Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instrucțiuni de utilizare
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Használati utasítás
操作说明书
Arahan Pengendalian
Інструкції з експлуатації
Navodila za uporabo
Инструкции за работа
Bedienungsanleitung
Air Flow M Solid Plus
DE
GB
FR
NL
CZ
SK
ES
PT
IT
DK
SE
PL
RU
RO
LT
LV
ET
HU
CN
MY
UA
SL
AR
BG
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leifheit Air Flow M Solid Plus

  • Page 1 Manual de instruções Istruzioni per l’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instrucțiuni de utilizare Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Használati utasítás 操作说明书 Arahan Pengendalian Інструкції з експлуатації Navodila za uporabo Инструкции за работа Bedienungsanleitung Air Flow M Solid Plus...
  • Page 4: Table Des Matières

    Deutsch Lieferumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Air Flow M Solid Plus Bügeltisch Leifheit mit dem Kauf dieses Bügeltisches haben Sie Bedienungsanleitung ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Leifheit Das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unver- erworben. sehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht Bitte lesen Sie vor Gebrauch benutzen, sondern einen Fachmann befragen.
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Daten (Bitte beachten Sie auch das Typenschild auf der Unterseite des Bügeltisches Air Flow M Solid Plus) Gewicht 5,6 kg Lüfter-Leistung 10 W Abmessungen Bügelfläche 120 x 38 cm Abmessungen zusammengeklappt 158 x 48 x 13 cm Höhenverstellbarkeit 74-100 cm Stromversorgung 230 V - 240 V ≈...
  • Page 6 WARNUNG den oder Füßen am Stromkabel ziehen. Stromschlaggefahr! Das Gerät nicht mit nassen oder feuch- Der Bügeltisch Air Flow M Solid Plus ten Händen berühren. Tauchen Sie den entspricht den anerkannten Re- Bügeltisch, Stromkabel oder Netz- geln der Technik und der Richtlinie stecker nicht in Wasser oder andere 2014/35/EU.
  • Page 7 Gefahren für den Benutzer herbeiführen und den nicht bewegen. Garantieanspruch aufheben. Der Bügeltisch ist für die Verwendung Reparaturen nur durch den Leifheit- mit einem Bügeleisen geeignet. Kundendienst oder autorisiertes Per- Das Bügeleisen während des Bügel - sonal durchführen lassen.
  • Page 8: G Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bügeln Vorbereiten 1. mit Aufblasfunktion (Schalter [4] auf Position I stellen) Den Bügeltisch auf festem, ebenem Untergrund aufstellen! Stromkabel des Bügeltisches [6] Die Aufblasfunktion gewähr- abwickeln und das Untergestell durch Ziehen leistet das falten freie Bügeln empfindlicher am oberen Querrohr [7] aus der Transport- Stoffe und Kleidungsstücke auf einem Luftkissen.
  • Page 9: K Wartung / Pflege

    (Die Kontaktdaten dazu finden Sie auf Seite 4) Der Bügeltisch sollte monatlich von Staub Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt befreit werden, um die Lüfterfunktionen zu Ihnen die Leifheit AG 5 Jahre Garantie ab Kauf- gewährleisten. datum (bei Bestellungen ab Erhalt der Ware). Die Garantieansprüche müssen Sie unverzüglich nach Auftreten des Defekts innerhalb der Garan- tiezeit geltend machen.
  • Page 10: Scope Of Delivery

    English Scope of delivery A note to our valued customers, Air Flow M Solid Plus Ironing Board Leifheit with the purchase of this ironing board you Operating instructions have acquired a quality product from Leifheit. Check the condition of the appliance when it is Please read the operating instruc- unpacked.
  • Page 11: Technical Information

    Technical information (Please note the type plate on the underside of the Air Flow M Solid Plus Ironing Board) Weight 5,6 kg Rated power 10 W Board dimensions 120 x 38 cm Board dimensionswhen folded up 158 x 48 x 13 cm...
  • Page 12 Hazard levels! Disconnect the plug from the mains Air Flow M Solid Plus Ironing Board before cleaning. conforms to approved technical regula- tions and to Electrical Safety Directive Do not put any objects into the appli- 2014/35/EU.
  • Page 13 Improper repair work could expose the NOTE user to considerable risk and will inval- idate the warranty. Risk of damage! Keep the ironing board, mains plug and Do not move the Ironing Board whilst power cord away from open fires and in use.
  • Page 14: G Turning The Iron On

    Turning the iron on Ironing Preparation 1. with blow-up function (set switch [4] to position I) Place the Ironing Board on a firm, level surface! The blower function provides Unwind the cord on the Ironing Board [6] and re- crease-free ironing results with delicate fabrics move the base frame from the transport securing and items of clothing resting on a cushion of air.
  • Page 15: Maintenance And Care

    3. Damage caused by not observing the stated tions. perating instructions. Your local authority will be able to provide you In the event of a warranty claim, Leifheit will, with the necessary information. at its own discretion, either repair defective Dispose of packaging appropriately.
  • Page 16: Contenu Livré

    Français Contenu livré Table à repasser Air Flow M Solid Plus Leifheit Chère cliente, cher client, Notice d‘emploi En achetant cette planche à repasser, vous avez acquis un produit de qualité de Leifheit. Une fois l’équipement déballé, vérifiez qu’il ne manque rien.
  • Page 17: Fiche Technique

    Fiche technique (Veuillez également noter la plaque signalétique sur la face inférieure de la table à repasser Air Flow M Solid Plus) Poids 5,6 kg Puissance du ventilateur 10 W Dimensions de la table à repasser 120 x 38 cm Dimensions repliée...
  • Page 18 Risque d’électrocution ! La table à repasser Air Flow M Solid Plus Pour le nettoyage, débrancher d’abord la est conforme aux règles technologiques fiche réseau. Ne pas introduire d’objets dans les orifices de l’appareil.
  • Page 19 à garantie. la table à repasser. Les réparations ne doivent être effec- La table à repasser est conçue pour tuées que par le S.A.V. de Leifheit ou par l’utilisation en combinaison avec un fer des personnels agréés. à repasser. Gardez la planche à repasser, la fiche secteur et le cordon d’alimentation à...
  • Page 20: Mise En Marche

    Mise en marche Repasser Préparer 1. avec fonction de vaporisation (passez le commutateur [4] en Placez la planche à repasser sur une surface position I) ferme et plane ! Déroulez le cordon d’alimenta- L’aspiration fixe le tissu sur la table tion de la planche à...
  • Page 21: Maintenance Et Entretien

    La table à repasser doit être dépoussiérée une fois par mois, pour assurer un fonctionnement Leifheit AG vous accorde une garantie de 5 ans sur ce correct des fonctions de ventilation. produit de qualité à partir de la date d’achat (en cas d’acquisition par commande, à...
  • Page 22: Productoverzicht

