Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

MT-HV
Operating Instructions
BD0137V0000ML0122S0
460 994-59 / 01.22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hella Gutmann MT-HV

  • Page 1 MT-HV Operating Instructions BD0137V0000ML0122S0 460 994-59 / 01.22...
  • Page 2 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DE Bedienungsanleitung 3-29 InstructionsX X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X EN...
  • Page 3 4.4 MT-HV ............................... 15 4.5 Hochvolt-Messleitungen .......................... 17 4.6 Benutzerkommunikation ......................... 18 5 Inbetriebnahme ..............................19 5.1 MT-HV mit mega macs X verbinden ....................... 19 6 Niedervoltmessung.............................. 20 6.1 MT 77 in MT-HV einstecken ........................20 6.2 Messkabel in MT 77 einstecken........................ 21 6.3 Strommesszange an Fahrzeug und MT 77 anschließen.................
  • Page 4 1 Zu dieser Bedienungsanleitung In der Bedienungsanleitung haben wir für Sie die wichtigsten Informationen in einer übersichtlichen Form zusammengefasst, um Ihnen den Start mit dem MT-HV so angenehm und reibungslos wie möglich zu gestalten. Hinweise zur Verwendung der Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für die Bedienersicherheit.
  • Page 5 MT-HV Verwendete Symbole Kennzeichnung von Textteilen 2 Verwendete Symbole Kennzeichnung von Textteilen GEFAHR Diese Kennzeichnung weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG Diese Kennzeichnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
  • Page 6 Verwendete Symbole MT-HV Symbole auf dem Produkt Durchkreuzte Mülltonne Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Der Balken unterhalb der Mülltonne zeigt an, dass das Produkt nach dem 13.08.2005 in Verkehr gebracht wurde.
  • Page 7 Sicherheitshinweise 3.1.1 Sicherheitshinweise allgemein • Das MT-HV ist ausschließlich für den Einsatz am Kfz bestimmt. Für den Einsatz des MT-HV sind Kfz-technische Kenntnisse des Nutzers und somit das Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz Voraussetzung.
  • Page 8 Messbereich nicht überschritten wird. • Die Kabel und Netzteile regelmäßig auf Beschädigung prüfen. • Montagearbeiten, z.B. das Anschließen des MT-HV an das Fahrzeug oder das Ersetzen von Bauteilen, nur bei ausgeschalteter Zündung vornehmen. • Bei Arbeiten mit eingeschalteter Zündung keine spannungsführenden Bauteile berühren.
  • Page 9 – Den Batteriehauptschalter, die Steckverbindungen usw. durch Blindstecker, Abdeckkappen oder Isolierband mit entsprechendem Warnhinweis isolieren. • Die Spannungsfreiheit mit MT-HV oder einem anderen geeigneten und zugelassenen Messwerkzeug prüfen. Selbst bei abgeschalteter Hochvoltspannung kann immer noch eine Restspannung vorhanden sein. •...
  • Page 10 Reparaturarbeiten. Für die Verwendung von Daten und Informationen, die sich als falsch erweisen oder falsch dargestellt wurden sowie Fehler, die versehentlich bei der Zusammenstellung der Daten entstanden sind, übernimmt die Fa. Hella Gutmann Solutions GmbH keine Haftung.
  • Page 11 MT-HV Gerätebeschreibung Lieferumfang 4 Gerätebeschreibung Lieferumfang 4.1.1 Basic A A n n z z a a h h l l B B e e z z e e i i c c h h n n u u n n g g...
  • Page 12 Gerätebeschreibung MT-HV Lieferumfang 4.1.2 Plus A A n n z z a a h h l l B B e e z z e e i i c c h h n n u u n n g g MT-HV...
  • Page 13 MT-HV Gerätebeschreibung Lieferumfang 4.1.3 Pro A A n n z z a a h h l l B B e e z z e e i i c c h h n n u u n n g g MT-HV...
  • Page 14 Das MT-HV ist für folgende Instandsetzungen/Spannungsmessungen nicht geeignet: • elektrische Maschinen und Geräte • Hauselektrik • Stromnetze/Netzspannungen Wenn das MT-HV in einer nicht von Hella Gutmann angegebenen Weise verwendet wird, dann kann der Schutz des MT- HV und des mega macs X beeinträchtigt werden.
  • Page 15 Nutzung der Bluetooth®-Funktion Nutzung der Bluetooth®-Funktion HINWEIS Das MT-HV kann alternativ auch über USB-Kabel mit mega macs X betrieben werden. Die Nutzungsbestimmungen der Bluetooth®-Funktion können in manchen Ländern durch entsprechende Gesetze oder Verordnungen eingeschränkt oder nicht erlaubt sein. Vor der Nutzung der Bluetooth®-Funktion, die geltenden Bestimmungen im jeweiligen Land beachten.
  • Page 16 Diese LED zeigt an, dass das MT-HV über Bluetooth® verbunden ist. MT-HV-Status Diese LED zeigt u.a. an, ob das MT-HV aktiv oder betriebsbereit ist. Die verschiedenen Statusanzeigen werden im Kapitel Benutzerkommunikation (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu, Pagina, Strana, and Σελίδα...
  • Page 17 MT-HV Gerätebeschreibung MT-HV B B e e z z e e i i c c h h n n u u n n g g Anschlüsse Scope 2 (CH2) Hier können die Messkabel an Scope 2 (CH2) angeschlossen werden. 14 / 15 •...
  • Page 18 Wenn die Verbindung inaktiv oder im Akkubetrieb keine Verbindung vorhanden ist, dann schaltet sich das MT-HV nach 2 Minuten aus. Die LED leuchtet dann zuvor 60 Sekunden lang dauerhaft rot. Wenn ein Update durchgeführt wird, dann blinkt die LED mehrmals grün auf, bis dieser beendet wird.
  • Page 19 MT-HV mit mega macs X verbinden Erstinbetriebnahme: Um das MT-HV erstmalig mit mega macs X zu verbinden, wie folgt vorgehen: 1. Das MT-HV über das beiliegende USB-C-Kabel am mega macs X anschließen. mega macs X erkennt automatisch das MT-HV und startet den Kopplungsvorgang.
  • Page 20 Dieses Kapitel beschreibt, wie eine Niedervoltmessung in Verbindung mit dem Messtechnikmodul MT 77 durchgeführt wird. Die genaue Vorgehensweise ist den nachstehenden Grafiken zu entnehmen. MT 77 in MT-HV einstecken Um das MT 77 in das MT-HV einzustecken, wie folgt vorgehen: 1. Die Entriegelungstaste des MT-HV eindrücken. Das Modul löst sich aus dem Modulschacht.
  • Page 21 MT-HV Niedervoltmessung Messkabel in MT 77 einstecken Messkabel in MT 77 einstecken Strommesszange an Fahrzeug und MT 77 anschließen HINWEIS Bei den Strommesszangen handelt es sich um optionales Zubehör.
  • Page 22 Für die Durchführung von Hochvoltmessungen sind Kfz-technische Kenntnisse des Nutzers und somit das Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz sowie eine zusätzliche länderspezifische Qualifikation erforderlich. VORSICHT Gefahr der Zerstörung von MT-HV und/oder Fahrzeugelektronik • Nur zugelassene Messspitzen und Hochvolt-Messleitungen verwenden. •...
  • Page 23 MT-HV Hochvoltmessung Hochvoltmessung durchführen Hochvoltmessung durchführen GEFAHR Lebensgefahr durch elektrische Spannung an Fahrzeugen mit Hochvoltanlagen • Für die Durchführung von Hochvoltmessungen sind Kfz-technische Kenntnisse des Nutzers und somit das Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz sowie eine zusätzliche länderspezifische Qualifikation erforderlich.
  • Page 24 Nur ein trockenes Tuch verwenden. • Beschädigte Kabel/Zubehörteile sofort ersetzen. • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Diese können über das Order-Center von Hella Gutmann GmbH bestellt werden. Hinweis: Der Akku ist separat erhältlich. Um den Akku auszutauschen, muss die hintere Gehäuseabdeckung abgeschraubt werden:...
  • Page 25 Da es sich bei dem vorliegenden Gerät um ein ausschließlich gewerblich genutztes Gerät handelt (B2B), darf es nicht bei öffentlich-rechtlichen Entsorgungsbetrieben abgegeben werden. Das Gerät kann, unter Angabe des Kaufdatums und der Gerätenummern, entsorgt werden bei: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen DEUTSCHLAND WEEE-Reg.-Nr.: DE25419042...
  • Page 26 MT-HV Allgemeine Informationen Technische Daten MT-HV Technische Daten MT-HV Versorgungsspannung 12...32 V Leistungsaufnahme max. 10 W Stromaufnahme max. 1 A empfohlen: 10...35 °C Umgebungstemperatur Arbeitsbereich: 0...45 °C Lagerbereich: -10...60 °C Geeignet für nasse Umgebung? Nein Einsatzhöhe max. 2000 m ü. NHN (Normalhöhennull) relative Luftfeuchte ca.
  • Page 27 MT-HV Allgemeine Informationen Technische Daten MT-HV Bereiche Messbereich: ± 1000 V DC • Spannung Auflösung: 0,1 V • Genauigkeit: ± (1 % der Ablesung + 2 Digits) • • Messbereich: 10k...10GΩ • Prüfspannung: variabel einstellbar bis 1000 V DC in 10-Volt-...
  • Page 28 MT-HV Allgemeine Informationen Technische Daten MT 77 Technische Daten MT 77 Versorgungsspannung (über Modulschnittstelle) Leistungsaufnahme 10 W Stromaufnahme max. 2 A empfohlen: 10...35 °C Umgebungstemperatur Arbeitsbereich: 0...45 °C Lagerbereich: -10...60 °C Geeignet für nasse Umgebung? Nein Einsatzhöhe max. 2000 m ü. NHN (Normalhöhennull) relative Luftfeuchte ca.
  • Page 29 MT-HV Allgemeine Informationen Technische Daten MT 77 Bereich Bereich • 10 Stellungen, 0,01-20 V/Div Spannung messbare Spannung • max. 200 V blaue Zange (CP 700) • – Messbereich: ± 700 A – Strombelastung: max. 25 mA Strom grüne Zange (CP 40) •...
  • Page 30 4.5 High-Voltage Test Leads.......................... 44 4.6 User Communication..........................45 5 Putting Into Operation ............................46 5.1 Connecting the MT-HV with the mega macs X..................46 6 Low-Voltage Measurement ..........................47 6.1 Inserting the MT 77 into the MT-HV......................47 6.2 Connecting the Test Lead to the MT 77 ....................48 6.3 Connecting the Current Clamp to Vehicle and MT 77 ................
  • Page 31 1 About these Operating Instructions The operating instructions comprise the most important information in a clearly visible form to facilitate the start with the MT-HV. Notes about the Use of these Operating Instructions These operating instructions contain important information relevant to operator safety.
  • Page 32 Symbols Used MT-HV Marking of Text Parts 2 Symbols Used Marking of Text Parts DANGER Text parts marked in this way indicate an imminent dangerous situation, which will lead to death or severe injuries if not avoided. WARNING Text parts marked in this way indicate a possibly dangerous situation, which may lead to death or severe injuries if not avoided.
  • Page 33 MT-HV Symbols Used Symbols on the Product Crossed out waste bin This symbol indicates that the product must not be discarded as domestic waste. The bar underneath the waste bin symbol indicates that the product has been put on the market after 13 August 2005.
  • Page 34 3.1.1 General Safety Precautions • The MT-HV is exclusively intended for use on a vehicle. It is a precondition for the use of the MT-HV that the user has knowledge of automotive technology and is therefore aware of the sources of danger and risks in the workshop and on motor vehicles.
  • Page 35 • Regularly check cables and adapters for damage. • Perform any assembly work such as the connection of the MT-HV to the vehicle or the replacement of components only when ignition is switched off. • Do not touch live components when the ignition is on.
  • Page 36 – Insulate the battery master switch, the plug connections etc. with dummy plugs, covering caps or insulating tape with the corresponding warning notice. • Check the de-energized state with the MT-HV or another suitable and approved measuring tool. Even with disconnected high-voltage system, residual voltage can still be present. •...
  • Page 37 The information given describes the most common fault causes. However, there are often further causes of existing faults which cannot be listed here, or there are further sources of error which as yet are unknown. The Hella Gutmann Solutions GmbH does not accept any liability for failed, unnecessary or incorrectly performed repair work.
  • Page 38 Device Description MT-HV Delivery contents 4 Device Description Delivery contents 4.1.1 Basic P P i i e e c c e e s s N N a a m m e e MT-HV Power adapter and power cord USB cable (type C - type C)
  • Page 39 MT-HV Device Description Delivery contents 4.1.2 Positive P P i i e e c c e e s s N N a a m m e e MT-HV Power adapter and power cord USB cable (type C - type C)
  • Page 40 Device Description MT-HV Delivery contents 4.1.3 Pro P P i i e e c c e e s s N N a a m m e e MT-HV Power adapter and power cord USB cable (type C - type C)
  • Page 41 • Home electrics • Power supply systems/line voltage If the MT-HV is used in a way not authorized by Hella Gutmann, the protection of the MT-HV and the mega macs X may be influenced. Device Description Using the Bluetooth® Function Using the Bluetooth®...
  • Page 42 Connect the black high-voltage test lead here. Module slot Insert another module (e.g. MT 77) into the module slot. Unlocking button • Use the unlocking button to unlock and remove the MT-HV. • Use the unlocking button to check if the inserted module is properly inserted.
  • Page 43 USB-C interface Ethernet interface Power supply socket Connect a power adapter to the power supply socket to supply the MT-HV with voltage and to charge the internal battery. High-voltage This LED indicates if e.g. a high-voltage measurement process is active or if high voltage is applied to the test prods (e.g.
  • Page 44 Device Description MT-HV MT-HV N N a a m m e e Ports Scope 2 (CH2) Connect the test leads to Scope 2 (CH2) here. 14 / 15 • red = signal + • black = signal - ST3 connector Connect the blue and the green clamp meter here.
  • Page 45 I I n n t t e e r r a a c c t t i i o o n n L L E E D D When the MT-HV is switched off and you briefly push ON/OFF, the yellow LED will light up until the start procedure is completed.
  • Page 46 Connecting the MT-HV with the mega macs X Initial setup: Proceed as follows to connect the MT-HV with the mega macs X for the first time: 1. Connect the MT-HV with the supplied USB-C cable to the mega macs X.
  • Page 47 The module releases from the module slot. 2. Draw the module out of the module slot. 3. Insert the MT 77 into the free module slot, pay attention that it locks into place. Now the MT 77 is instered in the module slot of the MT-HV.
  • Page 48 Low-Voltage Measurement MT-HV Connecting the Test Lead to the MT 77 Connecting the Test Lead to the MT 77 Connecting the Current Clamp to Vehicle and MT 77 NOTICE The clamp meters are parts of the optional accessory parts.
  • Page 49 An additional country-specific qualification is mandatory. CAUTION Danger of destruction of the MT-HV and/or the automotive electronics • Only used certified test prods and high-voltage test leads.
  • Page 50 High-Voltage Measurement Performing MT-HV High-Voltage Measurements Performing High-Voltage Measurements DANGER Danger to life due to electric voltage on vehicles with high-voltage systems • It is a precondition for performing high-voltage measurements that the user has knowledge of automotive technology and is therefore aware of the sources of danger and risks in the workshop and on motor vehicles.
  • Page 51 Replace damaged cables/accessories immediately. • Only use original spare parts. You can order these parts via the Order Center of the Hella Gutmann GmbH. Note: The battery is available separately. Unscrew and remove the back cover of the housing to be able to...
