за дотримання таких двох умов: (1) даний пристрій не може спричиняти Гігієнічний набір із гелевими кільцями 3M™ PELTOR™ недопустимих перешкод, (2) даний пристрій повинен HY80A витримувати будь-які отримані перешкоди, в тому числі...
  • Page 247 ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ПРИСТРІЙ ЗАБОРОНЕНО МОДИФІКУВАТИ. Цей пристрій ПРИМІТКА. Наведені нижче положення не не можна модифікувати без письмової згоди компанії 3М. застосовуються в Австралії та Новій Зеландії. Споживачі Несанкціоновані модифікації можуть призвести до втрати повинні покладатися на свої передбачені законом права. гарантії...
  • Page 248 3M France 220007 Minsk Bd de l’Oise +375 172 10 41 85 95006 Cergy-Pontoise Cedex +33 0810 331300 3M Belgium N.V. / S.A. Hermeslaan 7 3M Gulf Ltd. 1831 Diegem P.O. Box 20191 +32 2 722 53 10 Building 11, Third Floor, Dubai...
  • Page 249 INFO 3M Latvija SIA. 3M Sanayi ve Ticaret A.S. K. Ulmaņa gatve 5 Sehit Sinan Eroglu Cad. Rīga, LV-1004 Akel Is Merkezi No:6, A Blok +371 67 066 120 Kavacik/ Beykoz 34805 Istanbul – Turkei 3M Lietuva +90 216 538 07 77 A.
  • Page 252 3M Svenska AB, SE-331 02, Värnamo, Sweden. Customer Service: 1300 363 565 TechAssist Helpline: 1800 024 464 3M and WS are trademarks of 3M Company, used under license in E-mail: techassist@mmm.com.au Canada. PELTOR is a trademark of 3M Svenska AB, used under Website: www.3M.com/au/PPESafety...