    Nederlands Leveringsomvang Beste klant, Air Flow M Solid Plus strijkplank Leifheit Door de aankoop van deze strijktafel bent u in Gebruiksaanwijzing het bezit gekomen van een kwaliteitsproduct Controleer na het uitpakken of het apparaat van Leifheit. intact is. Gebruik bij twijfel het apparaat niet, Lees vóór gebruik van het toestel...
  • Page 23: D Technische Gegevens

    Technische gegevens (Let tevens op het typeplaatje aan de onderzijde van de strijktafel Air Flow M Solid Plus) Gewicht 5,6 kg Ventilatorvermogen 10 W Afmetingen actieve strijkplank 120 x 38 cm Afmetingen ingeklapt 158 x 48 x 13 cm Hoogteverstelling...
  • Page 24 WAARSCHUWING vloeistoffen. Gevaar voor elektrische schokken! Trek voor het schoonmaken eerst de De strijktafel Air Flow M Solid Plus stekker uit het stopcontact. Breng geen voldoet aan de erkende regels van de voorwerpen naar binnen in de ope- ningen van het apparaat.
  • Page 25 Laat reparaties alleen uitvoeren door de De strijktafel is geschikt voor gebruik in Leifheit klantenservice of geautoriseerd combinatie met een strijkijzer. personeel. Het strijkijzer bij het strijken niet op Houd het strijkijzer, de netstekker en het...
  • Page 26: Ingebruikname

    Ingebruikname Strijken Voorbereiden 1. Met opblaasfunctie (Schakelaar [4] in stand I zetten) De strijktafel op een vaste, vlakke ondergrond Het opblaasfunctie zorgt voor opstellen! De stroomkabel van de strijktafel [6] strijken zonder vouwen van tere stoffenen afwikkelen en het onderstel door uittrekken van kledingstukken op een luchtkussen..
  • Page 27: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Garantie Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden Bij garantie of service altijd met de Leifheit- mogen altijd alleen worden uitgevoerd met een klantenservice contact opnemen. afgekoeld apparaat waarvan de stekker niet in (De contactgegevens hiervoor vindt u op pagina 22) het stopcontact zit.
  • Page 28: Rozsah Dodávky

    České Rozsah dodávky Vážení zákazníci, Air Flow M Solid Plus žehlicího stolu Leifheit Zakoupením tohoto žehlicího prkna jste získali Návod k použit kvalitní výrobek od firmy Leifheit. Po vybalení přístroj zkontrolujte, zda nejeví Přečtěte si, prosím, před použitím známky poškození. V případě pochybností...
  • Page 29: D Technické Údaje

    Technické údaje (Věnujte také pozornost typovému štítku na spodní straně žehlicího stolu Air Flow M Dolid Plus) Hmotnost 5,6 kg Výkon ventilátoru 10 W Rozmery žehlicího stolu 120 x 38 cm Rozmery složený 158 x 48 x 13 cm Možnosti výškového nastavení 74-100 cm Elektrické...
  • Page 30 Nebezpečí úrazu elektrickým zástrčku. Neponořujte žehlicí prkno, proudem! přívodní kabel ani síťovou zástrčku do Žehlicí stůl Air Flow M Solid Plus odpo- vody nebo do jiných kapalin. vídá všeobecně uznávaným pravidlům Při čištění vytáhněte nejdříve síťovou techniky a směrnici 2014/35/EU.
  • Page 31 Žehlicím stolem behem práce nepohy- Opravy nechte provádět pouze pracov- bujte. níky zákaznických služeb společnosti Tento žehlicí stůl je vhodný pro Leifheit nebo oprávněným kvalifikova- používání žehličky. ným personálem. Žehličku při žehlení Neumisťujte žehlicí prkno, síťový ko- neodkládejte na nektor a přívodní...
  • Page 32: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Žehlení Príprava 1. s funkcí nafouknutí (přepínač [4] v poloze I) Žehlicí stůl musí stát na pevném, rovném povr- Funkce foukání zajišťuje hladké chu! Rozmotejte napájecí kabel žehlicího stolu vyžehlení citlivých látek a částí oděvů na vzdu- [6] a zatažením za horní...
  • Page 33: Údržba A Péče

    Práce související s údržbou a péčí musejí být V případě uplatnění záruky a servisu kontaktujte vždy prováděny na vychladlém přístroji s vyta- zákaznický servis firmy Leifheit. (Kontaktní údaje ženou zástrčkou síťového kabelu. naleznete na straně 28) Žehlicí stůl je třeba každý měsíc zbavit prachu, Na tento kvalitní...
  • Page 34: Obsah Balenia

    Slovenský Obsah balenia Vážená zákaznícka, vážený zákazník, Žehliaca doska Air Flow M Solid Plus Leifheit Zakúpením tejto dosky na žehlenie získate kva- Návod na obsluhu litný produkt spoločnosti Leifheit. Po vybalení skontrolujte, ci zariadenie nie je Pred prvým použitím zariadenia si poškodené.
  • Page 35: D Technické Údaje

    Technické údaje (Prosím, dbajte aj na štítok na spodnej strane žehliacej dosky Air Flow M Solid Plus) Hmotnost 5,6 kg Výkon ventilátora 10 W Rozmery žehliacej dosky 120 x 38 cm Rozmery žehliacej dosky, zložená 158 x 48 x 13 cm Výškové...
  • Page 36 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Neponárajte žehliacu dosku, elektrický prúdom! kábel alebo zástrčku do vody alebo Žehliaca doska Air Flow M Solid Plus iných kvapalín. vyhovuje uznaným pravidlám techniky Pred cistením najprv odpojte sietovú a smernici 2014/35/EU.
  • Page 37 Žehlite iba suchú bielizen a bielizen nie! Poškodenia, ktoré by tým vznikli, vlhkú na žehlenie, nikdy nie mokrú nepodliehajú záruke. bielizen. Ak sa zariadenie nepoužíva na stano- vený úcel alebo sa obsluhuje nespráv- ne/v rozpore s predpismi, nemôže spolocnost Leifheit rucit za prípadné škody.
  • Page 38: G Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Žehlenie Príprava 1. s funkciou nafukovania (spínač [4] nastavte do polohy I) Žehliacu dosku postavte na pevný, rovný pod- Funkcia nasávania a odsávania klad! Odmotajte elektrický kábel žehliacej dosky zabezpecí, aby povrch žehliacej dosky zostal suchý [6] a vytiahnutím hornej priečnej tyčky [7] z a pomáha už...
  • Page 39: Údržba A Ošetrovanie

