Westinghouse 72180 Instructions D'installation page 46

Table des Matières

Publicité

PL
Ostrożnie unieś wentylator z haka na wsporniku uważając, aby nie uszkodzić połączeń przewodów. Na kloszu są dwa przeciwległe nacięcia (1) i dwa przeciwległe
otwory (2). Ustaw obydwa nacięcia klosza równo pod dwiema śrubami na wsporniku (3). Unieś klosz i pozwól tym dwom śrubom wsunąć się w nacięcia. Obracaj
klosz, aż obie śruby wspornika wpadną w załomki otworów. Dokręć solidnie obie śruby.
RUS
Аккуратно снять вентилятор с крюка на кронштейне, следя за тем, чтобы не нарушить электрических соединений. Консоль снабжена двумя
соединительными пазами (1) и двумя соединительными отверстиями (2). Следует расположить оба паза консоли на одной линии и прямо под двумя
винтами, расположенными на кронштейне (3). Поднять консоль таким образом, чтобы винты вошли в соединительные пазы. Поворачивать консоль до тех
пор, пока оба винта кронштейна не войдут в более узкую часть пазов. Надежно затянуть винты.
UA
Обережно зніміть вентилятор з гаку на монтажному кронштейні таким чином, щоб не пошкодити будь-які електричні з'єднання. У розетці є два
направляючих пази (1) та два монтажних отвори (2). Розмістить обидва пази безпосередньо під двома гвинтами у монтажному кронштейні (3) та врівень з
ними. Підійміть розетку таким чином, щоб два гвинти могли пройти у направляючі пази. Повертайте розетку, доки обидва гвинти монтажного кронштейну
не потраплять до заглиблень у пазах. Міцно затягніть гвинти.
EST
Tõstke ventilaator ettevaatlikult paigalduskronsteini konksu otsast maha, nii et ei puruneks ükski juhtmeühendus. Kattel on kaks vastastikku asetsevat ava (1) ja kaks
vastastikust auku (2). Asetage mõlemad kattel olevad avad paigalduskronsteinil (3) oleva kahe kruvi alla ja joondage nendega vastavalt. Kergitage katet, lastes kahel
kruvil vastavatesse avadesse paigutuda. Keerake katet kuni mõlemad paigalduskronsteinile olevad kruvid paigutuvad avade lõtkudesse. Kinnitage kruvid hoolikalt.
LV
Uzmanīgi paceliet ventilatoru no āķa uz piestiprināšanas kronšteina, nodrošinot, ka netiek pārtraukts neviens no vadu savienojumiem. Pārsegam ir divas
savienojuma spraugas (1) un divi savienojuma atvērumi (2). Novietojiet abas spraugas uz pārsega tieši zem un vienā līnijā ar divām skrūvēm piestiprināšanas
kronšteinā (3). Paceliet pārsegu, ļaujot abām skrūvēm ieslīdēt savienojuma spraugās. Grieziet pārsegu, līdz abas skrūves no piestiprināšanas kronšteina iekrīt
spraugu iedobumos. Stingri pievelciet skrūves.
LT
Atsargiai nukelkite ventiliatorių nuo kablio ant tvirtinimo rėmo nepažeisdami laidų sujungimų. Kupolas turi du tvirtinimo griovelius (1) ir dvi tvirtinimo skyles (2).
Užveskite abu griovelius tiesiai po kupolu, kad jie būtų vienoje linijoje su dviem varžtais tvirtinimo rėme (3). Pakelkite kupolą, kad du varžtai įlįstų į griovelius.
Sukite kupolą tol, kol abu varžtai iš tvirtinimo rėmo įkris į ertmes. Tvirtai prisukite varžtus.
SK
Opatrne zdvihnite ventilátor z háku na montážnej konzole a dajte pritom pozor, aby ste neporušili žiadne elektrické spoje. Ochranný kryt má dve párové drážky (1)
a dva párové otvory (2). Umiestnite obe drážky na ochrannom kryte priamo pod a súbežne s dvomi skrutkami v montážnom držiaku (3). Zdvihnite ochranný kryt
tak, aby sa obe skrutky dali zasunúť do párových drážok. Otáčajte ochranným krytom, až kým obe skrutky montážneho držiaka nezapadnú do výklenkov v
štrbine. Potom skrutky riadne dotiahnite.
CZ
Opatrně zvedněte ventilátor z úchytu nosného držáku, přičemž nerozpojte žádné připojení drátů. Ochranný kryt má dva přípojné zářezy (1) a dva přípojné otvory
(2). Umístěte oba zářezy na ochranném krytu přímo pod dva šrouby v nosném držáku (3) tak, aby byly v řade s nimi. Zvedněte ochranný kryt, aby se mohly oba