  • Page 52 Since, in the case of the present tool, this relates to exclusively commercially used equipment (B2B), it must not be handed over to a public disposal facility. The device can be disposed of at the following address (specifying the date of purchase and the device numbers): Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen GERMANY WEEE reg.
  • Page 53 MT-HV General information Technical data of the MT-HV Technical data of the MT-HV Supply voltage 12 to 32 V Power input max. 10 W Current draw max. 1 A Recommended: 10 to 35 °C Ambient temperature Working range: 0 to 45 °C Storage temperature: -10 to 60 °C...
  • Page 54 General information MT-HV Technical data of the MT-HV Ranges • Measuring range: ± 1000 V DC Voltage • Resolution: 0.1 V Precision: ± (1 % of reading + 2 digits) • Measuring range: 10k to 10GΩ • Test voltage: variably adjustable to 1000 V DC in steps of 10 V •...
  • Page 55 MT-HV General information Technical Data of the MT 77 Technical Data of the MT 77 Supply voltage (through module interface) Power input 10 W Current draw max. 2 A Recommended: 10 to 35 °C Ambient temperature Working range: 0 to 45 °C Storage temperature: -10 to 60 °C...
  • Page 56 General information MT-HV Technical Data of the MT 77 Range • Range 10 positions, 0.01 to 20 V/Div Voltage • Measurable voltage max. 200 V Blue clamp (CP 700) • – Measuring range: ± 700 A – Current load: max. 25 mA...
  • Page 57 6.3 Brancher la pince ampèremétrique sur le véhicule et sur le module de mesure MT 77 ..... 75 7 Mesure haute tension............................76 7.1 Brancher les câbles de mesure haute tension au MT-HV............... 76 7.2 Effectuer une mesure haute tension ....................... 77 8 Informations générales............................
  • Page 58 1 À propos de cette notice d'utilisation Nous avons rassemblé, dans cette notice d’utilisation, les informations les plus importantes pour permettre une première mise en service efficace de votre MT-HV. Remarque concernant cette notice d'utilisation Cette notice d'utilisation comporte des informations importantes concernant une utilisation en tout sécurité du présent matériel.
  • Page 59 MT-HV Symboles utilisés Signalétique des symboles utilisés dans ce manuel 2 Symboles utilisés Signalétique des symboles utilisés dans ce manuel DANGER Ce symbole indique la présence d'une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures graves ou même la mort.
  • Page 60 MT-HV Symboles utilisés Symboles apparaissant sur le produit lui-même Poubelle barrée Ce marquage indique l'interdiction de jeter le produit en question dans les ordures ménagères. La bande noire apparaissant en-dessous de la poubelle indique que ce produit a été mis en circulation après le 13/08/2005.
  • Page 61 L‘ensemble des remarques fournies dans les différents chapitres de la notice d‘utilisation du MT-HV et du mega macs X doivent être respectées. De plus, il convient de respecter l’ensemble des symboles présents sur le MT-HV, de même que toutes les mesures et consignes de sécurité...
  • Page 62 Désactiver le système Start/Stop pour éviter tout risque de démarrage involontaire du moteur. • Le branchement du MT-HV sur le véhicule ne doit se faire QUE contact coupé. • Ne pas saisir des composants en mouvement (rotation) lorsque le moteur tourne.
  • Page 63 éléments. • Contrôler l'absence de tension à l'aide du MT-HV ou d'un autre instrument de mesure approprié et homologué. Une tension résiduelle peut être présente même lorsque la haute tension est coupée.
  • Page 64 Les informations fournies décrivent les avaries les plus fréquentes. Ces avaries peuvent encore avoir d’autres causes, lesquelles ne peuvent pas être toutes décrites ici. Hella Gutmann Solutions GmbH décline toute responsabilité pour les travaux de réparation échoués, superflus ou non effectués dans les règles de l’art.
  • Page 65 MT-HV Description de l'outil Contenu de livraison 4 Description de l'outil Contenu de livraison 4.1.1 Basic N N o o m m b b r r e e D D é é s s i i g g n n a a t t i i o o n n MT-HV Bloc d‘alimentation et câble...
  • Page 66 MT-HV Description de l'outil Contenu de livraison 4.1.2 Plus N N o o m m b b r r e e D D é é s s i i g g n n a a t t i i o o n n MT-HV Bloc d‘alimentation et câble...
  • Page 67 MT-HV Description de l'outil Contenu de livraison 4.1.3 Pro N N o o m m b b r r e e D D é é s s i i g g n n a a t t i i o o n n MT-HV Bloc d‘alimentation et câble...
  • Page 68 Si le colis fait apparaître des dégâts dus au transport, ouvrir immédiatement le colis en présence du livreur et contrôler la présence de dégâts sur le MT-HV. Tous les dégâts du colis dus au transport et les dommages sur le MT-HV doivent être consignés par écrit par le livreur dans un constat de dommages.
  • Page 69 Un autre module (p. ex. MT 77) peut être inséré dans le compartiment de module. Loquet de déverrouillage • La touche de déverrouillage permet de déverrouiller le module et de le retirer du MT-HV. • La touche de déverrouillage permet de vérifier si le module inséré est bien enclenché.
  • Page 70 Cette LED indique que le MT-HV est connecté via Bluetooth®. État du MT-HV Cette LED indique, entre autres, si le MT-HV est actif ou opérationnel. Les différents indicateurs d‘état sont expliqués au chapitre Communication avec l‘utilisateur (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu, Pagina, Strana, and Σελίδα...
  • Page 71 MT-HV Description de l'outil MT-HV D D é é s s i i g g n n a a t t i i o o n n Branchements pour oscilloscope 2 (CH2) Ces prises permettent de brancher les câbles de mesure l'oscilloscope 2 (CH2).
  • Page 72 • Si une pression prolongée est effectuée sur la touche marche/arrêt alors que le MT-HV est allumé, la LED clignote alors plusieurs fois en vert jusqu'à ce que le MT-HV soit complètement arrêté. Si la connexion est inactive ou s'il n'y a pas de connexion en mode accumulateur, le MT-HV s'éteint après 2 minutes.
  • Page 73 Relier MT-HV au mega macs X Première mise en service : Pour relier le MT-HV au mega macs X pour la première fois, procéder de la façon suivante : 1. Raccorder le MT-HV au mega macs X à l’aide du câble USB-C fourni.
  • Page 74 à suivre est décrite par les images fournies ci-dessous. Engager le MT 77 dans le MT-HV Pour engager le MT 77 dans le MT-HV, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage du MT-HV.
  • Page 75 Mesure basse tension MT-HV Brancher les câbles de mesure sur le module de mesure MT 77 Brancher les câbles de mesure sur le module de mesure MT 77 Brancher la pince ampèremétrique sur le véhicule et sur le module de mesure MT 77 REMARQUE Les pinces ampèremétriques sont des accessoires optionnels.
  • Page 76 ATTENTION Risque de détérioration du MT-HV et/ou de composants électroniques du véhicule • N’utiliser que des pointes et câbles de mesure haute tension homologués. •...
  • Page 77 Mesure haute tension MT-HV Effectuer une mesure haute tension Effectuer une mesure haute tension DANGER Danger de mort dû à la tension électrique sur les véhicules équipés de systèmes haute tension • Pour effectuer des mesures haute tension, l’utilisateur doit posséder non seulement des connaissances en technique automobile et donc connaître les sources de danger et les risques...
  • Page 78 MT-HV Informations générales Maintenance et entretien 8 Informations générales Maintenance et entretien Respecter les points suivants lors de l’entretien et de la maintenance du MT-HV : • Ne pas utiliser de produits de nettoyage. • Utiliser uniquement un chiffon sec.
  • Page 79 Le matériel ici défini étant réservé aux professionnels du secteur (B2B), ce matériel ne peut être confié aux décharges publiques pour élimination des déchets. L'appareil peut, avec indication de la date d'achat et de la référence de l'appareil, être éliminé auprès de : Hella Gutmann Solutions GmbH 11, avenue A. Einstein 93150 Le Blanc Mesnil ALLEMAGNE N°...
  • Page 80 Informations générales MT-HV Données techniques du module de mesure MT-HV Données techniques du module de mesure MT-HV Tension d’alimentation 12...32 V Puissance absorbée max. 10 W Courant absorbé 1 A max. Recommandée : 10...35 °C Température ambiante Plage de travail : 0...45 °C Plage de stockage : -10...60 °C...
  • Page 81 Informations générales MT-HV Données techniques du module de mesure MT-HV Plages • Plage de mesure : ± 1 000 V CC Tension Résolution : 0,1 V • • Précision: ± (1 % de la lecture + 2 digits) Plage de mesure : 10 k...10 GΩ...
  • Page 82 MT-HV Informations générales Caractéristiques techniques du module de mesure MT 77 Caractéristiques techniques du module de mesure MT 77 Tension d’alimentation (par interface de module) Puissance absorbée 10 W Courant absorbé 2 A max. Recommandée : 10...35 °C Température ambiante Plage de travail : 0...45 °C...
  • Page 83 MT-HV Informations générales Caractéristiques techniques du module de mesure MT 77 Plage • Plage 10 positions, 0,01-20 V/Div Tension • Tension mesurable max. 200 V Pince ampèremétrique bleue (CP 700) • – Plage de mesure : ± 700 A – Charge électrique : max. 25 mA Courant Pince ampèremétrique verte (CP 40)
  • Page 84 6.2 Collegare i cavi di misurazione al modulo di misurazione MT 77 ............102 6.3 Collegare la pinza amperometrica al veicolo e al modulo MT 77............102 7 Misurazione alto voltaggio ..........................103 7.1 Collegare le linee di misurazione ad alto voltaggio all'MT-HV .............103 7.2 Eseguire la misurazione alto voltaggio ....................104 8 Informazioni generali ............................105 8.1 Cura e manutenzione ..........................105...
  • Page 85 1 Informazioni sull'istruzione d'uso Le presenti istruzioni d'uso contengono tutte le informazioni più importanti riportate in maniera chiara al fine di facilitare l'approccio con l'MT-HV. Indicazioni per l'uso del presente manuale d'uso Questa istruzione d'uso contiene delle informazioni importanti per la sicurezza dell'utente.
  • Page 86 MT-HV Simboli utilizzati Marcatura degli avvisi importanti 2 Simboli utilizzati Marcatura degli avvisi importanti PERICOLO Questo simbolo indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare infortuni gravi o addirittura mortali. AVVERTENZA Questo simbolo indica una situazione possibilmente pericolosa che, se non evitata, può provocare infortuni gravi o addirittura mortali.
  • Page 87 MT-HV Simboli utilizzati Simboli sul prodotto Bidone cancellato Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. La barra in basso al simbolo del bidone della spazzatura indica se il prodotto è stato messo in circolazione dopo il 13.08.2005.
  • Page 88 (controllo visivo). • Non superare la temperatura ambiente e di esercizio ammessa. • Proteggere il modulo MT-HV da liquidi come acqua, olio o benzina. L'MT-HV non è impermeabile. • Proteggere il modulo MT-HV da urti e cadute.
  • Page 89 • Controllare regolarmente l'integrità dei cavi e dell'alimentatore. • Eseguire tutti i lavori di montaggio (come ad esempio il collegamento del modulo MT-HV al veicolo o la sostituzione di componenti) solo ad accensione disinserita. • Durante lavori con il quadro acceso, non toccare alcun componente sotto tensione.
  • Page 90 • Verificare l'assenza di tensione con l'MT-HV o con un altro strumento di misurazione idoneo e ammesso. Anche con l'alto voltaggio disattivato è possibile che sia presente una tensione residua.
  • Page 91 La Hella Gutmann Solutions GmbH declina ogni responsabilità in caso di interventi di riparazione non andati a buon fine, non necessari o non eseguiti a regola d'arte.
  • Page 92 MT-HV Descrizione del dispositivo DETTAGLI DI FORNITURA 4 Descrizione del dispositivo DETTAGLI DI FORNITURA 4.1.1 Basic Q Q u u a a n n t t i i t t à à D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e...
  • Page 93 MT-HV Descrizione del dispositivo DETTAGLI DI FORNITURA 4.1.2 OFF sotto + Q Q u u a a n n t t i i t t à à D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e...
  • Page 94 MT-HV Descrizione del dispositivo DETTAGLI DI FORNITURA 4.1.3 Pro D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e Q Q u u a a n n t t i i t t à à...
  • Page 95 L'MT-HV può essere utilizzato solo in abbinamento al mega macs X di Hella Gutmann. La comunicazione fra il mega macs X e l'MT-HV avviene tramite Bluetooth®. Gli apparecchi di altri produttori non sono compatibili. L'MT-HV non è...
  • Page 96 Nello spazio modulo è possibile inserire un modulo supplementare (ad es. MT 77). Pulsante di sblocco • Tramite il pulsante di sblocco è possibile sbloccare il modulo e rimuoverlo dall'MT-HV. • Tramite il pulsante di sblocco è possibile verificare se il modulo inserito è scattato...
  • Page 97 Questo LED indica che l'MT-HV è connesso tramite Bluetooth®. Stato dell'MT-HV Questo LED indica, fra l'altro, se l'MT-HV è attivo o pronto all'uso. Le diverse indicazioni di stato sono descritte nel capitolo Comunicazione con l'utente (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu, Pagina, Strana, and Σελίδα...
  • Page 98 MT-HV Descrizione del dispositivo MT-HV D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e Porte di connessione Scope 2 (CH2) Queste porte di connessione permettono il collegamento dei cavi di misurazione all'oscilloscopio 2 14 / 15 (CH2).
  • Page 99 Quando viene alimentata l'alta tensione nelle punte di misurazione, il LED si accende di giallo in modo fisso. Quando l'MT-HV è collegato tramite Bluetooth®, il LED si accende di blu in modo fisso. Legenda delle indicazioni di stato della batteria: più...
  • Page 100 Collegare l'MT-HV con il mega macs X Prima messa in funzione: Al fine di collegare per la prima volta l'MT-HV con il mega macs X, procedere come segue: 1. Collegare l'MT-HV al mega macs X tramite il cavo USB-C in dotazione.
  • Page 101 MT 77. La procedura dettagliata è illustrata dalle immagini di seguito riportate. Collegare l'MT 77 al modulo MT-HV Per inserire il modulo MT 77 nel modulo MT-HV, procedere come segue: 1. Premere il tasto di sbloccaggio dell'MT-HV. Il modulo si stacca dallo spazio modulo.
  • Page 102 Misurazione basso voltaggio MT-HV Collegare i cavi di misurazione al modulo di misurazione MT 77 Collegare i cavi di misurazione al modulo di misurazione MT 77 Collegare la pinza amperometrica al veicolo e al modulo MT 77 NOTA Le pinze amperometriche sono accessori opzionali.
  • Page 103 ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento irreparabile dell'MT-HV e/o dei sistemi elettronici del veicolo • Utilizzare esclusivamente punte di misurazione e linee di misurazione alto voltaggio ammesse.
  • Page 104 Misurazione alto voltaggio MT-HV Eseguire la misurazione alto voltaggio Eseguire la misurazione alto voltaggio PERICOLO Pericolo di morte a causa della tensione elettrica su veicoli con impianti ad alto voltaggio • L'esecuzione di misurazioni alto voltaggio richiede da parte dell'utente una buona competenza nel settore tecnico automobilistico e quindi la conoscenza delle fonti di pericolo e dei rischi connessi al lavoro in officina e sul veicolo, nonché...
