Publicité

Liens rapides

Modell der Baureihe 044
55441

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 044 Serie

  • Page 1 Modell der Baureihe 044 55441...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Warnings Remarques importantes Veiligheids- sur la sécurité voorschriften • Die Lok darf nur mit einem • This locomotive is to be used only dafür bestimmten Betriebssystem with an operating system designed • La locomotive ne peut être mise •...
  • Page 3: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Informations concernant la Informatie van het prototype locomotive réele voorbeeld Schon im ersten Beschaffungsplan der neu gegründeten Deutschen Reichsbahn A heavy freight locomotive with five Le premier plan d’acquisition des Chemins de Reeds in de eerste plannen voor de aan- (DRG) war eine schwere Güterzuglo- coupled axles and a 20 ton axle load fer nouvellement créés de la Deutsche Reichs-...
  • Page 4: Setting Up The Model

    Setting up the Model Modell aufbauen The locomotive and tender are screwed to a base to protect them during transport. Lok und Tender sind aus Transportschutzgründen auf einer Unterlage aufgeschraubt. You will need a helper to unscrew the model from the base. Zum Lösen des Modells von der Unterlage benötigen Sie mindestens einen Helfer.
  • Page 5: Montage Du Modèle Réduit

    Montage du modèle réduit Het model opbouwen Locomotive et tender sont solidement fixés par vis sur un support afin d’être protégés Loc en tender zijn in verband met de beveiliging voor het transport op een bodemplaat pendant le transport. Pour libérer le modèle réduit, un aide au moins est nécessaire. geschroefd.
  • Page 6 Funktion Hinweis: Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben ausgeführt Diese Lokomotive mit eingebauter mfx-Mehrzug-Elektronik bietet: werden (Seite 14). Für darüber hinaus gehende Änderungen, die zu Fehlverhalten • Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Wechselstrom (Märklin oder Beschädigungen des Decoders führen, haftet Märklin nicht;...
  • Page 7 Function Note: Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be carried out as This locomotive has a built-in mfx-multi-train electronic circuit and offers these described (page 15). Märklin is not liable for changes beyond this that cause malfunc- features: tions or damages to the decoder;...
  • Page 8: Fonctionnement

    Fonctionnement Remarque : Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le décodeur, procédez impé- Cette locomotive possède un équipement électronique mfx pour conduite multitrain: rativement de la manière décrite (page 16). La garantie Märklin ne couvre pas les • Au choix, exploitation conventionnelle avec courant continu (max ± 18 volts =), modifications ne respectant pas scrupuleusement les instructions et pouvant être à...
  • Page 9 Werking Opmerking: Het wijzigingen van de loc-parameters in de decoder mag enkel en alleen op de Deze loc met ingebouwde mfx-elektronica biedt u: beschreven wijze worden uitgevoerd (pagina 17). Elke op andere wijze uitgevoerde • Naar keuze conventioneel bedrijf (wisselstroom met de Transformer 32 VA of wijziging, die tot storing of beschadiging van de decoder leidt, valt buiten de garantie gelijkstroom [max +/–...
  • Page 10 Schaltbare Funktionen �� �� �� �� Controllable Functions AC/DC systems central Fonctions commutables systems station 60212 Schakelbare functies STOP mobile station Dauernd 1) Always 1) function + off Activé 1) STOP mobile station Aan 1) Dauernd 1) Taste 7 bei Symbol Always 1) Button 7 by symbol Activé...
  • Page 11 Schaltbare Funktionen �� �� �� �� Controllable Functions AC/DC systems central Fonctions commutables station 60212 Schakelbare functies STOP mobile station Geräusch: Luftpumpe Taste 1 bei Symbol Sound Effects: Air Pump Button 1 by symbol — — Bruitage compresseur Touche 1 à côté symbole Geluid: luchtpomp Toets 1 bij het symbool Geräusch: Rangierpfeife...
  • Page 12 Schaltbare Funktionen �� �� �� �� Controllable Functions central AC/DC systems Fonctions commutables station 60212 Schakelbare functies STOP mobile station Geräusch: Schüttelrost Sound effect: Rocker grate — — — Bruitage : Grille à secousses Geluid: schudrooster Geräusch: Lichtmaschine Sound effect: Generator —...
  • Page 13 Vorsicht: Attention : Um Beschädigungen an der Elektronik zu vermeiden, ist es notwendig, dass die Telex- Pour éviter d’endommager l’électronique, il est nécessaire de déconnecter l’attelage Kupplung spätestens eine Minute nach Betätigung wieder abgeschaltet wird. Bei Telex au plus tard une minute après l’avoir actionné. Si la commande se fait via la der Bedienung durch die Mobile Station oder Central Station kann dieses manuelle Mobile Station ou la Central Station, cette déconnexion manuelle est inutile.
  • Page 14 Lokparameter mit der Control Unit einstellen 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik 1. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der Anzeige aufblinkt. 3. „Stop“-Taste drücken. 4. Lokadresse „80“ eingeben. ...
  • Page 15: Beim Betrieb