šrouby zasunout do přípojných zářezů. Otáčejte ochranným krytem, dokud oba šrouby z nosného držáku nezapadnou do výřezu. Šrouby pevně utáhněte.
SLO
Previdno privzdignite ventilator s kavlja na pritrdilnem nosilcu in se bodite pazljivi, da ne poškodujete kabelskih priključkov. Pokrov je opremljen z dvema
medsebojno prilegajočima režama (1) in dvema izvrtinama (2). Obe zarezi na pokrovu namestite neposredno pod in poravnajte zarezi s tema dvema vijakoma v
pritrdilni plošči (3). Privzdignite pokrov in vstavite vijaka v prilagodno režo. Zasukajte pokrov za toliko, da se oba vijaka s stropne plošče pogrezneta v poglobljeni
del rež. Vijake trdno pritegnite.
HR
Pažljivo podignite sklop ventilatora sa kuke na ploči za pričvršćivanje pazeći da ne prekinete spojeve žica. Kućište ima dva utora za spajanje (1) i dvije rupe za
spajanje (2). Oba utora za spajanje u kućištu postavite neposredno pod dva vijka i sigurnosne podloške pričvrsne ploče (3). Ventilator pridignite tako da vijci
pričvrsne ploče sjednu u dno utora na kućištu. Kućište okrećite tako dugo dok oba pričvrsna vijka ploče za postavljanje ne uđu u udubine utora. Čvrsto
zategnite vijke.
H
Óvatosan emelje a ventilátoregységet a kampótól a rögzítőkeretre, vigyázva, hogy ne szakadjanak meg a drótok csatlakozása. A fedőburkolatban két illesztőrés (1)
és két illesztőfurat (2) található. Állítsa a fedőburkolatban levő két rést közvetlenül a rögzítőkeretben levő két csavar (3) alá, az illesztőréseket azokkal egy szintbe
állítva. Emelje fel a fedőburkolatot, hogy a két csavar becsússzon az illesztőrésekbe. Forgassa el a fedőburkolatot, míg a rögzítőlap mindkét csavarja az illesztőrések
vájatába nem ugrik. Húzza meg szorosan a csavarokat.
BG
Декоративния корпус на електромотора има двойка монтажни прорези (1) и двойка кръгли отвори (2). Разположете двата прореза на корпуса на
електромотора директно един под друг и ги изравнете с два болта в монтажната конзола (3). Повдигнете корпуса на електромотора така, че двата болта
да се плъзнат вътре в прорезите. Въртете корпуса на електромотора по посока на часовниковата стрелка докато и двата болта от конзолата паднат във
вдлъбнатините на прорезите. Здраво затегнете болтовете.
RO
Ridicaţi cu grijă ventilatorul de la cârligul de pe consola de montare, asigurându-vă că nu s-au desfăcut conectările firelor electrice. Capacul carcasei este prevăzut
cu două caneluri (1) si două găuri (2) care se potrivesc faţă-n faţă. Poziţionaţi ambele caneluri de pe capacul carcasei exact sub şi în linie cu cele două şuruburi din
consola de montare (3). Ridicaţi carcasa permiţând celor două şuruburi să alunece în cele două caneluri. Rotiţi carcasa până când cele două şuruburi de la consola
de montare intră în gaura canelurilor. Strângeţi bine şuruburile.
GR
Σηκώστε προσεκτικά τον ανεμιστήρα από το άγκιστρο στη βάση στήριξης, επιβεβαιώνοντας ότι δεν έχετε σπάσει καμία σύνδεση καλωδίων. Ο θόλος έχει δύο
αντίστοιχες εγκοπές (1) και δύο αντίστοιχες οπές (2). Τοποθετήστε και τις δύο εγκοπές στο θόλο ακριβώς κάτω και ευθυγραμμισμένες με τις δύο βίδες στη βάση
στήριξης (3). Ανυψώστε το θόλο αφήνοντας τις δύο βίδες να γλιστρήσουν μέσα στις αντίστοιχες εγκοπές. Περιστρέψτε το θόλο έως ότου και οι δύο βίδες από τη
βάση στήριξης έλθουν μέσα στις βαθουλωτές εγκοπές. Σφίξτε καλά τις βίδες.
TR
Bağlantı kablolarını koparmamaya özen göstererek pervaneyi dikkatlice bağlantı desteğindeki kancadan kaldırın. Kapağın iki kilitlenen yuvası (1) ve iki kilitlenen
deliği (2) bulunmaktadır. Her iki yuvayı da kapak üzerinde kelepçedeki (3) vidalarla aynı hizaya gelecek şekilde yerleştirin. Kapağı iki vidanın yuvanın içine kaymasını
sağlayacak şekilde kaldırın. Kelepçedeki iki vida da yuvaya düşene kadar çevirin. Vidaları sıkılaştırın.
46
GS-26-Halley-WH17

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

72181

Table des Matières