    Žehliaci stôl by sa mal každý mesiac očistiť od Na uvedenú kvalitu výrobku vám spoločnosť prachu, aby bola zaručená funkčnosť ventilátora. Leifheit AG poskytujte 5-ročnú záruku od dátumu nákupu (pri objednávkach od prevzatia poškode- nia tovaru). Nároky na záruku si uplatnite bez- odkladne po zistení...
  • Page 40: Artículos Incluidos En La Entrega

    Cubierta termoreflectante El equipo de Leifheit le atenderá encantado si - El recubrimiento inferior de titanio propor- tuviera alguna pregunta. ciona la reflexión de vapor y calor y ahorra...
  • Page 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos (Tenga también en cuenta también la placa de caracte- rísticas en la parte inferior de la tabla de planchar Air Flow M Solid Plus) Peso 5,6 kg Potencia del ventilador 10 W Medidas tabla de planchar 120 x 38 cm Medidas tabla de planchar plegada 158 x 48 x 13 cm Reajuste en altura...
  • Page 42 No estirar del cable de corriente si se PELIGRO tienen las manos o los pies mojados o húmedos. ¡Riesgo de descarga de corriente! La tabla de planchar Air Flow M So- No introduzca la tabla de planchar, lid Plus cumple con las normas de el cable de corriente ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
  • Page 43 La tabla de planchar es adecuada para usarla con una plancha. Las reparaciones solamente las deberá realizar el servicio al cliente de Leifheit No coloque la plancha sobre la cubierta o personal autorizado para ello. durante el proceso...
  • Page 44: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Función de aspiración Preparativos 1. Con función de soplado (Ponga el interruptor [4] en la ¡Coloque la tabla de planchar en una superficie posición I) firme y nivelada! Desenrolle el cable de alimenta- ción de la tabla de planchar [6] y suelte la estruc- Función de soplado permite plan- tura inferior del seguro de transporte [8] tirando char tejidos y piezas de ropa sensibles sin producir...
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    38) Leifheit AG le otorga una garantía de 5 años para este producto de calidad a partir de la fecha de compra (para pedidos desde la recepción de los productos).
  • Page 46: Volume De Fornecimento

    Português Volume de fornecimento Estimada cliente, estimado cliente, Tábua de engoma Air Flow M Solid Plus Leifheit Ao adquirir esta tábua de engomar obtém um Manual de Instruções produto de qualidade da empresa Leifheit. Depois de desembalar, verifi car o aparelho Antes da utilização do aparelho leia...
  • Page 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos (Observar também a placa de identificação na parte inferior da tábua de passar a ferro Air Flow M Solid Plus) Peso 5,6 kg Potência do ventilador 10 W Dimensões da tábua de engomar 120 x 38 cm Dimensões da tábua e engomar fechada 158 x 48 x 13 cm Regulação em altura...
  • Page 48 Não puxar o cabo elétrico com as mãos AVISO ou os pés molhados ou húmidos. Perigo de choque elétrico! Não tocar no aparelho com as mãos A tábua de passar a ferro Air Flow M molhadas ou húmidas. Solid Plus está em conformidade com Não mergulhe a tábua de engomar, as regras reconhecidas de tecnologia e o cabo elétrico ou a ficha de alimen-...
  • Page 49 Solicite a realização de reparações A tábua de passar a ferro é adequada apenas pelo serviço de assistência para uso com ferro. pós-venda da Leifheit ou por pessoal Não colocar o ferro na tampa durante o autorizado. processo de passar, Mantenha a tábua de engomar, a ficha...
  • Page 50: G Colocação Em Funcionamento

    Colocação em Engomar funcionamento. 1. Com função sopro Preparar (colocar o interruptor [4] na posição I) Função de insuflação garante a Montar a tábua de passar a ferro numa superfí- engomagem sem vincos de ecidos sensíveis e cie firme e plana! Desenrolar o cabo de alimen- peças de vestuário sobre uma almofada de ar tação da tábua de passar a ferro [6] e liberar e protege roupa sensível.
  • Page 51: Cuidados E Manutenção

    46) Deve limpar o pó da mesa de engomar uma vez A Leifheit AG concede uma garantia de 5 anos por mês, para garantir um bom funcionament sobre este produto de qualidade desde a data da das funções de ventilação.
  • Page 52: Descrizione Del Prodotto

    Italiano Fornitura Gentilissima Cliente, egregio Cliente, L‘asse da stiro Air Flow M Solid Plus Leifheit grazie per aver acquistato questo asse da stiro Istruzioni per l‘uso e per la scelta di un prodotto di alta qualità di Dopo il disimballaggio, verifi care che l‘apparec- casa Leifheit.
  • Page 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici (Consultare anche la targhetta posta sul lato inferio- re dell’asse da stiro Air Flow M Solid Plus) Peso 5,6 kg Potenza ventilatore 10 W Dimensioni dell‘asse da stiro 120 x 38 cm Dimensioni dell‘asse da stiro attiv ripiegato...
  • Page 54 Pericolo di scossa elettrica! Per pulire, prima di tutto scollegare il L’asse da stiro Air Flow M Solid Plus cavo rete. Non introdurre nessun oggetto è conforme alle norme tecnologiche rico- nosciute e alla direttiva 2014/35/UE.
  • Page 55 Non dirigere il getto di vapore su alcun AVVERTENZA componente elettrico durante l’utilizzo del ferro da stiro. Rischio di danneggiamento! Riparazioni fatte in modo non appropria- Durante il lavoro non muovere l‘asse to possono dare luogo a notevoli pericoli da stiro. per l‘utilizzatore ed invalidare L‘asse da stiro è...
  • Page 56: Messa In Servizio

    Messa in servizio Stirare Preparazione 1. con funzione di gonfiaggio (posizionare l’interruttore [4] su Posizionare l‘asse da stiro su una superficie pia- livello I) na e stabile. Srotolare il cavo elettrico dell’asse Funzione di soffiaggio assicura la stiratura da stiro [6] e sbloccare il telaio estraendo il senza pieghe di stoffe e capi di vestiario deli- tubo trasversale superiore [7] dal dispositivo di cati su un cuscino d‘aria e protegge la bianche-...
  • Page 57: Manutenzione E Assistenza

    Gli interventi di assistenza e manutenzione devo- In caso di richiesta di garanzia e assistenza, con- no essere sempre effettuati con l‘apparecchiatura tattare sempre il servizio clienti Leifheit. (I dati di raffreddata e la spina staccata. contatto sono disponibili alla pagina 52) Per garantire l‘effi cienza delle funzioni di ventila-...
  • Page 58: Leveringsomfang