  • Page 105 Assicurarsi che durante la procedura le punte di misurazione e le linee di misurazione alto voltaggio non siano collegate a nessun componente. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento irreparabile dell'MT-HV e/o dei sistemi elettronici del veicolo Durante la procedura scollegare l'MT-HV dall'alimentazione elettrica.
  • Page 106 Indicando la data di acquisto e il codice del dispositivo, lo stesso può essere smaltito presso il seguente indirizzo: Hella Gutmann Solutions GmbH Via B. Buozzi, 5 20090 Caleppio di Settala (MI) GERMANIA No.
  • Page 107 MT-HV Informazioni generali Dati tecnici del modulo MT-HV Dati tecnici del modulo MT-HV Tensione di alimentazione 12...32 V potenza assorbita max. 10 W consumo di corrente max. 1 A raccomandato: 10...35 °C temperatura ambiente temperatura di esercizio: 0...45 °C temperatura di stoccaggio: -10...60 °C Resistenza all'umidità...
  • Page 108 MT-HV Informazioni generali Dati tecnici del modulo MT-HV Ambiti Campo di misurazione: ± 1000 V DC • tensione Risoluzione: 0,1 V • Precisione: ± (1 % del rilevamento + 2 cifre) • Campo di misurazione: 10k...10GΩ • Tensione di controllo: regolabile a piacere fino a 1000 V DC a •...
  • Page 109 MT-HV Informazioni generali Dati tecnici del modulo di misurazione MT 77 Dati tecnici del modulo di misurazione MT 77 Tensione di alimentazione (via interfaccia modulo) potenza assorbita 10 W consumo di corrente max. 2 A raccomandato: 10...35 °C temperatura ambiente temperatura di esercizio: 0...45 °C...
  • Page 110 MT-HV Informazioni generali Dati tecnici del modulo di misurazione MT 77 Campo • Campo 10 posizioni, 0,01-20 V/Div tensione • Tensione misurabile max. 200 V Pinza blu (CP 700) • – campo di misurazione: ± 700 A – carico di corrente: max. 25 mA...
  • Page 111 6.3 Conectar la pinza amperimétrica al vehículo y al MT 77 ..............129 7 Medición de alta tensión ............................130 7.1 Conectar los cables de medición de alta tensión al MT-HV ..............130 7.2 Realizar una medición de alta tensión ....................131 8 Información general ............................132 8.1 Cuidado y mantenimiento........................132...
  • Page 112 1 Sobre este manual de instrucciones El presente manual de instrucciones contiene toda la información importante resumida de forma clara para permitir el trabajo sencillo y sin problemas con el MT-HV. Indicaciones sobre la utilización del presente manual de instrucciones El presente manual de instrucciones contiene información importante para la seguridad del usuario.
  • Page 113 MT-HV Símbolos utilizados Caracterización de pasajes 2 Símbolos utilizados Caracterización de pasajes PELIGRO Esta indicación hace referencia a una situación de peligro inminente que, de no ser evitada, puede causar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Esta indicación avisa de una situación posiblemente peligrosa que, de no ser evitada, puede causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 114 MT-HV Símbolos utilizados Símbolos en el producto Contenedor de basura tachado Esta indicación hace referencia a que el producto no se debe eliminar en la basura doméstica. La barra debajo del contenedor de basura indica si el producto ha sido puesto en circulación después del 13/08/2005.
  • Page 115 3.1.1 Indicaciones generales de seguridad • El MT-HV está concebido únicamente para el uso en el vehículo. El empleo del MT-HV tiene como requisito los conocimientos técnicos automovilísticos necesarios del usuario, unidos al saber sobre posibles fuentes de peligro y riesgos en el taller o en el vehículo.
  • Page 116 • Comprobar regularmente la presencia de daños en los cables y las unidades de alimentación. • Realizar los de montaje, por ejemplo la conexión del MT-HV al vehículo o la sustitución de componentes, únicamente con el encendido desconectado. • Durante trabajos con el encendido conectado no tocar los componentes bajo tensión.
  • Page 117 • Comprobar la ausencia de tensión con el MT-HV o con otra herramienta adecuada y autorizada para tal fin. Incluso con la tensión de alta tensión desactivada, puede existir alguna tensión residual.
  • Page 118 Hella Gutmann Solutions GmbH no se hace responsable por el empleo de información o datos que resulten ser falsos o hayan sido mal representados, o por averías que hayan surgido erróneamente durante la recopilación de los datos.
  • Page 119 MT-HV Descripción del dispositivo Contenido de entrega 4 Descripción del dispositivo Contenido de entrega 4.1.1 Basic N N ú ú m m e e r r o o D D e e n n o o m m i i n n a a c c i i ó ó n n MT-HV Fuente de alimentación y cable...
  • Page 120 MT-HV Descripción del dispositivo Contenido de entrega 4.1.2 positivo N N ú ú m m e e r r o o D D e e n n o o m m i i n n a a c c i i ó ó n n MT-HV Fuente de alimentación y cable...
  • Page 121 MT-HV Descripción del dispositivo Contenido de entrega 4.1.3 Pro N N ú ú m m e e r r o o D D e e n n o o m m i i n n a a c c i i ó ó n n MT-HV Fuente de alimentación y cable...
  • Page 122 El MT-HV es un módulo de medición móvil que permite medir la tensión, la corriente, la resistencia y la presión. El MT-HV puede ser utilizado para mediciones tanto de alta como de baja tensión. En el caso de las mediciones de alta tensión, se utiliza el módulo de medición de alta tensión integrado.
  • Page 123 La ranura para módulo permite acoplar un módulo adicional (p.ej. MT 77). Tecla de desbloqueo • La tecla de desbloqueo permite desbloquear el módulo y extraerlo del MT-HV. • Mediante la tecla de desbloqueo es posible comprobar si el módulo introducido ha encajado...
  • Page 124 Este LED indica que el mega macs X está conectado por Bluetooth®. Estado MT-HV Este LED indica, entre otras cosas, si el MT-HV está activo o listo para el funcionamiento. Las diferentes indicaciones sobre el estado se describen en el capítulo Comunicación con el usuario (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página,...
  • Page 125 MT-HV Descripción del dispositivo MT-HV D D e e n n o o m m i i n n a a c c i i ó ó n n Conexiones de osciloscopio 2 (CH2) Aquí se pueden conectar los cables de medición al osciloscopio 2 (CH2).
  • Page 126 LED parpadea en verde varias veces hasta que el MT-HV se apaga por completo. Si la conexión está inactiva o el modo batería no dispone de conexión, el MT-HV se apaga al cabo de 2 minutos. En ese caso, el LED se enciende previamente en rojo de forma permanente durante 60 segundos.
  • Page 127 Conectar MT-HV al mega macs X Primera puesta en funcionamiento: Para la primera conexión entre el MT-HV y el mega macs X, proceder como sigue: 1. Conectar el MT-HV al mega macs X por medio del USB adjunto. mega macs X reconoce automáticamente el MT-HV e inicia el proceso de acoplamiento.
  • Page 128 El módulo se suelta de la ranura para módulo. 2. Extraer el módulo de la ranura para módulo. 3. Introducir el MT 77 en la ranura libre del módulo hasta que quede completamente encajado. El MT 77 está encajado ahora en la ranura para módulo del MT-HV.
  • Page 129 MT-HV Medición de baja tensión Introducir el cable de medición en el MT 77 Introducir el cable de medición en el MT 77 Conectar la pinza amperimétrica al vehículo y al MT 77 AVISO Las pinzas amperimétricas constituyen un accesorio opcional.
  • Page 130 PRECAUCIÓN Peligro de destrucción del MT-HV o de la electrónica del vehículo • Utilizar únicamente puntas de medición y cables de medición de alta tensión autorizados.
  • Page 131 MT-HV Medición de alta tensión Realizar una medición de alta tensión Realizar una medición de alta tensión PELIGRO Peligro de muerte debido a tensión eléctrica en vehículos con sistemas de alta tensión • La realización de mediciones de alta tensión tiene como requisito los conocimientos técnicos automovilísticos necesarios del usuario, unidos al saber sobre posibles fuentes de peligro y...
  • Page 132 MT-HV Información general Cuidado y mantenimiento 8 Información general Cuidado y mantenimiento Durante el cuidado y mantenimiento del MT-HV, tener en cuenta lo siguiente: • No utilizar productos de limpieza. • Utilizar únicamente un paño seco. • Reemplazar de inmediato cualquier cable/accesorio dañado.
  • Page 133 El presente es un dispositivo adquirido con fines exclusivamente comerciales (B2B), por ello no puede ser entregado a empresas públicas de eliminación de residuos. Si se indica la fecha de compra y el número de equipo, el dispositivo puede ser eliminado por: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen (Alemania) ALEMANIA N.º...
  • Page 134 MT-HV Información general Datos técnicos MT-HV Datos técnicos MT-HV Tensión de alimentación 12...32 V Consumo de potencia máx. 10 W Consumo de corriente máx. 1 A Recomendada: 10...35 °C Temperatura ambiente Área de trabajo: 0...45 °C Temperatura de almacenamiento: -10...60 °C ¿Adecuado para entornos mojados?
  • Page 135 MT-HV Información general Datos técnicos MT-HV Rangos Campo de medición: ± 1000 V DC • Tensión Resolución: 0,1 V • Precisión: ± (1 % de la lectura + 2 dígitos) • • Campo de medición: 10k...10GΩ Tensión de prueba: ajustable de forma variable hasta 1000 V •...
  • Page 136 MT-HV Información general Datos técnicos MT 77 Datos técnicos MT 77 Tensión de alimentación (mediante interfaz del módulo) Consumo de potencia 10 W Consumo de corriente máx. 2 A Recomendada: 10...35 °C Temperatura ambiente Área de trabajo: 0...45 °C Temperatura de almacenamiento: -10...60 °C ¿Adecuado para entornos mojados?
  • Page 137 MT-HV Información general Datos técnicos MT 77 Rango • Rango 10 posiciones, 0,01-20 V/Div Tensión • Tensión medible máx. 200 V Pinza azul (CP 700) • – Campo de medición: ± 700 A – Carga eléctrica: máx. 25 mA Corriente Pinza verde (CP 40) •...
  • Page 138 4.4 MT-HV ...............................150 4.5 Meetkabels hoogspanning........................152 4.6 Gebruikerscommunicatie ........................153 5 Ingebruikname..............................154 5.1 MT-HV verbinden met mega macs X .....................154 6 Laagspanningsmeting ............................155 6.1 MT 77 in MT-HV plaatsen ........................155 6.2 Meetkabel op MT 77 aansluiten ......................156 6.3 Stroomtang aansluiten op voertuig en MT 77..................156 7 Hoogspanningsmeting............................157...
  • Page 139 Aanwijzingen voor de toepassing van de gebruikershandleiding 1 Over deze gebruikershandleiding In de gebruikershandleiding is de belangrijkste informatie overzichtelijk samengevat om voor u de start met de MT-HV zo comfortabel als mogelijk te maken. Aanwijzingen voor de toepassing van de gebruikershandleiding Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid van de gebruiker.
  • Page 140 Toegepaste symbolen MT-HV Aanduiding van tekstpassages 2 Toegepaste symbolen Aanduiding van tekstpassages GEVAAR Aanduiding van een onmiddellijk gevaarlijke situatie die, wanneer deze situatie niet wordt gemeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft. WAARSCHUWING Aanduiding van een mogelijk gevaarlijke situatie die, wanneer deze situatie niet wordt gemeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
  • Page 141 MT-HV Toegepaste symbolen Symbolen op het product Afvalcontainer met kruis erdoor Aanduiding dat het product na afdanking gescheiden dient te worden ingezameld. Een zwarte balk onder het containersymbool geeft weer dat het product na 13-08-2005 op de markt is gebracht.
  • Page 142 • Voor uitvoering van hoogspanningsmetingen is een aanvullende landspecifieke kwalificatie vereist. • De gebruiker dient voor het eerste gebruik van de MT-HV de gebruikershandleiding hiervan en indien nodig de gebruikersdocumentatie mega macs X volledig en zorgvuldig te hebben gelezen. •...
  • Page 143 • Controleer kabels en voedingsadapters regelmatig op beschadigingen. • Voer montagewerkzaamheden, bijv. het aansluiten van de MT-HV op het voertuig of het vervangen van componenten uitsluitend uit met uitgeschakeld contact. • Raak bij werkzaamheden met ingeschakeld contact geen spanningvoerende delen aan.
  • Page 144 – Isoleer de accuscheidingsschakelaar, de stekkerverbindingen enz. met blinde stekkers, afdekkapjes of isolatieband met een betreffende waarschuwing. • Controleer met de MT-HV of met een ander toepasselijk en toegelaten meetgereedschap of spanningsvrijheid heerst. Ook bij uitgeschakelde hoogspanning kan steeds nog een restspanning aanwezig zijn.
  • Page 145 Voor het gebruiken van gegevens en informatie die onjuist blijken/blijkt of verkeerd zijn/is weergegeven alsmede fouten die bij vergissing tijdens het samenstellen van de gegevens zijn ontstaan, aanvaardt Hella Gutmann Solutions GmbH geen aansprakelijkheid.
  • Page 146 Beschrijving van het apparaat MT-HV Leveringsomvang 4 Beschrijving van het apparaat Leveringsomvang 4.1.1 Basic B B e e n n a a m m i i n n g g A A a a n n t t a a l l...
  • Page 147 Beschrijving van het apparaat MT-HV Leveringsomvang 4.1.2 Plus B B e e n n a a m m i i n n g g A A a a n n t t a a l l MT-HV Voedingsadapter en netkabel...
  • Page 148 Beschrijving van het apparaat MT-HV Leveringsomvang 4.1.3 Pro A A a a n n t t a a l l B B e e n n a a m m i i n n g g MT-HV Voedingsadapter en netkabel...
  • Page 149 • stroomnetten/netspanningen Wordt de MT-HV op een wijze gebruikt die niet overeenkomt met dewelke door Hella Gutmann is aangegeven, kan hierdoor de veiligheid van de MT-HV en de mega macs X worden beïnvloed. Beschrijving van het apparaat Gebruik van de Bluetooth®-functie Gebruik van de Bluetooth®-functie...
  • Page 150 In de moduleschacht kan een verdere module (bijv. MT 77) worden gestoken. Ontgrendelingstoets • Via de ontgrendelingstoets kan de module worden ontgrendeld en uit de MT-HV worden genomen. • Met de ontgrendelingstoets kan worden gecontroleerd of de geplaatste module goed vastzit.
  • Page 151 Aansluitbus voor voedingsspanning Via de aansluitbus voor voedingsspanning kan een voedingsadapter worden aangesloten om de MT-HV van spanning te voorzien en de interne accu op te laden. Hoogspanning Deze led geeft onder andere weer of er een hoogspanningsmeting is geactiveerd of dat een hoogspanning op de meetpennen wordt gezet (bijv.
  • Page 152 MT-HV Beschrijving van het apparaat MT-HV B B e e n n a a m m i i n n g g Aansluitingen scoop 2 (CH2) Hier kunnen de meetkabels op scoop 2 (CH2) worden aangesloten. 14 / 15 •...
  • Page 153 Bij een inactieve verbinding of wanneer tijdens accubedrijf geen verbinding bestaat dan gaat de MT-HV na 2 minuten uit. De led geeft dan voor de uitschakeling gedurende 60 seconden rood licht. Tijdens uitvoering van een update knippert de led met groen licht, zolang tot de update is beëindigd.
  • Page 154 MT-HV verbinden met mega macs X Eerste ingebruikname: Ga als volgt te werk om de MT-HV voor de eerste keer met de mega macs X te verbinden: 1. Sluit de MT-HV via de meegeleverde USB-C-kabel aan op de mega macs X.
