Télécharger Imprimer la page
Rockwell Automation Allen-Bradley 198E-C0S4R Mode D'emploi
Rockwell Automation Allen-Bradley 198E-C0S4R Mode D'emploi

Rockwell Automation Allen-Bradley 198E-C0S4R Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Plastic Enclosure for DOL and Reversing Starter - Application Instruction
198E-C0S4R
ATTENTION:
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. To be commis-
sioned and maintained only by quali ed personnel; pay attention to the operating instructions!
The opening of the branch circuit protective device may be an indication that a fault current has been
IEC / EN 62208
interrupted. To reduce the risk of re or electric shock, current-carrying parts and other components of
IEC / EN 60947-4-1
the starter should be examined and replaced if damaged.
UL 508
When wired for 2-wire control, a motor connected to the circuit may start automatically when the over-
CSA 22.2, No. 14
load relay is in the automatic reset position.
When wired for 2-wire control, a motor connected to the circuit may start when a person actuates the
RESET push button.
Kunststo gehäuse für DOL- und Wende-Starter - Anwendungsanweisung
ACHTUNG:
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Unfälle zu vermeiden.
Inbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung beachten!
Das Ansprechen eines Schutzgeräts kann auf einen aufgetretenen Kurzschluss hinweisen. Um Risiken wie
Feuer oder Stromschlag zu vermeiden sollten die Starterkomponenten überprüft und gegebenenfalls
ersetzt werden.
Bei Startern mit Dauerkontaktsteuerung kann ein Motor automatisch starten, wenn das Motorschutzrelais
auf automatische Rückstellung eingestellt ist.
Bei Startern mit Dauerkontaktsteuerung kann ein Motor automatisch starten, wenn nach einer Auslösung
des Motorschutzrelais die Rückstelltaste betätigt wird.
Boîtier plastique pour démarreur direct et inverseur - Notice d´application
ATTENTION:
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur a n d'éviter tout accident. Mise en
service et entretien: seulement par du personnel spécialisé; respecter les instructions d'exploitation!
Le déclenchement d'un dispositif de protection peut indiquer qu'un court-circuit s'est produit. Pour éviter
des risques tels qu'un incendie ou un choc électrique, les éléments du démarreur devraient être contrôlés
et remplacés si nécessaire.
Si la commande de démarrage est réalisée avec un contact permanent, le moteur peut démarrer automa-
tiquement lorsque le relais de surcharge est en mode de réarmement automatique.
Si la commande de démarrage est réalisée avec un contact permanent, le moteur peut démarrer lorsque,
après déclenchement du relais de surcharge, le bouton de réinitialisation est actionné.
Custodie plasitce per avviatore diretto e invertitore - Istruzione d'applicazione
ATTENZIONE:
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Messa in servizio e
manutenzione devono essere e ettuate solo da personale specializzato; attenersi alle istruzioni per l'eser-
cizio!
L'intervento di un dispositivo di protezione può indicare che si è veri cato un corto circuito. Per evitare
rischi, quali incendi o scosse elettriche, i componenti dell'avviatore dovrebbero essere controllati e sosti-
tuiti se necessario.
Quando collegato con controllo a due li, il motore connesso al circuito può avviarsi automaticamente se
il relè è impostato su reset automatico.
Quando collegato con controllo a due li, il motore connesso al circuito può avviarsi automaticamente se
il pulsante di RESET del relè di sovraccarico viene premuto.
Cofre en plástico para arrancador directo e inversor - Instrucciones de montaje
ATENCIÓN:
Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar el montaje, con el objeto de evitar accidentes. La
puesta en servicio y el mantenimiento ha de realizarse exclusivamente por personal especializado;
¡prestar atención a las instrucciones de montaje y puesta en marcha!
El disparo de un dispositivo de protección puede indicar que se ha producido un cortocircuito. Para evitar
riesgos como incendio o descargas eléctricas, los componentes del arrancador deben ser examinados y
reemplazados si fuera necesario.
Cuando el sistema de control es por contacto permanente, el motor se puede conectar automáticamente
si el relé de sobrecarga tiene ajustado el rearme en posición de automático.
Cuando el sistema de control es por contacto permanente, después del disparo del relé térmico, el motor
se puede conectar cuando se presiona el pulsador de RESET (rearme).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rockwell Automation Allen-Bradley 198E-C0S4R

  • Page 1 Plastic Enclosure for DOL and Reversing Starter - Application Instruction 198E-C0S4R ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. To be commis- sioned and maintained only by quali ed personnel; pay attention to the operating instructions! The opening of the branch circuit protective device may be an indication that a fault current has been IEC / EN 62208 interrupted.
  • Page 2 Assembly of Reversing Starters Assemble the reversing starter: Snap the starter combination onto the metal hat rail in the enclosure base. • Place the mechanical interlock Snap the 800F contact blocks onto the device support: between contactors • Pos. 1 (left): N.O.
  • Page 3 Component Selection for Reversing Starters Contactors 100-C and Overload Relays 193-ED / 193-EE Current 230V 400V 500V 690V 200V 230V 460V 575V 100kA, 100kA, Range 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 60Hz 60Hz 60Hz 60Hz 690V 600V Components DIN Fuses Max. Fuse Overload [kW] [kW]...
  • Page 4 Schematic Diagram for Direct On-line Starters 1 WHEN E-STOP IS USED 2 WIRE CONTROL 1- HAND 2- OFF 3- AUTO 3-phase 2-phase Single-phase Impulse Control Maintained Control Multi Function Push Button O - I Selector Switch Add wires for common control. Remove if separate control is required. L1 Control voltage supplied from external source.