    Danske Leveringsomfang Kære kunde, Air Flow M Solid Plus strygebræt Leifheit Med købet af dette strygebræt har du valgt et Brugsanvisning kvalitetsprodukt fra producenten Leifheit. Kontroller at enheden er ny, komplet og Inden strygejernet tages i brug, velfungerende ved udpakningen. I tvivlstilfælde bedes du læse brugsanvisningen...
  • Page 59: D Tekniske Data

    Tekniske data: (Bemærk venligst også typeskiltet på undersiden af strygebordet Air Flow M Solid Plus) Vægt 5,6 kg Ventilatorkapacitet 10 W Dimensioner strygebræt 120 x 38 cm Dimensioner strygebræt, 158 x 48 x 13 cm sammenklappet Justerbar højde 74-100 cm Strømforsyning...
  • Page 60 Træk ikke i strømkablet med våde eller ADVARSEL fugtige hænder eller fødder. Fare for elektrisk stød! Rør ikke enheden med våde eller fugti- Strygebordet Air Flow M Solid Plus op- ge hænder. fylder de anerkendte regler for teknik Strygebrættet, strømkablet og stik- og direktivet 2014/35/EU.
  • Page 61 Ved brug af strygejernet må der ikke komme damp på elektriske dele. HENVISNING Fare for materielle skader! Fejlagtige reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren og annul- Det strygebræt må ikke flyttes under lere garantien. arbejdet. Reparationer må kun udføres Leifheits Strygebordet er kun egnet til brug med kundeservice eller andet autoriseret et strygejern.
  • Page 62: Kom Godt I Gang

    Kom godt i gang Strygning Forberedelse 1. med opblæsningsfunktion (stil kontakt [4] på position I) Opstil strygebordet på en fast, jævn under- Pustefunktionen garanterer grund! Vikl strygebordets strømkabel [6] af og foldefri strygning af sarte ekstiler og beklædnings- løsn understellet fra transportsikringen [8] ved stykker på...
  • Page 63: Pleje Og Vedligeholdelse

    (Du finder kontaktoplysningerne Strygebrættet bør støves af hver måned for at på side 58) sikre ventilatorfunktionen. Leifheit AG yder 5 års garanti på det foreliggende kvalitetsprodukt fra købsdato (ved bestillinger fra varens modtagelse). Du skal inden for ga- rantiperioden gøre garantikravene gældende, så...
  • Page 64: Ändamålsenlig Användning

    Svenska Leveransomfattning Kära kund, Air Flow M Solid Plus strykbräda Leifheit I och med köpet av den här strykbrädan har du Bruksanvisning skaffat dig en kvalitetsprodukt från Leifheit. Kontrollera att utrustningen är intakt efter Läs igenom bruksanvisningen nog- uppackningen. Vid tvekan, använd inte utrust- grant innan du använder utrust-...
  • Page 65: Tekniska Data

    Tekniska data (Beakta också typskylten på undersidan av strykbrädan Air Flow M Solid Plus) Vikt 5,6 kg Fläkteffekt 10 W Mått på den strykbrädan 120 x 38 cm Mått på den strykbrädan, hopfälld 158 x 48 x 13 cm Höjdjustering 74-100 cm Ström...
  • Page 66 Dra inte i sladden med våta eller fuktiga VARNING händer eller fötter. Risk för elstötar! Vidrör inte utrustningen med våta eller Strykbrädan Air Flow M Solid Plus fuktiga händer. uppfyller allmänt accepterade tekniska Sänk inte ned strykbrädan, elsladden regler och direktivet 2014/35/EU.
  • Page 67 Felaktiga reparationer kan medföra be- tydande fara för användaren och göra att garantin upphävs. Risk för sakskador! Låt endast reparationer utföras av Flytta inte den strykbrädan under Leifheitskundtjänst eller av auktorise- arbete. rad personal. Spruta inte ånga på elektriska kompo- Håll strykbrädan, nätkontakten och el- nenter när strykjärnet används.
  • Page 68: G Idrifttagande

    Idrifttagande Strykning Förberedelse 1. Med uppblåsningsfunktion (ställ brytaren [4] i position I) Ställ upp strykbrädan på ett stadigt, jämt un- Luftkudden garanterar en derlag! Veckla ut strykbrädans strömsladd [6] strykning utan veck på känsliga tyger och och lösgör ställningen från transportsäkringen dplagg och skonar känslig tvätt.
  • Page 69: Underhåll Och Skötsel

    Använd aldrig vassa, repande föremål eller På föreliggande kvalitetsprodukt beviljar frätande kemikalier för rengöring. Leifheit AG 5 års garanti från och med inköps- datumet (vid beställningsköp från och med det att varan har erhållits). Garantianspråken måste göras gällande omedelbart efter det att defek ten har uppstått inom garantitiden.
  • Page 70: Zakres Dostawy

    Polska Zakres dostawy Szanowni Panstwo, Air Flow M Solid Plus deska do prasowania Leifheit Instrukcja decydując się na tą deskę do prasowania naby- liście Państwo wysokiej jakości produkt firmy W przypadku uszkodzeń przewodu Leifheit. doprowadzającego należy skontaktować się zawsze z obsługą klienta. Po rozpakowaniu Przed użyciem urządzenia proszę...
  • Page 71: D Dane Techniczne

    Dane techniczne (Należy uwzględnić również informacje na tabliczce znamionowej, która znajduje się pod spodem deski do prasowania Air Flow M Solid Plus) Waga 5,6 kg Moc wentylatora 10 W Wymiary aktywnej deski do prasowania, 120 x 38 cm Wymiary aktywnej deski do prasowania, 158 x 48 x 13 cm złozonej...
  • Page 72 dłońmi lub stopami za kabel zasilający. OSTRZEŻENIE Nie dotykać urządzenia mokrymi lub Niebezpieczeństwo porażenia wilgotnymi dłońmi lub stopami. prądem elektrycznym! Deski do prasowania, kabla zasilają- Deska do prasowania jest zgodna cego lub wtyku sieciowego nigdy nie z uznanymi zasadami techniki oraz zanurzać...
  • Page 73 Naprawy mogą być przeprowadzane Deska do prasownia jest przeznaczona wyłącznie przez punkt obsługi klienta do użytkowania w połączeniu z żelaz- firmy Leifheit lub autoryzowany punkt kiem. serwisowy. Nie kłaść żelazka Deskę do prasowania, wtyk sieciowy i na powłoce deski.
  • Page 74: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie Prasowanie Przygotowanie 1. z funkcją nadmuchu (ustawić przełącznik [4] w pozycji I) Ustawić deskę do prasowania na stabilnym, Zapobiega tworzeniu się fałd równym podłożu! Rozwinąć kabel zasilający [6] podczas prasowania delikatnych materiałów i deski i rozłożyć stelaż, ciągnąc za górny wspor- ubrań...
  • Page 75: Konserwacja I Czyszczenie