  • Page 155 MT 77 in MT-HV plaatsen Ga als volgt te werk om de MT 77 in de MT-HV te steken: 1. Bedien de ontgrendelingstoets van de MT-HV. De module komt los te zitten in de moduleschacht.
  • Page 156 Laagspanningsmeting MT-HV Meetkabel op MT 77 aansluiten Meetkabel op MT 77 aansluiten Stroomtang aansluiten op voertuig en MT 77 OPMERKING Stroomtangen behoren tot de optionele toebehoren.
  • Page 157 VOORZICHTIG Gevaar van vernieling van MT-HV en/of voertuigelektronica • Gebruik uitsluitend toegelaten meetpennen en hoogspanningsmeetkabels. •...
  • Page 158 Hoogspanningsmeting MT-HV Hoogspanningsmeting uitvoeren Hoogspanningsmeting uitvoeren GEVAAR Levensgevaar door elektrische spanning op voertuigen met hoogspanningssystemen • De uitvoerder van hoogspanningsmetingen moet over kennis beschikken van motorvoertuigtechniek en zodoende op de hoogte zijn van gevaren en risico's in de werkplaats en betreffende motorvoertuigen alsmede beschikken over een aanvullende landspecifieke kwalificatie.
  • Page 159 MT-HV Algemene informatie Verzorging en onderhoud 8 Algemene informatie Verzorging en onderhoud Bij toepassing en onderhoud van de MT-HV moet het volgende in acht worden genomen: • Gebruik geen reinigingsmiddel. • Gebruik uitsluitend een droge doek. • Vervang onmiddellijk beschadigde bekabeling/onderdelen.
  • Page 160 Aangezien het onderhavige apparaat een uitsluitend commerciële toepassing kent (B2B), is het afgeven ervan bij publiekrechtelijke/overheidsinstanties niet toegestaan (geldt voor Bondsrepubliek Duitsland). Dit apparaat kan met opgave van koopdatum en serienummer als afval ter verwerking worden ingeleverd bij: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen DUITSLAND WEEE-reg.-nr.
  • Page 161 MT-HV Algemene informatie Technische gegevens MT-HV Technische gegevens MT-HV Voedingsspanning 12...32 V Opgenomen vermogen Max. 10 W Stroomopname Max. 1 A Aanbevolen: 10...35 °C Omgevingstemperatuur Werkbereik: 0...45 °C Bewaarbereik: -10...60 °C Geschikt voor natte omgeving? Altitude van toepassing Max. 2000 m boven NAP Relatieve luchtvochtigheid Ca.
  • Page 162 Algemene informatie MT-HV Technische gegevens MT-HV Bereiken Meetbereik: ± 1000 V DC • Spanning Resolutie: 0,1 V • Nauwkeurigheid: ± (1% van de aflezing + 2 posities) • • Meetbereik: 10 k...10 GΩ • Testspanning: variabel instelbaar t/m 1000 V DC in stappen van...
  • Page 163 MT-HV Algemene informatie Technische gegevens MT 77 Technische gegevens MT 77 Voedingsspanning (via module-interface) Opgenomen vermogen 10 W Stroomopname Max. 2 A Aanbevolen: 10...35 °C Omgevingstemperatuur Werkbereik: 0...45 °C Bewaarbereik: -10...60 °C Geschikt voor natte omgeving? Altitude van toepassing Max. 2000 m boven NAP Relatieve luchtvochtigheid Ca.
  • Page 164 Algemene informatie MT-HV Technische gegevens MT 77 Bereik Bereik • 10 posities, 0,01-20 V/div Spanning Meetbare spanning • Max. 200 V Blauwe tang (CP 700) • – Meetbereik: ± 700 A – Stroombelasting: max. 25 mA Stroom Groene tang (CP 40) •...
  • Page 165 6.2 Podłączyć przewód pomiarowy do modułu MT 77 ...................183 6.3 Podłączyć cęgi amperowe do pojazdu i modułu MT 77 ................183 7 Pomiar wysokiego napięcia ...........................184 7.1 Podłączanie przewodów pomiarowych wysokiego napięcia do MT-HV ..........184 7.2 Przeprowadzanie pomiarów wysokiego napięcia..................185 8 Informacje ogólne..............................186 8.1 Pielęgnacja i konserwacja ..........................186...
  • Page 166 MT-HV Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji obsługi 1 O tej instrukcji obsługi W tym podręczniku zawarte są w przejrzystej formie najważniejsze informacje dotyczące MT-HV, aby rozpoczęcie pracy z naszym modułem było przyjemne i bezproblemowe. Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja zawiera informacje ważne dla bezpieczeństwa użytkownika.
  • Page 167 MT-HV Użyte symbole Wyróżnione fragmenty tekstu 2 Użyte symbole Wyróżnione fragmenty tekstu NIEBEZPIECZEŃSTWO To oznaczenie wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, którego zlekceważenie może prowadzić do ciężkich obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE To oznaczenie wskazuje na możliwe zagrożenie, którego zlekceważenie może prowadzić do ciężkich obrażeń...
  • Page 168 Użyte symbole MT-HV Symbole na produkcie Przekreślony symbol kontenera na śmieci To oznaczenie informuje, że produkt nie może być usuwany ze śmieciami i odpadami domowymi. Pasek pod kontenerem informuje, że produkt został wprowadzony do obrotu po 13.08.2005 r. Patrz podręcznik To oznaczenie wskazuje, że podręcznik musi być...
  • Page 169 Końcówki pomiarowe i przewody wysokiego napięcia kontrolować regularnie pod kątem uszkodzeń (kontrola wzrokowa). • Nie przekraczać dopuszczalnej temperatury pracy i otoczenia. • Chronić MT-HV przed takimi płynami jak woda, olej czy benzyna. MT-HV nie jest wodoszczelny. • Chronić MT-HV przed silnymi uderzeniami i nie upuszczać go. •...
  • Page 170 • Kable i zasilacze regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. • Prace montażowe, takie jak np. podłączanie modułu MT-HV do pojazdu lub wymiana części, wykonywać tylko przy wyłączonym zapłonie. • W trakcie prac przy włączonym zapłonie nie dotykać części znajdujących się pod napięciem.
  • Page 171 – Odizolować wyłącznik główny akumulatora, złącza wtykowe itp. przy użyciu zaślepek, nasadek lub taśmy izolacyjnej z odpowiednią informacją. • Skontrolować brak napięcia MT-HV lub innym odpowiednim i zatwierdzonym narzędziem pomiarowym. Nawet po wyłączeniu wysokiego napięcia w systemie może pozostawać napięcie resztkowe.
  • Page 172 Hella Gutmann Solutions GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Hella Gutmann Solutions GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za dalsze utraty zysku lub reputacji, które mogłyby powstać w wyniku wyżej wymienionych błędów lub niewłaściwego użytkowania. Firma Hella Gutmann Solutions GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub zakłócenia wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Page 173 MT-HV Opis urządzenia Zakres dostawy 4 Opis urządzenia Zakres dostawy 4.1.1 Basic N N a a z z w w a a L L i i c c z z b b a a MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C)
  • Page 174 Opis urządzenia MT-HV Zakres dostawy 4.1.2 Plus N N a a z z w w a a L L i i c c z z b b a a MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C) Przewody pomiarowe wysokiego napięcia czarny/czerwony...
  • Page 175 MT-HV Opis urządzenia Zakres dostawy 4.1.3 Pro L L i i c c z z b b a a N N a a z z w w a a MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C) Przewody pomiarowe wysokiego napięcia czarny/czerwony...
  • Page 176 Do pomiarów niskonapięciowych można podłączyć dodatkowy moduł pomiarowy. Moduł MT-HV może być obsługiwany tylko w połączeniu z testerem mega macs X firmy Hella Gutmann. Komunikacja pomiędzy mega macs X i MT-HV ma miejsce przy użyciu modułu Bluetooth®. Urządzenia innych producentów nie są...
  • Page 177 Kaseta modułu Do tej kasety można wsunąć inny moduł (np. MT 77) Przycisk odblokowujący • Za pomocą przycisku odblokowującego można odblokować moduł i wyjąć go z MT-HV. • Za pomocą przycisku odblokowującego można sprawdzić, czy włożony moduł jest w pełni zablokowany.
  • Page 178 Ta dioda LED wskazuje, że MT-HV jest podłączony przez Bluetooth®. Status MT-HV Ta dioda LED wskazuje między innymi, czy MT-HV jest aktywny lub gotowy do pracy. W rozdziale Komunikacja z użytkownikiem (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu, Pagina, Strana, and Σελίδα...
  • Page 179 MT-HV Opis urządzenia MT-HV N N a a z z w w a a Złącza oscyloskopu 2 (CH2) Tutaj można podłączać kable pomiarowe do oscyloskopu 2 (CH2). 14 / 15 • czerwony = sygnał + • czarny = sygnał –...
  • Page 180 • Gdy MT-HV jest włączony i przycisk włączania/wyłączania zostanie wciśnięty dłużej, dioda LED będzie migać na zielono kilka razy, aż MT-HV całkowicie się wyłączy. Jeśli połączenie jest nieaktywne lub nie ma połączenia w trybie na baterie, MT- HV wyłącza się...
  • Page 181 Łączenie MT-HV z mega macs X Pierwsze uruchomienie Aby połączyć MT-HV po raz pierwszy z mega macs X, należy wykonać następujące czynności: 1. Podłączyć MT-HV do mega macs X za pomocą dołączonego kabla USB-C. mega macs X automatycznie rozpoznaje MT-HV i rozpoczyna proces parowania.
  • Page 182 W tym rozdziale opisano sposób przeprowadzania pomiaru niskiego napięcia w połączeniu z modułem pomiarowym MT 77. Dokładną procedurę można znaleźć na poniższej grafice. Podłączanie MT 77 do MT-HV Aby podłączyć MT 77 do MT-HV, należy wykonać następujące czynności: 1. Wcisnąć przycisk odblokowujący MT-HV. Moduł wyskakuje z gniazda.
  • Page 183 MT-HV Pomiar niskiego napięcia Podłączyć przewód pomiarowy do modułu MT 77 Podłączyć przewód pomiarowy do modułu MT 77 Podłączyć cęgi amperowe do pojazdu i modułu MT 77 WSKAZÓWKA Cęgi amperowe są akcesoriami opcjonalnymi.
  • Page 184 MT-HV Pomiar wysokiego napięcia Podłączanie przewodów pomiarowych wysokiego napięcia do MT-HV 7 Pomiar wysokiego napięcia W tym rozdziale opisano sposób przeprowadzania pomiaru wysokiego napięcia. Dokładną procedurę można znaleźć na poniższej grafice. Podłączanie przewodów pomiarowych wysokiego napięcia do MT-HV Niebezpieczeństwo Zagrożenie życia przez napięcie elektryczne Przeprowadzanie pomiarów wysokonapięciowych wymaga od użytkownika wiedzy technicznej z...
  • Page 185 MT-HV Pomiar wysokiego napięcia Przeprowadzanie pomiarów wysokiego napięcia Przeprowadzanie pomiarów wysokiego napięcia NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez napięcie elektryczne w pojazdach z układami wysokiego napięcia • Przeprowadzanie pomiarów wysokonapięciowych wymaga od użytkownika wiedzy technicznej z zakresu pojazdów samochodowych, a co za tym idzie znajomości źródeł zagrożeń i ryzyka w warsztacie lub pojeździe, a także dodatkowych uprawnień...
  • Page 186 Używać wyłącznie suchej szmatki. • Uszkodzone kable i części osprzętu należy natychmiast wymieniać. • Używać tylko oryginalnych części zamiennych. Można je zamówić przez Order Center Hella Gutmann Solutions GmbH. Wskazówka: Akumulator jest sprzedawany osobno. Aby wymienić akumulator należy odkręcić tylną pokrywę obudowy: NIEBEZPIECZEŃSTWO...
  • Page 187 Ponieważ w tym przypadku chodzi o urządzenie używane wyłącznie w celach przemysłowych (B2B), nie może ono być oddane do publiczno-prawnego zakładu utylizacji. Urządzenie może zostać zutylizowane za podaniem daty zakupu oraz numeru urządzenia w firmie: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen NIEMCY Nr WEEE-Reg.
  • Page 188 MT-HV Informacje ogólne Dane techniczne MT-HV Dane techniczne MT-HV Napięcie zasilania 12...32 V Pobór mocy maks. 10 W Pobór prądu max. 1 A Zalecana: 10...35°C Temperatura otoczenia Zakres roboczy: 0...45°C Temperatura przechowywania: -10...60 °C Urządzenie przystosowane do mokrego otoczenia? Wysokość użytkowania maks.
  • Page 189 MT-HV Informacje ogólne Dane techniczne MT-HV Zakresy Zakres pomiarowy: ± 1000 V DC • Napięcie Rozdzielczość: 0,1 V • Dokładność: ± (1 % odczytu + 2 cyfry) • • Zakres pomiarowy: 10k...10GΩ • Napięcie kontrolne: regulowane do 1000 V DC w krokach co 10 Pomiar rezystancji izolacji Rozdzielczość: 0,1...
  • Page 190 MT-HV Informacje ogólne Dane techniczne MT 77 Dane techniczne MT 77 Napięcie zasilania (przez interfejs modułu) Pobór mocy 10 W Pobór prądu max. 2 A Zalecana: 10...35°C Temperatura otoczenia Zakres roboczy: 0...45°C Temperatura przechowywania: -10...60 °C Urządzenie przystosowane do mokrego otoczenia? Wysokość...
  • Page 191 MT-HV Informacje ogólne Dane techniczne MT 77 Zakres Zakres • 10 pozycji, 0,01...20 V/Div Napięcie Napięcie zmierzone • maks. 200 V Cęgi niebieskie (CP 700) • – Zakres pomiaru: ± 700 A – Prąd obciążeniowy: maks. 25 mA Prąd Cęgi zielone (CP 40) •...
  • Page 192 4.4 MT-HV ...............................204 4.5 Højspændingsmåleledninger ........................206 4.6 Brugerkommunikation ..........................207 5 Ibrugtagning ................................208 5.1 Forbindelse af MT-HV med mega macs X....................208 6 Lavspændingsmåling ............................209 6.1 Isætning af MT 77 i MT-HV ........................209 6.2 Isætning af målekablet i MT 77 ......................210 6.3 Tilslutning af amperetang til køretøj og MT 77 ..................210 7 Højspændingsmåling ............................211...
  • Page 193 MT-HV Om denne betjeningsvejledning Henvisninger vedrørende anvendelse af betjeningsvejledningen 1 Om denne betjeningsvejledning I betjeningsvejledningen får du en oversigt over de vigtigste informationer, så du kan anvende MT-HV så nemt og bekvemt som muligt. Henvisninger vedrørende anvendelse af betjeningsvejledningen Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige informationer om brugersikkerheden.
  • Page 194 Anvendte symboler MT-HV Markering af tekstdele 2 Anvendte symboler Markering af tekstdele FARE Dette signalord henviser til en umiddelbart farlig situation, der resulterer i dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL Dette signalord henviser til en potentielt farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser, evt.
  • Page 195 MT-HV Anvendte symboler Ikoner på produktet Overkrydset skraldespand Denne mærkning henviser til, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Bjælken under skraldespanden angiver, at produktet markedsført markedet efter 13.08.2005. Følg brugermanualen Denne mærkning henviser til, at brugermanualen altid skal være til rådighed og læses.