    Betrieb mit Mobile Station / Central Station Lokparameter mit der Mobile Station verändern • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. 1. Lok aus der Lokliste auswählen. • Beim Betrieb: 2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln. Geschwindigkeitsanzeige blinkt => keine Verbindung zur Lok. 3.
  • Page 16 Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Requirement: Setup as in diagram 1. Only the locomotive to be changed can be on the track. 2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks in the display. 3.
  • Page 17: During Operation

    Operation with the Mobile Station/Central Station Changing Locomotive Parameters with the Mobile Station • Set the locomotive on the track. The locomotive automatically registers itself in the locomotive list. 1. Select the locomotive from the locomotive list. • During operation: 2.
  • Page 18: Réglage Des Paramètres De La Loco Avec La Control Unit

    Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration 1. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. 2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“ jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
  • Page 19: Exploitation Avec Mobile Station / Central Station

    Exploitation avec Mobile Station / Central Station Modification des paramètres de la locomotive à l‘aide de la Mobile Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatiquement sa présence dans la liste des locos. 1. Sélectionnez la loco dans la liste. •...
  • Page 20 Locparameters instellen met de Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening 1. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in het display oplicht. 3. ”Stop”-toets indrukken.  4. Adres „80“ invoeren. 5.
  • Page 21 Bedrijf met Mobile Station / Central Station Locparameter met het Mobile Station wijzigen • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de loclijst. 1. Loc uit de loclijst kiezen. • Bij het bedrijf: 2. Ga naar het nevenmenu ”WYZIG LOC”. snelheidsweergave (balk) knippert =>...
  • Page 22 Anschluss der Gleisanlage Connections between the track layout and the transformer Um Spannungsverluste auf der Anlage zu vermeiden ist immer auf gutes Zusam- menpassen der Schienenverbindungslaschen zu achten. Alle 2 bis 3 m ist eine Rail joiners must fit well on the rails of the track to which they are joined to avoid neue Stromeinspeisung über die Anschlussklemmen 5654 empfehlenswert.
  • Page 23: Franchissement Des Côtes

    Connexion des voies ferrées Aansluiting van de sporen Pour éviter des pertes de potentiel sur l‘installation, il faut veiller à ce que les éclis- Om spanningsverlies op de modelbaan te voorkomen moeten de raillassen altijd ses de liaison des rails soient toujours parfaitement adaptées. Une nouvelle alimen- goed op elkaar aansluiten.
  • Page 24 Schmierung nach ca. 40 Betriebsstunden Lubricate the locomotive after approx. 40 hours of operation Lubrifier après 40 heures de fonctionnement environ Smeren na ca. 40 bedrijfsuren Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau • Bedrijf op een modelbaan...
  • Page 25 Figuren einkleben Haftreifen wechseln Gluing figures in place Changing traction tires Coller les figurines Changer les bandages d‘adhérence Figuren vastlijmen Antislip band vervangen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 26 Rauchpatrone auffüllen Rauchgenerator wechseln Filling the smoke generator with smoke fluid • Vordere Rauchkammertür entfernen Remplir de liquide fumigéne • Anschlüsse des Rauchgenerators Rookvloeistof bijvullen entfernen Changing the smoke generator • Remove the front smokebox door • Remove the connections to the smoke generator Changer cartouche fumigéne...
  • Page 27 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 28: Accoupler Le Tender

    Tender ankuppeln Die Verbindungszunge zwischen Lok und Tender rastet zuerst in der Standard-Stellung ein. Hiermit ist ein Betrieb auf Radien ab 1020 mm möglich. Wird die Verbindungszunge gelöst und weiter in die Tenderöffnung gesteckt, so rastet diese in einer engeren Variante ein.
  • Page 29 Kupplung vorne tauschen Changing the coupler on the front Echanger l’attelage avant Voorste koppeling vervangen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 30: Changer Les Passerelles D'intercirculation

    Übergangsblech wechseln Das kurze Übergangsblech ist nur bei Standmodellen nutzbar. Changing the foot plate The short foot plate can only be used when the locomotive is on static display. Changer les passerelles d’intercirculation La passerelle d’intercirculation courte n’est utilisable que sur le modèle statique.
  • Page 31: Remarque Sur L'entretien

    Pflegehinweis Tips For The Care Remarque sur l’entretien Opmerkingen voor het onderhoud Diese Lok kann auch im Aussenbereich This locomotive can also be used out- Cette locomotive peut également être eingesetzt werden. Ein Betrieb bei doors. We do not recommend running mise en service à...
  • Page 32 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 33 Führerhaus 128 213 Kesselträger links 411 663 Kesselträger rechts 411 662 Leiterplatte Führerhaus 651 904 Pumpenträger 411 659 Schraube 411 616 Schraube 587 080 Fenstersortiment 101 665 Luftpumpe 411 801 Speisepumpe 411 799 Senkschraube 756 260 Boden 128 428 Tenderbrücke 226 883 Kupplung Tender 411 648...
  • Page 34 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 35 Radschleifer rot 411 676 Senkschraube 107 338 Haltebügel 285 240 Tender Stahlkugel 462 180 Aufbau 128 356 Drucklagerplatte 539 460 Linsenschraube 590 770 Schraube 587 080 Kohlenkasten 128 361 Schraube 785 790 Leiter links 411 899 Ring 411 685 Leiter rechts 411 898 Schneckenrad 585 860...
  • Page 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

55441

Table des Matières