    Leifheit. (Dane do kontaktu można znaleźć na stronie 70) Aby zapewnić prawidłowe działanie funkcji wentylatora, deskę do prasowania należy co Niniejszy produkt jest objęty 5-letnią...
  • Page 76: Объем Поставки

    Россию Объем поставки Уважаемый клиент, Air Flow M Solid Plus гладильная доска Leifheit Купив эту гладильную доску, вы приобрели Pуководство по эксплуатации высококачественное изделие марки Leifheit. После распаковывания проверить устройство Прежде чем начать пользоваться на целостность. Если возникают сомнения, не...
  • Page 77: Технические Характеристики

    Технические характеристики (Также обратите внимание на паспортную табличку на нижней стороне гладильной доски Air Flow M Solid Plus) Вес 5,6 kg Мощность вентилятора 10 W Габариты активной гладильной доски 120 x 38 cm Габариты активной гладильной доски в 158 x 48 x 13 cm сложенном...
  • Page 78 Не браться за кабель мокрыми рука- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ми. Опасность поражения электриче- Не трогать прибор мокрыми или ским током! влажнами руками. Гладильная доска Air Flow M Solid Не погружайте гладильную доску, Plus соответствует признанным кабель или сетевой штекер в воду или правилам...
  • Page 79 теля и сделать невозможной претен- использования с утюгом. зию по гарантии. Не ставьте утюг на чехол во время Ремонт должен проводиться только процесса сервисной службой фирмы Leifheit глажения, только или авторизованным персоналом. на предусмотренную Не приближайте гладильную доску, для этого выемку с...
  • Page 80: G Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию. Глажение Одготовка 1. с функцией наддува (установите переключатель [4] Установите гладильную доску на твердой, в положение I) ровной поверхности! Размотайте силовой ка- Обеспечивает глажение без складок бель гладильной доски [6] и снимите опорную чувствительных тканей и предметов раму...
  • Page 81: K Обслуживание И Уход

    да должны проводиться на охлажденном при необходимости сервисного обслуживания устройстве с извлеченной вилкой. связывайтесь со службой по работе с клиента- ми компании Leifheit. (Контактная информация Гладильный стол должен ежемесячно очи- представлена на странице 76) щаться от пыли для обеспечения функции...
  • Page 82: Pachet De Livrare

    Limba română Pachet de livrare Stimată clientă, stimate client, Masă de călcat Air Flow M Solid Plus Leifheit Manual de utilizare prin cumpărarea acestei mese de călcat aţi achi- ziţionat un produs de calitate marca Leifheit. După dezambalare, verificaţi integritatea apara- tului.
  • Page 83: D Date Tehnice

    Date tehnice (Vă rugăm să aveţi în vedere şi plăcuţa de fabricaţie de pe partea inferioară a mesei de călcat Air Flow M Solid Plus) Greutate 5,6 kg Putere ventilator 10 W Dimensiuni suprafață de călcat 120 x 38 cm Dimensiuni suprafață...
  • Page 84 Nu scufundaţi masa de călcat, cablul electric sau fişa de reţea în apă Pericol de electrocutare! sau alte lichide. Masa de călcat Air Flow M Solid Plus corespunde reglementărilor tehnice În vederea curăţării, trageţi mai întâi ştecherul de la reţea.
  • Page 85 Pericol de deteriorare! Încredinţaţi executarea reparaţiilor Nu mişcaţi masa de călcat pe parcursul numai serviciului pentru clienţi Leifheit lucrului. sau personalului autorizat. Masa de călcat este adecvată pentru Păstraţi masa de călcat, fişa de reţea utilizarea cu fierul de călcat.
  • Page 86: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Călcarea Pregătirea 1. cu funcţia de suflare (Poziţionaţi comutatorul [4] Instalaţi masa de călcat pe o suprafaţă plană, pe poziţia I) fermă! Deconectaţi cablul electric al mesei Această funcţie asigură călcarea fără cute a de călcat [6] şi scoateţi scheletul de bază din materialelor şi obiectelor de îmbrăcăminte siguranţa de transport [8] prin tragerea tubului sensibile pe o pernă...
  • Page 87: K Întreţinerea Curentă Şi Îngrijirea

    82) Pentru asigurarea funcțiilor de ventilator, masa Leifheit AG vă asigură o garanţie de 5 ani pentru de călcat trebuie să fie eliberată de praf în acest produs de calitate de la data achiziţiei fiecare lună.
  • Page 88: A Tiekiamas Rinkinys

    Lietuvių Techniniai duomenys Gerbiamieji klientai, Air Flow M Solid Plus lyginimo lentą Leifheit nusipirkę šią lyginimo lentą įsigijote kokybišką Naudojimo instrukcija produktą iš „Leifheit“. o išpakavimo patikrinkite įrenginio vientisumą. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo Jei abejojate, nenaudokite jo, bet pasikonsul- instrukcijoje ir pasidėkite saugioje tuokite su specialistu.
  • Page 89: D Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys (Prašome taip pat atsižvelgti į specifikacijų lentelę apatinėje lyginimo stalo „Air Flow M Solid Plus“ pusėje) Svoris 5,6 kg Ventiliatoriaus našumas 10 W Iosios lyginimo lemtos matmenys, 120 x 38 cm Iosios lyginimo lemtos matmenys, sulankstyta 158 x 48 x 13 cm Aukščio reguliavimas...
  • Page 90 Netraukite maitinimo laido šlapiomis ĮSPĖJIMAS ar drėgnomis rankomis ar kojomis. Elektros smūgio pavojus! Nelieskite įrenginio šlapiomis ar drė- Lyginimo stalas „Air Flow M Solid Plus“ gnomis rankomis. Nenardinkite lygi- atitinka pripažintas technikos taisy- nimo lentos, maitinimo laido ar tinklo kles ir Direktyvą 2014/35/ES.
  • Page 91 Dėl netinkamai atliktų remonto darbų gali kilti didelis pavojus naudotojui, o Darbo metu nestumdykite iosios lygi- garantija netekti galios. nimo lentos. Remontą gali atlikti tik „Leifheit“ klien- Lyginimo stalas yra tinkamas naudoti tų aptarnavimo įgaliotas personalas su lygintuvu. arba darbuotojai.
  • Page 92: Eksploatacijos Pradžia