  • Page 196 X helt og grundigt igennem. • Alle anvisninger i betjeningsvejledningen til MT-HV og i brugerdokumentationen til mega macs X, der findes i de enkelte kapitler, skal følges. Samtlige ikoner på MT-HV samt de efterfølgende foranstaltninger og sikkerhedsanvisninger skal desuden følges. •...
  • Page 197 • Kontrollér kablerne og strømforsyningerne regelmæssigt for beskadigelser. • Monteringsarbejder, f.eks. tilslutning af MT-HV til køretøjet eller udskiftning af komponenter, må først udføres, når tændingen er slået fra. • Berør ikke spændingsførende komponenter ved arbejde med tændingen slået til.
  • Page 198 – Isolér batterihovedafbryderen, stikforbindelserne osv. med blindstik, afdækningshætter eller isoleringstape med en tilhørende advarselshenvisning. • Kontrollér, at der ikke findes nogen spænding med MT-HV eller et anden egnet og tilladt måleværktøj. Selv ved frakoblet højspænding kan der stadig være en restspænding. •...
  • Page 199 Hella Gutmann Solutions GmbH påtager sig intet ansvar for anvendelse af data og oplysninger, der viser sig at være forkerte eller er forkert gengivet, samt fejl, der er opstået hændeligt under sammenfatningen af data.
  • Page 200 Beskrivelse af apparatet MT-HV Leveringsomfang 4 Beskrivelse af apparatet Leveringsomfang 4.1.1 Basic A A n n t t a a l l B B e e t t e e g g n n e e l l s s e e MT-HV Strømforsyning og -kabel...
  • Page 201 MT-HV Beskrivelse af apparatet Leveringsomfang 4.1.2 plus A A n n t t a a l l B B e e t t e e g g n n e e l l s s e e MT-HV Strømforsyning og -kabel USB-kabel (type C - type C) Højspændingsmåleledninger sort/rød...
  • Page 202 Beskrivelse af apparatet MT-HV Leveringsomfang 4.1.3 Pro A A n n t t a a l l B B e e t t e e g g n n e e l l s s e e MT-HV Strømforsyning og -kabel USB-kabel (type C - type C) Højspændingsmåleledninger sort/rød...
  • Page 203 Fare for kortslutning på grund af løse dele i eller på MT-HV Fare for ødelæggelse af MT-HV og/eller køretøjselektronikken Tag aldrig MT-HV i brug, hvis der er mistanke om, at der er løse dele i eller på modulet. Kontakt i dette tilfælde straks Hella Gutmann-reparationsservice eller en Hella Gutmann- samhandelspartner.
  • Page 204 Der kan sættes et ekstra modul (f.eks. MT 77) i modulslotten. Oplåsningsknap • Modulet kan låses op med oplåsningsknappen og tages ud af MT-HV. • Ved hjælp af oplåsningsknappen kan man kontrollere, om det isatte modul sidder helt i hak.
  • Page 205 USB-C-interface Ethernet-interface Spændingsforsyningsbøsning Der kan tilsluttes en strømforsyning via spændingsforsyningsbøsningen for at forsyne MT-HV med spænding og for at lade det interne batteri op. Højspænding Denne LED viser bl.a., om der er aktiveret en højspændingsmåling, eller om der er koblet en højspænding til målespidserne (f.eks.
  • Page 206 MT-HV Beskrivelse af apparatet MT-HV B B e e t t e e g g n n e e l l s s e e Tilslutninger oscilloskop 2 (CH2) Her kan man tilslutte målekablerne til oscilloskop 2 (CH2). 14 / 15 •...
  • Page 207 I I n n t t e e r r a a k k t t i i o o n n L L E E D D Når der trykkes kort på On/Off-knappen, mens MT-HV er slukket, lyser LED'en gult, indtil opstarten er afsluttet.
  • Page 208 Forbindelse af MT-HV med mega macs X Første ibrugtagning Gør som følger for at forbinde MT-HV med mega macs X første gang: 1. Tilslut MT-HV med det medfølgende USB-C-kabel til mega macs X. mega macs X genkender MT-HV automatisk og starter forbindelsesproceduren.
  • Page 209 Dette kapitel beskriver, hvordan man udfører en lavspændingsmåling i forbindelse med måleteknikmodulet MT 77. Den nøjagtige procedure finder du på de følgende billeder. Isætning af MT 77 i MT-HV Gør som følger for at sætte MT 77 i MT-HV: 1. Tryk oplåsningsknappen på MT-HV ind. Modulet løsner sig fra modulskakten.
  • Page 210 MT-HV Lavspændingsmåling Isætning af målekablet i MT 77 Isætning af målekablet i MT 77 Tilslutning af amperetang til køretøj og MT 77 BEMÆRK Ved amperetængerne er der tale om valgfrit tilbehør.
  • Page 211 For at udføre højspændingsmålinger kræves det, at brugeren har viden om køretøjsteknik og dermed viden om farekilder og risici på værkstedet hhv. køretøjet samt desuden har en landespecifik kvalifikation. FORSIGTIG Fare for ødelæggelse af MT-HV og/eller køretøjselektronikken • Der må kun anvendes tilladte målespidser og højspændingsmåleledninger. •...
  • Page 212 MT-HV Højspændingsmåling Udførelse af højspændingsmåling Udførelse af højspændingsmåling FARE Livsfare som følge af elektriske spændinger på køretøjer med højspændingsanlæg • For at udføre højspændingsmålinger kræves det, at brugeren har viden om køretøjsteknik og dermed viden om farekilder og risici på værkstedet hhv. køretøjet samt desuden har en landespecifik kvalifikation.
  • Page 213 • Udskift straks beskadigede kabler/tilbehørsdele. • Brug kun originale reservedele. Disse kan bestilles via Order Center hos Hella Gutmann Solutions GmbH. Bemærk: Batteriet fås separat. For at udskifte batteriet skal man skrue den bageste husafdækning af: FARE Livsfare som følge af elektriske spændinger på køretøjer med højspændingsanlæg Kontrollér, at målespidserne og højspændingsmeldningerne ikke er tilsluttet til nogen...
  • Page 214 Da dette apparat udelukkende skal bruges til erhvervsmæssige formål (B2B), må det ikke afleveres på genbrugsstationer. Apparatet kan, med angivelse af købsdato og apparatets nummer, bortskaffes hos: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen GERMANY WEEE-reg.-nr.: DE25419042...
  • Page 215 MT-HV Generelle oplysninger Tekniske data MT-HV Tekniske data MT-HV Forsyningsspænding 12...32 V Effektforbrug Maks. 10 W Strømforbrug Maks. 1 A Anbefalet: 10...35 °C Omgivelsestemperatur Arbejdsområde: 0...45 °C Opbevaringsområde: -10...60 °C Egnet til våde omgivelser? Anvendelseshøjde Maks. 2000 m over NN (nomalnul) Relativ luftfugtighed Ca.
  • Page 216 MT-HV Generelle oplysninger Tekniske data MT-HV Områder Måleområde: ± 1000 V jævnspænding • Spænding Opløsning: 0,1 V • Nøjagtighed: ± (1 % af aflæsningen + 2 cifre) • Måleområde: 10k...10GΩ • Prøvespænding: kan indstilles variabelt op til 1000 V •...
  • Page 217 MT-HV Generelle oplysninger Tekniske data MT 77 Tekniske data MT 77 Forsyningsspænding (via modulinterface) Effektforbrug 10 W Strømforbrug Maks. 2 A Anbefalet: 10...35 °C Omgivelsestemperatur Arbejdsområde: 0...45 °C Opbevaringsområde: -10...60 °C Egnet til våde omgivelser? Anvendelseshøjde Maks. 2000 m over NN (nomalnul) Relativ luftfugtighed Ca.
  • Page 218 MT-HV Generelle oplysninger Tekniske data MT 77 Område Område • 10 positioner, 0,01-20 V/Div Spænding Målbar spænding • Maks. 200 V Blå tang (CP 700) • – Måleområde: ± 700 A – Strømbelastning: maks. 25 mA Strøm Grøn tang (CP 40) •...
  • Page 219 4.4 MT-HV ...............................231 4.5 Högspänningsmätledningar........................233 4.6 Användarkommunikation........................234 5 Idrifttagande ................................235 5.1 Sammankoppling av MT-HV med mega macs X ...................235 6 Lågspänningsmätning ............................236 6.1 Insättning av MT 77 i MT-HV ........................236 6.2 Insättning av mätkablar i MT 77 ......................237 6.3 Anslutning av strömmättången till fordonet och MT 77 ...............237 7 Högspänningsmätning............................238...
  • Page 220 1 Om denna bruksanvisning I bruksanvisningen har vi sammanställt den viktigaste informationen åt dig i överskådlig form, så att din start med MT-HV ska bli så behaglig och friktionsfri som möjligt. Anvisningar om hur bruksanvisningen används Den här bruksanvisningen innehåller information som är viktig för användarsäkerheten.
  • Page 221 MT-HV Använda symboler Märkning av textavsnitt 2 Använda symboler Märkning av textavsnitt FARA Den här symbolen varnar för en omedelbart farlig situation som kan orsaka dödsfall eller svåra personskador om den inte avvärjs. VARNING Den här symbolen varnar för en eventuellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller svåra personskador om den inte avvärjs.
  • Page 222 Använda symboler MT-HV Symboler på produkten Överkorsad soptunna Den här symbolen innebär att produkten inte får omhändertas som hushållsavfall. Balken under soptunnan anger att produkten har saluförts efter den 13 augusti 2005. Följ handboken Den här symbolen anger att handboken alltid måste finnas tillgänglig och studeras.
  • Page 223 3 Anvisningar för användaren Säkerhetsföreskrifter 3.1.1 Säkerhetsföreskrifter, allmänt • MT-HV är enbart avsedd att användas i motorfordon. För att få använda MT-HV krävs motorfordonstekniska kunskaper och därmed kånnedom om riskfaktorer och faror i verkstaden och hos fordonet • För att få genomföra högspänningsmätningar krävs en ytterligare landsspecifik kvalifikation.
  • Page 224 • Kontrollera regelbundet att kablar och nätdelar inte är skadade. • Montagearbeten, t.ex. anslutning av MT-HV till fordonet eller byten av komponenter, få bara utföras när trändningen är frånslagen. • Rör inte vid spänningsförande komponenter vid arbeten med tillslagen tändning.
  • Page 225 – Isolera batterihuvudkontakten, stickanslutningarna etc. med blindproppar, täcklock eller isoleringstejp med varningspåskrift. • Kontrollera spänningslösheten med MT-HV eller ett annat lämpligt och godkänt mätverktyg. Också när högspänningen är frånkopplad kan alltid en restspänning finnas. • Jorda och kortslut högvoltssystemet (behövs bara om spänningen är 1000 V eller högre).
  • Page 226 Beträffande ytterligare nackdelar för vinst eller goodwill som kan uppkomma på grund av ovannämnda fel och felaktiga användningssätt påtar sig Hella Gutmann Solutions GmbH inte något ansvar. Hella Gutmann Solutions GmbH påtar sig inget ansvar för skador eller driftstörningar som orsakats av att bruksanvisningen och de särskilda säkerhetsföreskrifterna inte har följts.
  • Page 227 MT-HV Beskrivning av apparaten Leveransomfattning 4 Beskrivning av apparaten Leveransomfattning 4.1.1 Basic A A n n t t a a l l B B e e t t e e c c k k n n i i n n g g MT-HV Nätdel och nätkabel...
  • Page 228 Beskrivning av apparaten MT-HV Leveransomfattning 4.1.2 Plus A A n n t t a a l l B B e e t t e e c c k k n n i i n n g g MT-HV Nätdel och nätkabel USB-kabel (typ C - typ C) Högspänningsmätledningar svarta/...
  • Page 229 MT-HV Beskrivning av apparaten Leveransomfattning 4.1.3 Pro A A n n t t a a l l B B e e t t e e c c k k n n i i n n g g MT-HV Nätdel och nätkabel USB-kabel (typ C - typ C) Högspänningsmätledningar svarta/...
  • Page 230 Elektriska maskiner och apparater • Elinstallationer i bostäder • Strömnät/nätspänningar Om MT-HV används på ett sätt som inte anges av Hella Gutmann kan skyddet av MT-HV och mega macs X försämras. Beskrivning av apparaten Användning av Bluetooth®-funktionen Användning av Bluetooth®-funktionen OBSERVERA MT-HV kan alternativt också...
  • Page 231 Modulfack I modulfacket kan ytterligare en modul (t.ex. . MT 77) skjutas in. Frigöringsknapp • Med frigöringsknappen kan modulen låsas upp och tas ut ur MT-HV. • ;ed frigöringsknappen kan du kontrollera om den inskjutna modulen har snäppt fast helt.
  • Page 232 B B e e t t e e c c k k n n i i n n g g USB-C-gränssnitt Ethernet-gränssnitt Spänningsförsörjningsuttag Via spänningsmatningsuttaget kan du ansluta en nätdel för att mata MT-HV med spänning och ladda det interna batteriet. Högspänning Dien här lysdioden visar bland annat om en högspänningsmätning är aktiv eller om högspänning läggs på...
  • Page 233 MT-HV Beskrivning av apparaten MT-HV B B e e t t e e c c k k n n i i n n g g Anslutningar Scope 2 (CH2) Här kan du ansluta mätkablarna till Scope 2 (CH2). 14 / 15 •...
  • Page 234 • Om du håller till-/från-knappen intryckt medan MT-HV är inkopplad blinkar lysdioden flera gånger med grönt sken tills MT-HV har blivit helt avstängd.. Om förbindelsen inte är aktiv eller om det vid batteridrift inte finns någon förbindelse stängs MT-HV av efter 2 minuter. Lysdioden lyser då dessförinnan i 60 sekunder med fast rött sken.
  • Page 235 Sammankoppling av MT-HV med mega macs X Första idrifttagning: Gör så här när du första gången kopplar samman MT-HV med mega macs X: 1. Anslut MT-HV till mega macs X via den medföljande USB-C-kabeln. mega macs X identifierar MT-HV automatiskt och startar kopplingsförloppet.
  • Page 236 I det här kapitlet beskrivs hur en lågspänningsmätning genomförs i kombination med mätteknikmodulen MT 77. Det exakta tillvägagångssättet framgår av de följande diagrammen. Insättning av MT 77 i MT-HV Gör så här fr att sätta in MT 77 i MT-HV: 1. Tryck in frigöringsknappen på MT-HV. Modulen lossnar från modulfacket.
  • Page 237 MT-HV Lågspänningsmätning Insättning av mätkablar i MT 77 Insättning av mätkablar i MT 77 Anslutning av strömmättången till fordonet och MT 77 OBSERVERA Strömmättängerna är valfria tillbehör.
  • Page 238 För att användaren ska få genomföra högspänningsmätningar krävs att han har motorfordonstekniska kunskaper och därmed kännedom om riskfaktorer och faror i verkstaden och hos fordonet, samt en ytterligare landsspecifik kvalifikation. FÖRSIKTIGHET Risk för att MT-HV och/eller fordonselektroniken förstörs • Använd enbart godkända mätspetsar och högspänningsmätledningar. •...
  • Page 239 MT-HV Högspänningsmätning Genomförande av högspänningsmätning Genomförande av högspänningsmätning FARA Livsfara på grund av elektrisk spänning i fordon med högspänningssystem • Fär att användaren ska få genomföra högspänningsmätningar krävs att han har motorfordonstekniska kunskaper och därmed kännedom om riskfaktorer och faror i verkstaden resp.
