Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Modell der Dampflokomotive 06 001
39662

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 06 001 Serie

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive 06 001 39662...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Page 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
  • Page 4 Dieses Modell ist größer als das übliche Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit Lichtraumprofil. Vor allem in Kurven d’encombrement usuel. C’est surtout en courbe que le mo- schwenkt das Modell sehr weit aus. dèle se déporte très fort. Avant la première mise en service, Überprüfen Sie daher vor dem ersten vérifiez donc que le modèle ne heurte pas les signaux, mâts Einsatz, ob dieses Modell ohne Berüh-...
  • Page 5 Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo Denna modell har större frigångshöjd än vanligt. Framförallt en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule i kurvor svänger modellen ut mycket. Därför måste du, innan en su instalación la posición de los semáforos, postes du använder modellen för första gången, undersöka om de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los modellen kann köras på...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: 06 001 DRG •...
  • Page 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Feuerschein - Feuerbüchse + Spitzensignal Geräusch: Kohle schaufeln Rauchgenerator Geräusch: Wasser nachfüllen Betriebsgeräusch Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Sand nachfüllen ABV, aus Geräusch: Sicherheitsventil Geräusch: Bremsenquietschen aus Rangierlicht Führerstandsbeleuchtung Rangiergang Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Lichtmaschine + Geräusch: Schaffnerpfiff...
  • Page 10: Important Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
  • Page 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Glow from firebox + Headlights Sound effect: Coal being shoveled Smoke generator Sound effect: Replenish Water Operating sounds Sound effect: Filling coal Sound effect: Long locomotive whistle Sound effect: Filling sand ABV, off Sound effect: Safety valve Sound effect: Squealing brakes off Switching light Engineer‘s cab lighting...
  • Page 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
  • Page 13: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Lueurs dans le foyer + Fanal Bruitage : Pelletage du charbon Générateur de fumée Bruitage : Eau, remise à niveau Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en Bruitage : Sifflet locomotive long charbon ABV, désactivé Bruitage : Approvisionnement en sable F21 Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Soupape de sûreté...
  • Page 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- Naam af de fabriek: 06 001 DRG steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 06 / DCC 03 gebruikt worden.
  • Page 15: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Brandende fuur + Frontsein Geluid: kolenscheppen Rookgenerator Geluid: water bijvullen Bedrijfsgeluiden Geluid: kolen laden Geluid: locfluit lang Geluid: zand bijvullen ABV, uit Geluid: veiligheidsventiel Geluid: piepende remmen uit Rangeerlicht Cabineverlichting Rangeerstand Brandende fuur Geluid: generator Geluid: rangeerfluit Geluid: generator + Frontsein Geluid: conducteurfluit Geluid: raillassen...
  • Page 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nome di fabbrica: 06 001 DRG •...
  • Page 17: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Brasa del fuego + Señal de cabeza Ruido: Cargar carbón con pala Generador de humo Ruido: Añadir agua ruido de explotación Ruido: Recoger carbón Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Añadir arena señal larga ABV, apagado Ruido: Válvula de seguridad Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Luz de maniobra...
  • Page 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabbrica: 06 001 DRG •...
  • Page 19: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Fuoco dei carboni + Segnale di testa Rumore: Spalatura del carbone Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento acqua Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento carbone Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Riempimento con sabbia ABV, spente Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: stridore dei freni escluso Fanale di manovra Illuminazione della cabina...
  • Page 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC ). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: 06 001 DRG sade för det lokala elnätet.
  • Page 21: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Glöd i eldstaden + Ljud: Kol skyfflas Röksats Ljud: Vattenpåfyllning Trafikljud Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av sand ABV, från Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Bromsgnissel, från Rangerljus Förarhyttsbelysning Rangerkörning Glöd i eldstaden Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Belysningsmaskin + Ljud: Rangervissla...
  • Page 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Navn ab fabrik: 06 001 DRG AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Adresse ab fabrik: MM 06 / DCC 03 beregnet dertil.
  • Page 23: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Glødende kul i fyrkassen + Frontsignal Lyd: Skovling af kul Røggenerator Lyd: Påfyld vand Driftslyd Lyd: Fylde kul på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde sand på ABV, fra Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Pipende bremser fra Rangeringslys Kabinebelysning Rangergear Glødende kul i fyrkassen Lyd: Generator...
  • Page 24 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 25 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Page 26 Der Rauchgenerator schaltet aus Sicherheitsgründen automatisch nach 5 Minuten ab. Es dürfen sich maximal 0,5 ml Rauchöl im Rauchgenerator befinden. Bei der Befüllung des Raucheinsatzes ist darauf zu achten, dass die Pipette mit dem Rauchöl 02421 direkt in die Öffnung am Schornstein gehalten wird.
  • Page 27 De rookgenerator schakelt om veiligheidsredenen na Av säkerhetsskäl stängs rökaggregatet automatiskt av efter 5 minuten automatisch uit. 5 minuter. Er mag maximaal 0,5 ml rookolie in de rookgenerator. Rökaggregatet får aldrig innehålla mer än max 0,5 ml rökvätska. Let bij het vullen van de rookbuis erop dat u de pipet met rookolie 02421 direct in de opening van de schoorsteen Vid påfyllning av rökvätska i rökaggregatet måste man se till houdt.
  • Page 28 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spa- cing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Page 29 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling Radius > 435 mm...
  • Page 31 Zum Befahren des Gleisradius 1 (R1) müssen die Asche- kästen demontiert werden! To drive on track radius 1 (R1), the ash boxes must be dismantled! Pour circuler sur le rayon de voie 1 (R1), les cendriers doivent être démontés ! Om op spoorradius 1 (R1) te rijden, moeten de asbakken gedemonteerd worden! Para circular por el radio de la pista 1 (R1), ¡hay que...
  • Page 33 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Page 39 Trix 66626...
  • Page 42 1 Windleitbleche E349 657 32 Schleifer E367 479 2 Raucheinheit E335 382 Lokführer E602 280 3 Linsenkopfschraube E786 540 Heizer E602 290 4 Senkschraube E786 790 Schraubenkupplung E282 310 5 Decoder 337 351 Rahmenblende E349 702 6 Motor E359 374 7 Schaltschieberfeder 7 194 8 Zugstange, Bolzen, Deichsel...
  • Page 43 de réparation Märklin. Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électro- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati magnétiques: possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue- presso il Servizio Riparazioni Märklin.
  • Page 44 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 348486/0822/Sc3Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

39662

Table des Matières