    Eksploatacijos pradžia Lyginimas Piruošimas 1. su pripūtimo funkcija (nustatykite jungiklį [4] į I padėtį) Lyginimo stalą statykite ant tvirto, lygaus Užtikrina švelnių audinių ir pagrindo! Nuvyniokite lyginimo stalo elektros drabužių lyginimą be raukšlių ant oro pagalvės; kabelį [6] ir, traukdami už viršutinio skersinio tausoja švelnius audinius..
  • Page 93: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techninė priežiūra Garantija ir aptarnavimas Dėl garantijos ir aptarnavimo kreipkitės į „Leifheit“ Techninės priežiūros ir aptarnavimo darbus klientų aptarnavimo tarnybą. (kontaktinius duome- nis rasite 88 psl.) būtina atlikti įrenginiui ataušus, kištukai turi būti ištraukti iš lizdų. Pateikiamam kokybiškam gaminiui „Leifheit AG“...
  • Page 94: Piegādes Komplektācija

    Latviešu valodas Piegādes komplektācija Godājamā kliente! Cienītais klient! Air Flow M Solid Plus gludināmais dēlis Leifheit Iegādājoties šo gludināšanas dēli, jūs esat iegā- Lietošanas instrukcija dājies kvalitatīvu uzņēmuma Leifheit izstrādā- Po išpakavimo patikrinkite įrenginio vientisumą. jumu. Jei abejojate, nenaudokite jo, bet pasikonsultuo- Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,...
  • Page 95: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati (Lūdzu ievērojiet norādījumus gludināmā galda Air Flow M Solid Plus apakšā uz tipa plāksnītes) Svars 5,6 kg Ventilatora jauda 10 W Gludināšanas dēļa izmēri 120 x 38 cm Gludināšanas dēļa izmēri, saliktā stāvoklī 158 x 48 x 13 cm Augstuma regulēšana...
  • Page 96 Nepieskarieties ierīcei ar slapjām vai BRĪDINĀJUMS mitrām rokām. Strāvas trieciena risks! Nekādā gadījumā negremdējiet gludi- Gludināmais galds Air Flow M Solid nāšanas dēli, strāvas kabeli vai tīkla Plus atbilst pieņemtajiem tehnikas no- kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidru- mos. teikumiem un direktīvai 2014/35/EU. Lai veiktu tīrīšanu, vispirms atvienojiet Pieslēdziet ierīci tikai maiņstrāvai (spriegumam jāatbilst ierīces apakš-...
  • Page 97 Darba laikā nekustiniet gludināšanas rantijas saistības. dēli. Remontus lūdziet veikt tikai uzņēmuma Gludināmais galds ir paredzēts lietoša- Leifheit klientu apkalpošanas dienes- nai kopā ar gludekli. tam vai pilnvarotam personālam. Gludināšanas laikā gludekli nenovietot Novietojiet gludināšanas dēli, tīkla kon- uz pārklājuma, bet taktdakšu un strāvas kabeli atklātas...
  • Page 98: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas sākšana Gludināšana Sagatavošana 1. ar uzpūšanas funkciju (Slēdzi [4] novietot stāvoklī I) Gludināmo galdu novietot uz stingras, līdzenas Nodrošina jutīgu audumu un pamatnes! Gludināmā galda strāvas kabelis apģērbu gludināšanu bez krokām uz gaisa spilvena. [6] jāattin un apakšstatne jāatbrīvo no trans- izsargā...
  • Page 99: K Apkope Un Tīrīšana

    Leifheit klientu apkalpošanas dienestu (kontak- vas tīkla. tinformāciju meklējiet 94 lappusē). Lai nodrošinātu ventilēšanas funkcijas, reizi Leifheit AG uz šo kvalitatīvo izstrādājumu Jums mēnesī no gludināšanas dēļa notīriet putekļus. piešķir 5 gadu garantiju kopš iegādes datuma (pasūtījumu gadījumos kopš preces saņemša- nas).
  • Page 100: Toote Ülevaade

    Eesti Tarnekomplekt Väga austatud klient, Air Flow M Solid Plus triikimislaud Leifheit Selle triikimislaua ostuga omandasite firma Kasutusjuhend Leifheit kvaliteettoote. Kontrollige pärast lahtipakkimist vigastuste Palun lugege enne seadme puudumist seadmel. Kahtluse korral ärge kasutamist kasutusjuhend hoolikalt seadet kasutage, vaid küsige spetsialistilt nõu.
  • Page 101: D Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed (Palun vaadake ka tüübisilti triikimislaua Air Flow M Solid Plus alaküljel.) Kaal 5,6 kg Ventilaatori võimsus 10 W Triikimislaua mõõtmed 120 x 38 cm Triikimislaua mõõtmed, kokkupööratult 158 x 48 x 13 cm Kõrguse reguleerimisvahemik 74-100 cm Vooluvarustus 230 V - 240 V ≈...
  • Page 102 Ärge puudutage seadet märgade või HOIATUS niiskete kätega. Ärge kastke triikimis- lauda, toitejuhet ega toitepistikut vette Elektrilöögi oht! ega muudesse vedelikesse. Triikimislaud Air Flow M Solid Plus vastab tunnustatud tehnikareeglitele ja Puhastamiseks tõmmake esmalt võrgupistik välja. direktiivile 2014/35/EL. Ärge juhtige seadme avadest sisse Ühendage seade ainult vahelduv-...
  • Page 103 Mittenõuetekohased remonditööd TÄHELEPANU võivad tekitada kasutajale olulisi ohte ning tühistada garantiinõude. Kahjustuste oht! Laske remonditööd teha ainult Leifheiti Ärge triikimislauda töö ajal liigutage. klienditeenindusel või volitatud perso- Triikimislaud sobib kasutamiseks ühe nalil. triikrauaga. Hoidke triikimislauda, toitepistikut ja Ärge asetage triikrauda triikimise ajal toitejuhet eemal lahisest tulest ja kuu- kattele, vaid üksnes madest pindadest.
  • Page 104: G Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Triikimine Ettevalmistamine 1. puhumisfunktsiooniga (lüliti [4] seadmine asendisse I) Asetage triikimislaud kindlale, tasasele aluspin- Funktioon tagab tundlike materja- nale! Kerige triikimislaua voolukaabel [6] maha lide ja rõivaste kortsuvaba triikimise õhkpadjal ja vabastage alusraam ülemisest põiktorust [7] säästab tundlikku pesu. tõmmates transpordikinnitusest [8].
  • Page 105: Hooldus Ja Puhastamine

    Leifheiti klienditeeninduse poole. (Kontaktandmed pistikuga. selleks leiate lk 100) Et tagada tuulutusfunktsioon, tuleks triikimis- Sellele kvaliteettootele annab Leifheit AG lauda puhastada tolmust kord kuus. 5-aastase garantii alates ostu kuupäevast (tellimuste korral alates kauba kättesaamisest). Garantiinõuded peate esitama viivitamata pärast defekti ilmnemist garantiiaja jooksul.
  • Page 106: Szállítási Terjedelem