  • Page 240 Allmän information MT-HV Skötsel och service 8 Allmän information Skötsel och service Tänk på följande vid skötsel av och service på MT-HV: • Använd inte några rengöringsmedel. • Använd bara en torr trasa. • Byt skadade kablar och tillbehör omedelbart.
  • Page 241 än den 13 augusti 2005, och att omhänderta den enligt gällande riktlinjer. Eftersom den aktuella apparaten enbart är avsedd för yrkesmässig användning (B2B) får den inte lämnas till offentliga avfallshanteringsföretag. Apparaten får med angivande av inköpsdatum och apparatnummer omhändertas hos: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen, Tyskland TYSKLAND WEEE-reg.-nr: DE25419042...
  • Page 242 Allmän information MT-HV Tekniska data MT-HV Tekniska data MT-HV Matningsspänning 12 - 32 V Effektförbrukning max. 10 W Strömförbrukning max. 1 A Rekommenderad: 10...35 °C Omgivningstemperatur Arbetsområde: 0...45 °C Lagringsområde: -10...60 °C Lämplig för våta miljöer? Användningshöjd max 2000 m över havsytan...
  • Page 243 MT-HV Allmän information Tekniska data MT-HV Områden Mätområde: ± 1000 V DC • Spänning Upplösning: 0,1 V • Noggrannhet: ± (1 % av avläsningen + 2 siffror) • Mätområde: 10 kΩ - 10 GΩ • Kontrollspänning: variabelt inställbar upp till 1000 V DC i steg •...
  • Page 244 Allmän information MT-HV Tekniska data MT 77 Tekniska data MT 77 Matningsspänning (via modulgränssnitt) Effektförbrukning 10 W Strömförbrukning max. 2 A Rekommenderad: 10...35 °C Omgivningstemperatur Arbetsområde: 0...45 °C Lagringsområde: -10...60 °C Lämplig för våta miljöer? Användningshöjd max 2000 m över havsytan...
  • Page 245 MT-HV Allmän information Tekniska data MT 77 Område Område • 10 lägen, 0,01-20 V/skaldel Spänning Mätbar spänning • max. 200 V Blå tång (CP 700) • – Mätområde: ± 700 A – Strömbelastning: max. 25 mA Strömstyrka Grön tång (CP 40) •...
  • Page 246 6.3 Ligar a pinça amperimétrica ao veículo e ao MT 77................264 7 Medição de alta tensão ............................265 7.1 Ligar os cabos de medição de alta tensão ao MT-HV................265 7.2 Executar a medição de alta tensão ......................266 8 Informações gerais .............................267 8.1 Cuidados e manutenção...........................267...
  • Page 247 1 Acerca deste manual de instruções Este manual de instruções apresenta um resumo claro das informações mais importantes necessárias para que o arranque dos trabalhos com o MT-HV seja o mais agradável e eficiente possível. Notas para a utilização do manual de instruções Este manual de instruções contém informações importantes relativas à...
  • Page 248 MT-HV Símbolos utilizados Sinalização de componentes do texto 2 Símbolos utilizados Sinalização de componentes do texto PERIGO Este símbolo remete para uma situação de perigo iminente que pode provocar a morte ou ferimentos graves, caso não seja evitada. AVISO Este símbolo remete para uma situação potencialmente perigosa que pode provocar a morte ou ferimentos graves, caso não seja evitada.
  • Page 249 MT-HV Símbolos utilizados Símbolos no produto Caixote do lixo riscado Este símbolo indica que o produto não pode ser eliminado com o lixo doméstico. A barra abaixo do caixote do lixo indica se o produto foi "colocado em circulação" depois de 13.08.2005.
  • Page 250 Aplicam-se todas as indicações incluídas em cada um dos capítulos do manual de instruções do MT-HV e da documentação do utilizador do mega macs X. Há ainda que ter em atenção todos os símbolos afixados no MT-HV, bem como as medidas e indicações de segurança que se seguem.
  • Page 251 • Verificar regularmente se existem danos nos cabos e nas fontes de alimentação. • Realizar trabalhos de montagem, p. ex., a ligação do MT-HV ao veículo ou a substituição de componentes, apenas com a ignição desligada. • Se for necessário executar trabalhos com a ignição ligada, não tocar nos componentes condutores de tensão.
  • Page 252 – Isolar o interruptor principal da bateria, as ligações de ficha, etc. com fichas cegas, tampões ou fita isolante com um aviso correspondente. • Verificar a ausência de tensão com o MT-HV ou outra ferramenta adequada e homologada. Mesmo com a alta tensão desligada, pode existir sempre uma tensão residual. •...
  • Page 253 A Hella Gutmann Solutions GmbH não se responsabiliza por perdas suplementares de lucros ou do valor da empresa resultantes dos erros e da má utilização mencionados anteriormente.
  • Page 254 Descrição do aparelho MT-HV Âmbito de fornecimento 4 Descrição do aparelho Âmbito de fornecimento 4.1.1 Basic D D e e s s i i g g n n a a ç ç ã ã o o Q Q u u a a n n t t i i d d a a d d e e MT-HV Cabo e fonte de alimentação...
  • Page 255 MT-HV Descrição do aparelho Âmbito de fornecimento 4.1.2 Plus D D e e s s i i g g n n a a ç ç ã ã o o Q Q u u a a n n t t i i d d a a d d e e MT-HV Cabo e fonte de alimentação...
  • Page 256 Descrição do aparelho MT-HV Âmbito de fornecimento 4.1.3 Pro Q Q u u a a n n t t i i d d a a d d e e D D e e s s i i g g n n a a ç ç ã ã o o MT-HV Cabo e fonte de alimentação...
  • Page 257 MT-HV. O MT-HV só pode ser operado em ligação com o mega macs X da Hella Gutmann. A comunicação entre o mega macs X e o MT-HV realiza-se através de Bluetooth®. Os aparelhos de outros fabricantes não são suportados. O MT-HV não é...
  • Page 258 No compartimento de módulo, é possível inserir mais um módulo, por exemplo, o MT 77. Tecla de desbloqueio • A tecla de desbloqueio permite destravar o módulo e retirá-lo do MT-HV. • A tecla de desbloqueio permite verificar se o módulo inserido encaixou completamente.
  • Page 259 Este LED indica que o MT-HV está ligado via Bluetooth®. Estado MT-HV Este LED indica, entre outras informações, se o MT-HV está ativo ou operacional. As diferentes indicações de estado são explicadas no capítulo Comunicação com o utilizador (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu, Pagina, Strana, and Σελίδα...
  • Page 260 MT-HV Descrição do aparelho MT-HV D D e e s s i i g g n n a a ç ç ã ã o o Ligações do osciloscópio 2 (CH2) Aqui é possível ligar os cabos de teste ao osciloscópio 2 (CH2).
  • Page 261 • Se o botão ligar/desligar for premido prolongadamente com o MT-HV ligado, o LED pisca várias vezes a verde até o MT-HV ser completamente desligado. Se a ligação estiver inativa ou não estiver disponível uma ligação durante o funcionamento a bateria, o MT-HV desliga-se automaticamente após 2 minutos.
  • Page 262 Para ligar o MT-HV ao mega macs X pela primeira vez, proceder do seguinte modo: 1. Ligar o MT-HV ao mega macs X utilizando, para tal, o cabo USB-C incluído no material fornecido. O mega macs X identifica automaticamente o MT-HV e inicia o processo de acoplamento.
  • Page 263 1. Premir a tecla de desbloqueio do MT-HV. O módulo solta-se do respetivo compartimento. 2. Extrair o módulo do respetivo compartimento. 3. Encaixar o MT 77 no compartimento do módulo livre até ao fim. Agora, o MT 77 está inserido no compartimento de módulo do MT-HV.
  • Page 264 MT-HV Medição de baixa tensão Inserir o cabo de teste no MT 77 Inserir o cabo de teste no MT 77 Ligar a pinça amperimétrica ao veículo e ao MT 77 NOTA As pinças amperimétricas são acessórios opcionais.
  • Page 265 CUIDADO Perigo de destruição do MT-HV e/ou do sistema eletrónico do veículo • Utilizar apenas pontas de medição e cabos de medição de alta tensão homologados.
  • Page 266 Medição de alta tensão Executar a MT-HV medição de alta tensão Executar a medição de alta tensão PERIGO Perigo de vida devido a tensão elétrica em veículos com sistemas de alta tensão • Para realizar medições de alta tensão é necessário que o utilizador possua conhecimentos na área dos veículos motorizados e, consequentemente, conhecimentos sobre fontes de perigo e...
  • Page 267 MT-HV Informações gerais Cuidados e manutenção 8 Informações gerais Cuidados e manutenção Proceder aos cuidados e à manutenção do MT-HV tendo em consideração o seguinte: • Não utilizar produtos de limpeza. • Utilizar exclusivamente um pano seco. • Substituir de imediato os cabos/acessórios danificados.
  • Page 268 Visto o presente equipamento ser de uso exclusivamente comercial (B2B), este não pode ser entregue em centros de reciclagem públicos. Mediante a indicação da data de aquisição e do número de aparelho, este pode ser eliminado pela: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen ALEMANHA N.º...
  • Page 269 MT-HV Informações gerais Dados técnicos do MT-HV Dados técnicos do MT-HV Tensão de alimentação 12...32 V Potência absorvida Máx. 10 W Consumo de corrente máx. 1 A Recomendado: 10 a 35 °C Temperatura ambiente Área de trabalho: 0 a 45 °C Local de armazenamento: -10 a 60 °C...
  • Page 270 MT-HV Informações gerais Dados técnicos do MT-HV Intervalos Gama de medição: ± 1000 V DC • Tensão Resolução: 0,1 V • Precisão: ± (1% da leitura + 2 dígitos) • • Gama de medição: 10k...10GΩ • Tensão de ensaio: com ajuste variável até 1000 V DC em Medição da resistência de isolamento...
  • Page 271 MT-HV Informações gerais Dados técnicos do MT 77 Dados técnicos do MT 77 Tensão de alimentação (através da porta de módulo) Potência absorvida 10 W Consumo de corrente máx. 2 A Recomendado: 10 a 35 °C Temperatura ambiente Área de trabalho: 0 a 45 °C Local de armazenamento: -10 a 60 °C...
  • Page 272 Informações gerais MT-HV Dados técnicos do MT 77 Gama Gama • 10 posições, 0,01-20 V/Div Tensão • Tensão mensurável máx. 200 V Pinça azul (CP 700) • – Gama de medição: ± 700 A – Intensidade da corrente: máx. 25 mA Corrente Pinça verde (CP 40)
  • Page 273 6.2 Ölçüm kablosunu MT 77'ye takma ......................291 6.3 Araca ve MT 77'ye pens ampermetreyi takma..................291 7 Yüksek gerilim ölçümü ............................292 7.1 Yüksek gerilim ölçüm kablolarının MT-HV'ye bağlanması................292 7.2 Yüksek gerilim ölçümünün yapılması ......................293 8 Genel bilgiler ...............................294 8.1 Bakım ve muayene .............................294 8.2 Tasfiye edilmesi............................295...
  • Page 274 Kullanım kılavuzu kullanımı ile ilgili bilgiler 1 Bu kullanım kılavuzu hakkında Bu kullanım kılavuzunda, MT-HV'yi mümkün olan en keyifli ve sorunsuz şekilde kullanmaya başlamanızı sağlayacak en önemli bilgileri sizin için genel bir bakış içerisinde özetledik. Kullanım kılavuzu kullanımı ile ilgili bilgiler Bu kullanım kılavuzunda kullanıcıların güvenliğine yönelik önemli bilgiler yer alır.
  • Page 275 MT-HV Kullanılan simgeler Pasajları işaretleme 2 Kullanılan simgeler Pasajları işaretleme TEHLİKE Bu işaret, bir önlem alınmazsa ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durum olduğunu gösterir. UYARI Bu işaret, bir önlem alınmazsa ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek muhtemel tehlikeli bir durum olduğunu gösterir.
  • Page 276 Kullanılan simgeler MT-HV Ürünün üzerindeki simgeler Üzerinde çarpı işareti bulunan çöp kutusu Bu işaret, ürünün ayrı bir ürün kutusuna atılması gerektiği anlamına gelmektedir. Çöp kutusu altında bulunan çubuk sembolü, ürünün 13.08.2005 tarihinden sonra tedavülde olduğunu gösterir. El kitapçığı dikkate alınmalıdır Bu işaret, el kitapçığının her zaman mevcut olması...
  • Page 277 (görsel muayene). • İzin verilen çalışma ve ortam sıcaklığı aşılmamalıdır. • Su, yağ veya benzin gibi sıvılara karşı MT-HV'yi koruyun. MT-HV su geçirmez değildir. • MT-HV'nin darbe almasını önleyin ve yere düşürmeyin. • MT-HV'nin arızalanması durumunda derhal Hella Gutmann firmasına veya bir Hella Gutmann...
  • Page 278 • Otomatik araçları ayrıca park konumuna getirin. • Motorun kontrolsüz çalıştırılmasını önlemek için start/stop sistemini devre dışı bırakın. • MT-HV'nin araca bağlanması sadece kontak kapalıyken yapılmalıdır. • Motor çalışırken dönen parçalara elinizle müdahale etmeyin. • Kabloyu dönen parçaların yakınına döşemeyin.
  • Page 279 – Batarya ana şalterini, konnektörleri vb. kör tapalar, kapaklar veya izole bant kullanarak ve bir uyarı bilgisi yapıştırarak izole edin. • Gerilimin olmadığı, MT-HV veya başka, izinli bir ölçüm cihazı ile kontrol edilmelidir. Yüksek gerilim kapalı olsa dahi hala kalıntı gerilim olabilir. •...
  • Page 280 Yanlış oldukları tespit edilen veya yanlış görüntülenen verilerin, bilgilerin kullanılması durumunda ve verilerin bir araya getirilmesi sırasında ortaya çıkan herhangi bir hata için Hella Gutmann Solutions GmbH firması sorumluluk üstlenmez Hella Gutmann Solutions GmbH, yukarıda belirtilen hatalar ve yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkabilecek ek kar veya firma değeri kaybına yönelik hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 281 MT-HV Cihaz açıklaması Teslimat kapsamında olanlar 4 Cihaz açıklaması Teslimat kapsamında olanlar 4.1.1 Basic S S a a y y ı ı T T a a n n ı ı m m MT-HV Güç adaptörü ve kablo USB kablosu (Tip C - Tip C)
  • Page 282 Cihaz açıklaması MT-HV Teslimat kapsamında olanlar 4.1.2 Artı S S a a y y ı ı T T a a n n ı ı m m MT-HV Güç adaptörü ve kablo USB kablosu (Tip C - Tip C) Yüksek gerilim ölçüm kabloları siyah/ kırmızı...
  • Page 283 MT-HV Cihaz açıklaması Teslimat kapsamında olanlar 4.1.3 Pro S S a a y y ı ı T T a a n n ı ı m m MT-HV Güç adaptörü ve kablo USB kablosu (Tip C - Tip C) Yüksek gerilim ölçüm kabloları siyah/ kırmızı...
  • Page 284 MT-HV gerilim, akım, direnç ve basınç ölçümünün yapılmasını mümkün kılan, mobil bir ölçme tekniği modülüdür. MT-HV, hem yüksek hem de alçak gerilim ölçümleri için kullanılabilir. Yüksek gerilim ölçümleri için takılı olan yüksek gerilim ölçme tekniği modülü kullanılır. Alçak gerilim ölçümleri için MT-HV'ye ek bir ölçme tekniği modülü takılabilir.