    Magyar Szállítási terjedelem Pár szó a kedves Vásárlónak: Air Flow Solid Plus Leifheit vasalódeszka Használati utasítás Ennek a vasalódeszkának a megvásárlásával a Leifheit minőségi termékének birtokába került. Kicsomagolás után vizsgálja át a készülék állapotát. A készülék használata előtt Ha kétségek merülnek fel, akkor ne használja körültekintően olvassa el ezt...
  • Page 107: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok (Lásd az Air Flow M vasalódeszka alsó felén levő típustáblát) Súly 5,6 kg Ventilátor teljesítménye 10 W Deszka méretei 120 x 38 cm Deszka méretei felhajtva 158 x 48 x 13 cm Magasságállítás tartománya 74-100 cm Áramellátás 230 V - 240 V ≈ 50 Hz Max.
  • Page 108 érintse meg a zsinórt. Villamos áramütés veszélye! Ne merítse a vasalódeszkát, a hálózati zsinórt vagy a hálózati dugót vízbe Az Air Flow M Solid Plus vasalóasztal vagy más folyadékokba. megfelel a technika elismert szabályainak és a 2014/35/EU irányelv Tisztítás előtt válassza le a dugót rendelkezéseinek.
  • Page 109 és érvényteleníti a Vasalás közben a garanciát. vasalót ne a A készülék javítását csak a Leifheit huzatra, hanem ügyfélszolgálata vagy hivatalos kizárólag az e célra szervizszemélyzet végezheti. kialakított, szilikontüskékkel ellátott A vasalódeszkát, a hálózati dugót és a vasaló-lerakóra rakja le.
  • Page 110: G A Vasaló Bekapcsolása

    A vasaló bekapcsolása Vasalás Előkészületek 1. felfújási funkcióval (a [4] kapcsolót állítsa az I állásba) A vasalóasztalt stabil, sík felületen állítsa fel! A fúvató funkció gyűrődésmentes Csévélje le a vasalóasztal erősáramú kábelét [6] vasalási eredményt biztosít a finom anyagoknál és és oldja ki az állványt a szállítási rögzítésből [8] ruhadaraboknál, mivel azok légpárnára feküsznek fel.
  • Page 111: Karbantartás És Ápolás

    Leifheit ügyfélszolgálatához forduljon. leválasztotta a hálózati áramellátásról. (Az elérhetőségek a 106. oldalon találhatók) A szellőző funkció biztosítása érdekében A Leifheit AG a jelen minőségi termékre a havonta le kell törölgetni a port a vásárlás napjától (megrendelés esetén az áru vasalódeszkáról.
  • Page 118: Skop Penghantaran

    Bahasa malay Skop penghantaran Nota untuk pelanggan kami yang dihargai Papan penyeterikaan Air Flow M Solid Plus Leifheit Dengan pembelian papan seterika ini, anda Papan penyeterikaan Aktif telah memperoleh produk berkualiti daripada Periksa keadaan alat semasa dibuka bungkusannya. Leifheit. Jika meragukan, jangan gunakan alat tersebut Sila baca arahan pengendalian dan minta nasihat juruteknik berkelayakan.
  • Page 119: Data Teknikal

    Data Teknikal (Sila perhatikan terdapat juga plat jenis papan pada sebelah bawah papan seterika Air Flow M Solid Plus) Peniup 5,6 kg Output kipas 10 W Dimensi Papan 120 x 38 cm Dimensi Papan apabila dilipat 158 x 48 x 13 cm...
  • Page 120 AMARAN kuasa atau palam utama dalam air atau cecair lain. Risiko kejutan elektrik! Nyahsambung palam daripada induk Papan seterika Air Flow M Solid Plus sebelum pembersihan. mematuhi peraturan teknologi yang diiktiraf dan garis panduan 2014/35/EU. Jangan letakkan sebarang objek ke dalam apertur peralatan.
  • Page 121 Jangan gerakkan Papan Penyeterikaan Pembaikian peralatan ini seharusnya semasa digunakan. hanya dilakukan oleh Khidmat Papan seterika ini sesuai untuk Pelanggan Leifheit atau pekerja yang digunakan bersama seterika. diiktiraf. Letakkan seterika hanya pada rak Jauhkan papan seterika, palam utama meletak seterika...
  • Page 122: G Menghidupkan Seterika

    Menghidupkan seterika Menyeterika Vorbereiten 1. dengan fungsi luncuran angin (Suis [4] ditetapkan pada posisi I) Papan seterika hendaklah didirikan di atas Fungsi peniup (blower) memberikan permukaan yang rata! Gulungan kabel elektrik hasil penyeterikaan yang bebas kedutan dengan papan seterika [6] hendaklah diungkai dan fabrik lembut dan barangan pakaian terletak pada bingkai kaki ditarik pada tiub silang atas [7] kusyen udara.
  • Page 123: K Penyenggaraan Dan Penjagaan

    Produk berkualiti ini datang dengan waranti Habuk perlu dibersihkan dari papan seterika Leifheit AG selama 5 tahun bermula dari tarikh pada setiap bulan bagi menjamin fungsi ventilasi. pembelian (untuk pembelian secara pesanan, tarikh produk diterima). Tuntutan waranti...
  • Page 124: Опис Виробу

    Комплектація Шановні покупці! Активна прасувальна дошка Air Flow M Solid Plus Leifheit Придбавши цю прасувальну дошку, ви отри- муєте високоякісний товар компанії Leifheit. Робочі інструкції Перед застосуванням приладу Після розпакування товару перевірте його уважно прочитайте інструкції цілісність. Якщо виникають сумніви щодо...
  • Page 125: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики (Зверніть увагу на заводську табличку, розташовану знизу прасувальної дошки Air Flow M Solid Plus) Вага 5,6 kg Вентилятор 10 W Розміри 120 x 38 cm Розміри дошки в складеному вигляді 158 x 48 x 13 cm Діапазон регулювання висоти...
  • Page 126 Не торкайтеся шнура живлення воло- ОБЕРЕЖНО! гими руками чи ногами. Ризик ураження електричним стру- Не занурюйте прасувальну дошку, мом! шнур живлення або штепсель у воду чи іншу рідину. Прасувальна дошка Air Flow M Solid Plus відповідає загальновизнаним Відключіть виріб від мережі перед його технічним...
  • Page 127 Не переміщуйте прасувальну дошку під час прасування. Будь-які роботи, пов’язані з ремонтом приладу, повинні виконуватися лише Прасувальна дошка призначена для сервісною службою компанії Leifheit використання із однією праскою. або уповноваженим персоналом. Під час прасування забороняється Тримайте прасувальну дошку, мереже- ставити праску...
  • Page 128: G Увімкнення Праски

    Увімкнення праски Прасування Підготовка 1. із функцією продування (встановіть перемикач [4] Встановлюйте прасувальну дошку на твердій, у положення I) рівній поверхні! Розкрутіть шнур живлення Завдяки функції піддування тканина та одяг прасувальної дошки [6] та витягніть підставку ніби знаходяться на повітряній за...
  • Page 129: K Технічне Обслуговування

    (контактні дані можна знайти на сторінці 124). Щомісячно рекомендується витирати пил з прасувальної дошки задля кращої венти- Компанія Leifheit AG надає гарантію на свій ляції. якісний виріб строком на 5 років із дати ку- півлі (в разі замовлення – з дати отримання...
  • Page 130: Obseg Dobave

    Slovenščina Obseg dobave Spoštovani kupec, Likalna deska Air Flow M Solid Plus z nakupom te likalne deske ste prejeli Navodila za uporabo kakovosten izdelek znamke Leifheit. Preglejte stanje izdelka, ko odstranite embalažo. Pred uporabo izdelka skrbno Če niste prepričani glede stanja izdelka, se preberite navodila za uporabo posvetujte s pooblaščenim tehnikom.
  • Page 131: D Tehnični Podatki

    Tehnični podatki (Prosimo, upoštevajte tudi ploščico z informacijami na spodnji strani likalne deske Air Flow M Solid Plus) Teža 5,6 kg Moč ventilatorja 10 W Mere deske 120 x 38 cm Mere deske v zloženem stanju 158 x 48 x 13 cm Razpon nastavljive višine...
  • Page 132 OPOZORILO električnega vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Nevarnost električnega udara! Likalna deska Air Flow M Solid Plus je Pred čiščenjem vedno odklopite elek- v skladu s priznanimi tehničnimi pravi- trični vtič iz električne vtičnice. li in direktivo 2014/35/EU.
  • Page 133 To napravo sme popravljati samo služ- OPOMBA ba za stranke družbe Leifheit ali drugo pooblaščeno osebje. Nevarnost materialne škode! Likalne deske, električnega vtiča in ele- Ne premikajte likalne deske, dokler je v ktričnega kabla ne približujte odprtemu uporabi. ognju in vročim površinam.
  • Page 134: Vklop Likalnika

    Vklop likalnika Likanje Priprava 1. brez funkcije pihanja (nastavite stikalo [4] v položaj 0) Likalno desko postavite na trdno, ravno površino! Funkcija napihovanja zagotavlja Odvijte napajalni kabel likalne deske [6] in izvleci- likanje brez nastajanja gub pri občutljivih tkaninah, te podnožje iz transportnega varovala [8] tako, da saj oblačila mirujejo na zračni blazini.
  • Page 135: Nega In Vzdrževanje

    V primeru garancije vam Leifheit po lastni izbiri Več informacij o odlaganju med odpadke lahko ponudi popravilo okvarjenih delov ali zamenjavo prejmete pri lokalnih oblasteh.
  • Page 140 Leifheit...
  • Page 142: Обхват На Доставката

    български Обхват на доставката Бележка за уважаемите клиенти, Дъска за гладене Air Flow M Solid Plus Leifheit с покупката на тази дъска за гладене Инструкции за работа придобивате качествен продукт от Leifheit. При разопаковане проверете състоянието Моля внимателно прочетете на устройството. Ако имате съмнения, не...
  • Page 143: Техническа Информация

    Техническа информация (Моля имайте предвид и типовата табелка от долната страна на масата за гладене Air Flow M Solid Plus) Тегло 5,6 kg Изход на вентилатора 10 W Размери на дъската 120 x 38 cm Размери на дъската в сгънато състояние...
  • Page 144 Не пипайте уреда с мокри или влажни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ръце. Опасност от токов удар! Не пипайте кабела с мокри или влажни ръце или крака. Масата за гладене Air Flow M Solid Plus отговаря на признатите Не потапяйте дъската за гладене, правила на техниката и директива кабела...
  • Page 145 Масата за гладене е подходяща за Ремонтът на уреда трябва да се използване с една ютия. извършва само от клиентската служба на Leifheit или от упълномощен Ютията по време на процеса на персонал. гладене не трябва да се поставя върху...
  • Page 146 Включване на ютията Гладене Подготовка 1. с функция за изпускане (поставете превключвателя [4] Ютията да се поставя върху стабилна, равна в позиция I) основа! Развийте захранващия кабел на масата Вентилаторната функция дава свободни от гънки за гладене [6] и освободете поставката чрез резултати...
  • Page 147 да се извършват винаги след като ремонт, винаги се свързвайте с отдел клиенти на оборудването се е охладило и е изключено Leifheit. (Данните за контакт можете да намерите от токозахранването. на страница 142) Прахът трябва да се отстранява от дъската...
  • Page 148 Garantiekarte Seite 151 Záručný list na strane 151 Folgende Eintragungen vornehmen: Uveďte nasledujúce údaje: 1. Name, Vorname 1. Priezvisko, Meno 2. Postleitzahl, Ort, Straße 2. PSČ/mesto, Ulica/číslo domu 3. Telefon 3. Telefón 4. Kurze Fehlerbeschreibung 4. Popis chyby Eintrag durch den Paketdienst: Záznam služby odvozu balíkov: 5.
  • Page 149 Tillverkargarantikort du på sidan 151 Garantijas karte puslapis 151 Fyll i följande uppgifter: Veiciet šādus ierakstus: 1. Uzvārds, Vārds 1. Namn, Förnamn 2. Indekss / vieta, Iela / mājas nr. 2. Postnr./ Ort, Gata / Nr. 3. Tālrunis 3. Telefon 4.
  • Page 150 Гарантійний талон (с. 151) Введіть наступну інформацію: 1. Ім‘я та прізвище 2. Поштовий індекс, вулиця, будинок, квартира 3. Телефон 4. Короткий опис проблеми До заповнення працівниками служби доставки: 5. Назва виробу, дата, ім’я, підпис Garancijski list (stran 151 ) Navedite naslednje: 1.
  • Page 151: N Garantiekarte

    Garantiekarte Certificato di garanzia Garantijas karte Warranty card Garantibevis Tootja garantiikaart Bon de garantie Tillverkargarantikort Garanciajegy Garantiekaart Karta gwarancyjna Warranty card Záruční karta Гарантийный талон Гарантійний талон Záručný list Fişa de garanţie Garancijski list Tarjeta de garantía Garantinė kortelė Cartão de garantia Гаранционна...
  • Page 152 Quality and Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau / Germany www.leifheit.de...

Table des Matières