  • Page 285 Modül yuvası Modül yuvasına ilave bir modül (örn. MT 77) takılabilir. Kilit açma düğmesi • Kilit açma tuşu üzerinden modülün kilidi açılabilir ve modül, MT-HV'den çıkartılabilir. • Kilit açma tuşu üzerinden takılı olan modülün tamamen yerine oturmuş olup olmadığı kontrol edilebilir.
  • Page 286 USB-C arabirimi Ethernet arayüzü Güç kaynağı girişi Güç kaynağı soketi üzerinden MT-HV'ye gerilim sağlamak ve dahili aküyü şarj etmek için bir güç adaptörü bağlanabilir. Yüksek gerilim Bu LED, başka durumların yanı sıra bir yüksek gerilim ölçümünün etkin olup olmadığını veya ölçüm uçlarına yüksek gerilimin uygulanıp uygulanmadığını...
  • Page 287 MT-HV Cihaz açıklaması MT-HV T T a a n n ı ı m m Scope 2 (CH2) bağlantıları Burada Scope 2'e (CH2) ölçüm kabloları bağlanabilir. 14 / 15 • kırmızı = sinyal + • siyah = sinyal – ST3 bağlantısı...
  • Page 288 MT-HV açık durumdayken açma/kapama tuşuna uzun basıldığı zaman, MT- HV tamamen kapanana dek LED birkaç kere yeşil yanıp söner. Bağlantı devre dışıysa veya akü işletiminde bağlantı yoksa, MT-HV 2 dakika sonra kapanır. Bundan önce LED, 60 saniye süresince sürekli kırmızı yanar.
  • Page 289 MT-HV'nin mega macs X'e ilk bağlantısı için aşağıdaki işlemleri uygulayın: 1. MT-HV'yi teslimat kapsamındaki USB-C kablosuyla mega macs X'e bağlayın. mega macs X, MT-HV'yi otomatik olarak algılar ve bağlantı işlemini başlatır. 2. USB-C kablosunu çıkartın. MT-HV, şimdi mega macs X'e bağlıdır.
  • Page 290 Bu bölümde MT 77 ölçme tekniği modülü ile birlikte alçak gerilim ölçümünün nasıl yapılması gerektiği açıklanmaktadır. İzlenecek süreç aşağıda grafiklerde gösterilmektedir. MT 77'nin MT-HV'ye takılması MT 77'yi MT-HV'ye takmak için aşağıdaki işlemleri uygulayın: 1. MT-HV'nin kilit açma tuşuna basın. Modülü, modül yuvasından ayrılır.
  • Page 291 MT-HV Alçak gerilim ölçümü Ölçüm kablosunu MT 77'ye takma Ölçüm kablosunu MT 77'ye takma Araca ve MT 77'ye pens ampermetreyi takma Pens ampermetreler, isteğe bağlı aksesuarlardır.
  • Page 292 ülkeye özel bir kalifikasyona sahip olması gerekir. DİKKAT MT-HV'nin ve/veya araç elektroniğinin zarar görme tehlikesi • Sadece izin verilen ölçüm uçlarını ve yüksek gerilim ölçüm kablolarını kullanın.
  • Page 293 MT-HV Yüksek gerilim ölçümü Yüksek gerilim ölçümünün yapılması Yüksek gerilim ölçümünün yapılması TEHLİKE Yüksek gerilim sistemi olan araçlarda elektriksel gerilimden kaynaklanan hayati tehlike • Yüksek gerilim ölçümleri yapabilmek için kullanıcı, otomotiv tekniği ve dolayısıyla atölyede veya motorlu araçlarda meydana gelebilecek tehlikeler ve riskler hakkında bilgi sahibi olmalı...
  • Page 294 Sadece kuru bir bez kullanın. • Hasar görmüş olan kabloları/aksesuarları hemen değiştirin. • Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Bunlar Hella Gutmann GmbH sipariş merkezinden sipariş edilebilir. Not: Akü ayrı olarak temin edilebilir. Aküyü değiştirmek için, arka muhafaza kapağının vidalarının çıkarılması gerekir. TEHLİKE Yüksek gerilim sistemi olan araçlarda elektriksel gerilimden kaynaklanan hayati tehlike...
  • Page 295 Söz konusu cihaz tamamen ticari amaçlı kullanılmış bir cihaz olduğundan (B2B) kamu çöp toplama tesislerinde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, satış tarihinin ve cihaz numarasının belirtilmesiyle şuralarda tasfiye edilebilir: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen ALMANYA WEEE tescil numarası: DE25419042...
  • Page 296 MT-HV Genel bilgiler MT-HV teknik verileri MT-HV teknik verileri Güç kaynağı gerilimi 12...32 V Güç çekimi maks. 10 W Akım çekimi maks. 1 A önerilen: 10…35 °C Ortam sıcaklığı Çalışma aralığı: 0...45 °C Depolama alanı: -10...60 °C Islak ortamlar için uygun mu? Hayır...
  • Page 297 MT-HV Genel bilgiler MT-HV teknik verileri Aralıklar Ölçüm aralığı: ± 1000 V DC • Gerilim • Çözünürlük: 0,1 V Doğruluk: ± (okunan değerin %1'i + 2 hane) • Ölçüm aralığı: 10k...10GΩ • Test gerilimi: 10 Volt'luk adımlar halinde 1000 V DC değerine •...
  • Page 298 MT-HV Genel bilgiler MT 77 teknik verileri MT 77 teknik verileri Güç kaynağı gerilimi (modül arabirimi üzerinden) Güç çekimi 10 W Akım çekimi maks. 2 A önerilen: 10…35 °C Ortam sıcaklığı Çalışma aralığı: 0...45 °C Depolama alanı: -10...60 °C Islak ortamlar için uygun mu? Hayır...
  • Page 299 MT-HV Genel bilgiler MT 77 teknik verileri Aralık Aralık • 10 pozisyon, 0,01-20 V/Div Gerilim Ölçülebilir gerilim • maks. 200 V Mavi pense (CP 700) • – Ölçme aralığı: ± 700 A – Akım yükü: maks. 25 mA Akım Yeşil pense (CP 40) •...
  • Page 300 4.4 MT-HV ...............................312 4.5 Vysokonapěťová měřicí vedení ........................314 4.6 Uživatelská komunikace ..........................315 5 Uvedení do provozu.............................316 5.1 MT-HV propojit s mega macs X ......................316 6 Nízkonapěťové měření............................317 6.1 Zasuňte MT 77 do MT-HV ...........................317 6.2 Zasunutí měřicího kabelu do MT 77......................318 6.3 Připojení...
  • Page 301 1 K tomuto návodu na obsluhu - V návodu k obsluze jsme pro Vás přehledně sestavili nejdůležitější informace pro co nejjednodušší a bezproblémové spuštění našeho přístroje MT-HV. Pokyny k návodu k obsluze Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace pro bezpečnost obsluhy.
  • Page 302 MT-HV Použité symboly Označení částí textu 2 Použité symboly Označení částí textu NEBEZPEČÍ Toto označení poukazuje na bezprostřední nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, způsobí smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA Toto označení poukazuje na možnou nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může způsobit smrt nebo těžká...
  • Page 303 MT-HV Použité symboly Symboly na výrobku Přeškrtnutá popelnice Toto označení poukazuje na to, že výrobek nesmí být likvidován s domovním odpadem. Sloupec pod popelnicí ukazuje, že byl produkt uveden do provozu po 13.8.2005. Dodržujte pokyny v příručce Tato značka upozorňuje na to, že tato příručka musí být vždy k dispozici, a že je nutné si ji přečíst.
  • Page 304 • Pro použití při měření vysokého napětí je nutná dodatečná kvalifikace podle země použití. • Než uživatel použije zařízeníMT-HV, musí si zcela a pečlivě přečíst návod k obsluze a příp. uživatelskou dokumentaci pro mega macs X. • Platí všechny pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze přístroje MT- HV a uživatelské...
  • Page 305 • Kabely a síťové součásti pravidelně kontrolujte z hlediska poškození. • Montážní práce, např. připojení zařízení MT-HV k vozidlu nebo výměnu součástí provádějte pouze při vypnutém zapalování. • Při pracích se zapnutým zapalování se nedotýkejte žádných částí pod napětím.
  • Page 306 – Zaizolujte hlavní spínač autobaterie, konektory apod. záslepkami, krytkami nebo izolační páskou s příslušnými varováními. • Zkontrolujte pomocí MT-HV nebo jiným vhodným a schváleným měřicím nástrojem, zda v systému není napětí. I při odpojeném vysokém napětí se v systému stále může vyskytovat zbytkové napětí.
  • Page 307 GmbH nenese žádnou odpovědnost za neúspěšné, zbytečné nebo neodborně provedené opravy. Společnost Hella Gutmann Solutions GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za využití dat a informací, které se ukázaly být mylné nebo zkreslené, jakož i za chyby, které vznikly nedopatřením při sestavování dat.
  • Page 308 MT-HV Popis přístroje Rozsah dodávky 4 Popis přístroje Rozsah dodávky 4.1.1 Basic P P o o č č e e t t O O z z n n a a č č e e n n í í MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel Kabel USB (typ C - typ C) Návod k obsluze...
  • Page 309 MT-HV Popis přístroje Rozsah dodávky 4.1.2 Plus P P o o č č e e t t O O z z n n a a č č e e n n í í MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel Kabel USB (typ C - typ C) Vysokonapěťová...
  • Page 310 MT-HV Popis přístroje Rozsah dodávky 4.1.3 Pro P P o o č č e e t t O O z z n n a a č č e e n n í í MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel Kabel USB (typ C - typ C) Vysokonapěťová...
  • Page 311 Pro nízkonapěťové měření lze zasunout do MT-HV další měřicí modul. Zařízení MT-HV lze používat pouze ve spojení s přístrojem mega macs X od společnosti Hella Gutmann. Komunikace mezi přístrojem mega macs X a MT-HV probíhá pomocí Bluetooth®. Přístroje jiných výrobců nejsou podporovány.
  • Page 312 Zde se připojuje vysokonapěťové měřicí vedení (černé). Zásuvná šachta pro modul Do modulové šachty lze zasunout další modul (např. MT 77). Odjišťovací tlačítko • Pomocí tlačítka odblokování lze odblokovat modul a vyjmout ho z MT-HV. • Odblokovacím tlačítkem lze zkontrolovat, zda zasunutý modul je zapojený.
  • Page 313 O O z z n n a a č č e e n n í í USB-C rozhraní Rozhraní Ethernet Napájecí zdířka Pro napájení přístroje MT-HV pomocí napájecí zdířky lze připojit síťovou část a nabít interní akumulátor. Vysokonapěťová LED ukazuje m.j., zda je vysokonapěťové měření aktivované nebo zda vysoké napětí je zapnuté na měřicí...
  • Page 314 MT-HV Popis přístroje MT-HV O O z z n n a a č č e e n n í í Připojení Scope 2 (CH2) Zde lze připojit měřicí kabel na Scope 2 (CH2). 14 / 15 • červený = signál + •...
  • Page 315 MT-HV zcela nevypne. Je-li spojení neaktivní nebo v provozu akumulátoru není k dispozici žádné spojení, vypne se po 2 minutách MT-HV. LED svítí před tím 60 sekund trvale červeně. Po provedení aktualizace bliká LED několikrát zeleně, dokud se neukončí.
  • Page 316 Uvedení do provozu MT-HV propojit s mega macs X 5 Uvedení do provozu Tato kapitola popisuje, jak se MT-HV zasune do přístroje mega macs X. MT-HV propojit s mega macs X První uvedení do provozu Pro připojení software MT-HV se serverem mega macs X postupujte následně: 1.
  • Page 317 Tato kapitola popisuje provádění nízkonapěťového měření ve spojení s modulem měřicí techniky MT 77.Přesný postup najdete v následujících grafikách. Zasuňte MT 77 do MT-HV Pro zasunutí MT 77 do přístroje MT-HV postupujte následovně: 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko MT-HV. Modul se uvolní z modulové šachty.
  • Page 318 MT-HV Nízkonapěťové měření Zasunutí měřicího kabelu do MT 77 Zasunutí měřicího kabelu do MT 77 Připojení klešťového ampérmetru na vozidlo a MT 77 UPOZORNĚNÍ Kleště na měření proudu jsou volitelné příslušenství.
  • Page 319 VAROVÁNÍ Nebezpečí zničení zařízení MT-HV a/nebo elektroniky vozidla • Používejte pouze schválené měřicí špičky a vysokonapěťová měřicí vedení.
  • Page 320 MT-HV Vysokonapěťové měření Proveďte vysokonapěťové měření Proveďte vysokonapěťové měření NEBEZPEČÍ Nebezpečí smrtelného zranění elektrickým proudem u vozidel s vysokonapěťovým přístrojem • Pro použití měření vysokého napětí se předpokládá, že uživatel má odborné znalosti z oblasti automobilové techniky, a je si proto také vědom možného vzniku nebezpečí a rizik při práci v prostředí...
  • Page 321 • Poškozené kabely / díly příslušenství okamžitě vyměňte. • Používejte pouze originální náhradní díly. Tyto lze objednat přes objednávací centrum Hella Gutmann Solutions. Upozornění: Autobaterie se dodává zvlášť. Pro výměnu autobaterie je třeba odšroubovat zadní kryt přístroje: NEBEZPEČÍ Nebezpečí smrtelného zranění elektrickým proudem u vozidel s vysokonapěťovým přístrojem Zajistěte, že měřicí...
  • Page 322 Protože se u tohoto přístroje jedná o přístroj určený výlučně pro komerční použití (B2B), nelze ho odevzdat k likvidaci do podniků s veřejně-právním statutem, které se zabývají odstraňováním odpadů. Přístroj je možné s uvedením data zakoupení a čísla přístroje zlikvidovat u: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen, Německo NĚMECKO...
  • Page 323 MT-HV Všeobecné informace Technické údaje MT-HV Technické údaje MT-HV Napájecí napětí 12...32 V Příkon max. 10 W Proudový odběr max. 1 A doporučená: 10...35 °C Teplota okolí Pracovní rozsah: 0...45 °C Skladovací rozsah: -10...60 °C Vhodný pro vlhké prostředí? Výška pro použití...
  • Page 324 MT-HV Všeobecné informace Technické údaje MT-HV Oblasti Rozsah měření ± 1000 V DC • Napětí Rozlišení 0,1 V • Přesnost ± (1 % odečtení + 2 digits) • Rozsah měření 10k...10GΩ • • Zkušební napětí: variabilně nastavitelné do 1000 V DC v krocích Měření...
  • Page 325 MT-HV Všeobecné informace Technické údaje MT 77 Technické údaje MT 77 Napájecí napětí (přes rozhraní modulu) Příkon 10 W Proudový odběr max. 2 A doporučená: 10...35 °C Teplota okolí Pracovní rozsah: 0...45 °C Skladovací rozsah: -10...60 °C Vhodný pro vlhké prostředí? Výška pro použití...
  • Page 326 MT-HV Všeobecné informace Technické údaje MT 77 Rozsah Rozsah • 10 poloh, 0,01 - 20 V/dílek Napětí Měřitelné napětí • max. 200 V Modré kleště (CP 700) • – Měřicí rozsah: ± 700 A – Proudové zatížení: max. 25 mA Proud Zelené...
  • Page 327 5.1 MT-HV összekötése a mega macs X készülékkel..................343 6 Alacsonyfeszültségű mérés ..........................344 6.1 Az MT 77 csatlakoztatása az MT-HV készülékbe .................344 6.2 A mérővezetékek csatlakoztatása az MT 77 modulba................345 6.3 Árammérő lakatfogó csatlakoztatása a járműre és az MT 77 modulra ..........345 7 Nagyfeszültségű...
  • Page 328 Tanácsok a használati útmutató alkalmazásához 1 A használati útmutatóhoz A használati útmutatóban áttekinthető formába összefoglalva megtalálhatók a legfontosabb információk, hogy a lehető legzökkenőmentesebbé és legkényelmesebbé tegyük az Ön számára az MT-HV készülékkel való munkakezdést. Tanácsok a használati útmutató alkalmazásához A jelen használati útmutató fontos információkat tartalmaz a kezelő biztonságára vonatkozóan.
  • Page 329 MT-HV Alkalmazott szimbólumok Szövegrészek jelölése 2 Alkalmazott szimbólumok Szövegrészek jelölése VESZÉLY Ez a jelölés közvetlenül fenyegető veszélyre utal, amely ha nem kerülik el, akkor súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS Ez a jelölés lehetséges veszélyes helyzetre utal, amely súlyos, akár halálos sérüléseket okozhat, ha nem kerülik el.
  • Page 330 MT-HV Alkalmazott szimbólumok Szimbólumok a terméken Áthúzott hulladékgyűjtő Azt jelzi e jelölés, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékba tenni. A hulladékgyűjtő alatti sáv azt jelzi, hogy a terméket 2005.08.13. után hozták forgalomba. A kézikönyvben foglaltak betartása Azt jelzi e jelölés, hogy mindig rendelkezésre kell állnia a kézikönyvnek, és azt el kell olvasni.
  • Page 331 általános előírásai, valamint minden törvény, rendeletés magatartási szabály, amelyeket egy műhelynek figyelembe kell vennie. 3.1.2 Biztonsági utasítások az MT-HV modulhoz Az MT-HV hibás kezelésének és a kezelő ebből adódó sérüléseinek, valamint a készülék tönkremenetelének elkerülése érdekében tartsa be a következőket: •...
  • Page 332 • A kábeleket és hálózati részeket rendszeresen ellenőrzi sérülésmentesség szempontjából. • Szerelési munkákat, pl. az MT-HV járműre történő csatlakoztatását vagy alkatrészek cseréjét csak kikapcsolt gyújtás mellett végezze. • A bekapcsolt gyújtásnál végzett munkák esteén ne érjen hozzá feszültséget vezető...
  • Page 333 – Az akkumulátor-főkapcsolót, a dugós csatlakozókat stb. megfelelő figyelmeztetéssel ellátott vakdugóval, zárókupakkal vagy szigetelőszalaggal szigetelje. • A feszültségmentességet MT-HV vagy más, megfelelő és engedélyezett mérőszerszámmal ellenőrizze. Még kikapcsolt nagyfeszültség esetén is állhat fenn maradványfeszültség. • A nagyfeszültségű rendszert földelje és zárja rövidre (csak 1000 V feszültség felett szükséges).
  • Page 334 A fent említett hibákból és hibás használatból eredő további elmaradt nyereség vagy cégérték tekintetében a Hella Gutmann Solutions GmbH nem vállal felelősséget. A Hella Gutmann Solutions GmbH nem vállal felelősséget olyan károkért és üzemzavarokért, amelyek a használati útmutató vagy a különleges biztonsági utasítások be nem tartásából származnak.
  • Page 335 MT-HV A készülék ismertetése Szállítási terjedelem 4 A készülék ismertetése Szállítási terjedelem 4.1.1 Basic M M e e n n n n y y i i s s é é g g M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s MT-HV Hálózati tápegység és kábel...
  • Page 336 MT-HV A készülék ismertetése Szállítási terjedelem 4.1.2 Plusz M M e e n n n n y y i i s s é é g g M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s MT-HV Hálózati tápegység és kábel...
  • Page 337 MT-HV A készülék ismertetése Szállítási terjedelem 4.1.3 Pro M M e e n n n n y y i i s s é é g g M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s MT-HV Hálózati tápegység és kábel...
  • Page 338 Alacsonyfeszültségű mérésekhez bedugható egy további méréstechnikai modul az MT-HV készülékbe. Az MT-HV modult csak a Hella Gutmann mega macs X készülékével összekötve lehet használni. A mega macs X és az MT-HV közötti kommunikáció Bluetooth®útján történik. Más gyártók készülékeihez nincs támogatás. Az MT-HV a következő...
  • Page 339 Nagyfeszültségű mérővezeték csatlakozója Ehhez csatlakozik a nagyfeszültségű mérővezeték (fekete). Modulrekesz A modulrekeszbe betolható egy további modul (pl. MT 77). Nyitógomb • A nyitógombbal lehet kireteszelni a modult, majd kivenni az MT-HV készülékből. • A nyitógombbal ellenőrizhető, hogy a betolt modul teljesen bereteszelődött-e.
  • Page 340 Ez a LED azt jelzi, hogy az MT-HV Bluetooth® kapcsolattal van csatlakoztatva. MT-HV állapota Ez a LED többek között azt jelzi, hogy az MT-HV aktív vagy üzemkész-e. A különböző állapotjelzéseket a Felhasználói kommunikáció (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu, Pagina, Strana, and Σελίδα...
  • Page 341 MT-HV A készülék ismertetése MT-HV M M e e g g n n e e v v e e z z é é s s 2. oszcilloszkóp csatlakozói (CH2) Itt lehet csatlakoztatni a mérővezetékeket a 2. oszcilloszkópra (CH2). 14 / 15 •...
  • Page 342 MT-HV pedig üzemkész. • Ha az MT-HV bekapcsolt állapotában a be/ki gombot hosszabban nyomják, akkor a LED többször zöld színnel felvillan addig, amíg az MT-HV teljesen le nem áll. Ha inaktív a kapcsolat vagy akkumulátoros üzemmódban nincs kapcsolat, akkor az MT-HV 2 perc után kikapcsol.
  • Page 343 Üzembe helyezés MT-HV összekötése a mega macs X készülékkel 5 Üzembe helyezés Ez a fejezet ismerteti, hogyan kell az MT-HV modult összekötni a mega macs X készülékkel. MT-HV összekötése a mega macs X készülékkel Első üzembe helyezés: Az MT-HV modul mega macs X készülékkel történő első összekötéséhez az alábbiak szerint járjon el: 1.
  • Page 344 Ez a fejezet az alacsonyfeszültségű mérés elvégzését ismerteti, az MT 77 méréstechnikai modulhoz kapcsolódva. A pontos eljárás az alábbi ábrákból kiolvasható. Az MT 77 csatlakoztatása az MT-HV készülékbe Az MT 77 modult a következőképpen helyezheti be az MT-HV készülékbe: 1. Nyomja be az MT-HV kioldógombját. A modul a modulrekeszben kioldódik.
  • Page 345 MT-HV Alacsonyfeszültségű mérés A mérővezetékek csatlakoztatása az MT 77 modulba A mérővezetékek csatlakoztatása az MT 77 modulba Árammérő lakatfogó csatlakoztatása a járműre és az MT 77 modulra ÚTMUTATÁS Az árammérő fogók opcionális tartozékok.
  • Page 346 A nagyfeszültségű mérések végrehajtásához gépjárműtechnikai ismeretek szükségesek, és a készülék használójának ismernie kell a személygépjárművel és a műhellyel kapcsolatos veszélyforrásokat, illetve kockázatokat, továbbá szüksége van országspecifikus szakképesítésre. VIGYÁZAT Az MT-HV és/vagy a járműelektronika tönkremenetelének veszélye • Kizárólag engedélyezett mérőcsúcsokat és nagyfeszültségű mérővezetékeket használjon. •...
  • Page 347 MT-HV Nagyfeszültségű mérés Nagyfeszültségű mérés elvégzése Nagyfeszültségű mérés elvégzése VESZÉLY Életveszély a nagyfeszültségű berendezésekkel felszerelt járművek elektromos feszültsége miatt • A nagyfeszültségű mérések végrehajtásához gépjárműtechnikai ismeretek szükségesek, és a készülék használójának ismernie kell a személygépjárművel és a műhellyel kapcsolatos veszélyforrásokat, illetve kockázatokat, továbbá szüksége van országspecifikus szakképesítésre.
  • Page 348 • A sérült kábelt/tartozékokat azonnal ki kell cserélni. • Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Ezeket a Hella Gutmann GmbH Rendelőközpontjától megrendelheti. Útmutatás: Az akku külön kapható. Az akku kicseréléséhez le kell csavarozni a ház hátsó burkolatát: VESZÉLY Életveszély a nagyfeszültségű berendezésekkel felszerelt járművek elektromos feszültsége miatt Biztosítsa, hogy a mérőcsúcsok és a nagyfeszültségű...
  • Page 349 Mivel a szóban forgó készülék esetén egy kizárólag ipari használatban lévő (B2B) készülékről van szó, az nem adható le kommunális hulladékkezelő vállalatnak. A készülék a vásárlási dátum és a készülékszám megadásával az alábbi cégnél ártalmatlanítható: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen NÉMETORSZÁG...
  • Page 350 MT-HV Általános információk Műszaki adatok, MT-HV Műszaki adatok, MT-HV Tápfeszültség-ellátás 12 és 32 V között Teljesítményfelvétel max. 10 W max. 1 A Áramfelvétel ajánlott: 10—35 °C Környezeti hőmérséklet Működési hőmérséklet: 0–45 °C Tárolási tartomány: -10 és 60 °C között Nedves környezetben való használatra alkalmas? Használatra alkalmas magasság...
  • Page 351 MT-HV Általános információk Műszaki adatok, MT-HV Tartományok Mérési tartomány: ± 1000 V DC • Feszültség Felbontás: 0,1 V • Pontosság: ± (a leolvasás 1%-a + 2 számjegy) • Mérési tartomány: 10k és 10GΩ között • Vizsgálófeszültség: a változó 1000 V DC értékig 10 voltos •...
  • Page 352 MT-HV Általános információk Az MT 77 műszaki adatai Az MT 77 műszaki adatai Tápfeszültség-ellátás (a modulcsatlakozáson keresztül) Teljesítményfelvétel 10 W max. 2 A Áramfelvétel ajánlott: 10—35 °C Környezeti hőmérséklet Működési hőmérséklet: 0–45 °C Tárolási tartomány: -10 és 60 °C között Nedves környezetben való...
  • Page 353 MT-HV Általános információk Az MT 77 műszaki adatai Tartomány Tartomány • 10 állás, 0,01-20 V/Div Feszültség Mérhető feszültség • max. 200 V • kék fogó (CP 700) – méréstartomány: ± 700 A – áramterhelés: max. 25 mA Áramerősség zöld fogó (CP 40) •...
  • Page 354 4.4 MT-HV ...............................366 4.5 Korkeajännite-mittausjohtimet ......................368 4.6 Käyttäjäkommunikaatio...........................369 5 Käyttöönotto ...............................370 5.1 Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa ....................370 6 Matalajännitemittaus............................371 6.1 Yhdistä MT 77 MT-HV:hen ........................371 6.2 Liitä mittauskaapeli MT 77:een ......................372 6.3 Virtapihtien liittäminen ajoneuvoon ja MT 77:een..................372 7 Korkeajännitemittaus ............................373...
  • Page 355 Ohjeet käyttöohjeen hyödyntämiseen 1 Tästä käyttöohjeesta Käyttöohjeeseen on koottu laitteen käytön kannalta tärkeimmät tiedot yhdeksi tiiviiksi kokonaisuudeksi, jotta voit alusta alkaen käyttää MT-HV:tä niin tehokkaasti, mukavasti ja intuitiivisesti kuin mahdollista. Ohjeet käyttöohjeen hyödyntämiseen Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä tietoja käyttöturvallisuudesta. Osoitteesta www.hella-gutmann.com/manuals löytyvät kaikki diagnoositesteriemme, laitteidemme ja korjaamovälineidemme käyttöohjekirjat, liitteet ja lisäohjeet sekä...
  • Page 356 Käytettävät symbolit MT-HV Tekstiosien merkintä 2 Käytettävät symbolit Tekstiosien merkintä VAARA Tämä merkki tiedottaa välittömästi vaarallisesta tilanteesta, joka aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia tapaturmia, jos sitä ei vältetä. VAROITUS Tämä merkki tiedottaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia tapaturmia, jos sitä ei vältetä.
  • Page 357 MT-HV Käytettävät symbolit Symbolit tuotteessa Jätesäiliö, jonka yli on vedetty risti Tämä merkintä ilmoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jätesäiliön alapuolella oleva palkki osoittaa, että tuote on saatettu markkinoille 13.8.2005 jälkeen. Ota huomioon käsikirja Tämä merkintä ilmoittaa siitä, että käsikirjan täytyy olla aina käden ulottuvilla ja se on luettava.
  • Page 358 Korkeajännitemittausten suorittamisen edellytyksenä on, että maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä. • Ennen MT-HV:n käyttämistä tulee sen käyttöohje ja tarvittaessa myös mega macs X:n käyttöohje lukea kokonaan ja huolellisesti läpi. • Kaikkia MT-HV:n käyttöohjeen ja mega macs X:n käyttäjädokumentaation yksittäisissä...
  • Page 359 • Aseta automaattivaihteistot pysäköintiasentoon (P). • Deaktivoi Start/Stop-järjestelmä toiminnasta, jotta vältät moottorin käynnistymisen epähuomiossa. • Yhdistä MT-HV ajoneuvoon vain sytytysvirran ollessa pois kytkettynä. • Älä koske pyöriviin osiin moottorin ollessa käynnissä. • Älä laita johdinta pyörivien osien lähelle. • Tarkasta jännitettä johtavien osien kunto.
  • Page 360 – Eristä akun pääkytkin, pistokkeet jne. sokkoliittimillä, peitelevyillä tai eristysnauhalla ja varusta vastaavin varoituksin. • Tarkasta jännitteettömyys MT-HV:lla tai tarkoitukseen sopivalla volttimittarilla. Vaikka korkeajännite on kytketty pois päältä, järjestelmässä voi aina esiintyä jäännösjännitteitä. • Maadoita korkeajännitejärjestelmä ja oikosulje se (tarvitaan vasta 1000 voltista lähtien).
  • Page 361 Huomautukset kuvaavat usein esiintyvien virheiden syitä. Yleensä virheille on myös muita syitä, joita kaikkia ei voi kuvata tässä, tai on olemassa muita virhelähteitä, joita ei ole vielä löydetty. Hella Gutmann Solutions GmbH ei vastaa epäonnistuneista ja/tai tarpeettomista korjaustöistä tai asiaatuntemattomien tahojen tekemistä korjausyrityksistä.
  • Page 362 Laitekuvaus MT-HV Toimitussisältö 4 Laitekuvaus Toimitussisältö 4.1.1 Basic T T u u n n n n u u s s L L u u k k u u m m ä ä ä ä r r ä ä MT-HV Verkko-osa ja -johdin.
  • Page 363 MT-HV Laitekuvaus Toimitussisältö 4.1.2 Plus T T u u n n n n u u s s L L u u k k u u m m ä ä ä ä r r ä ä MT HV Verkko-osa ja -johdin.
  • Page 364 Laitekuvaus MT-HV Toimitussisältö 4.1.3 Pro L L u u k k u u m m ä ä ä ä r r ä ä T T u u n n n n u u s s MT HV Verkko-osa ja -johdin.
  • Page 365 • sähkökoneet ja -laitteet • Kodinkoneet • Sähköverkot/verkkojännitteet Jos MT-HV:tä käytetään vastoin Hella Gutmannin antamia ohjeita, se heikentää MT-HV:n ja mega macs X:n antamaa suojaa. Laitekuvaus Bluetooth-toiminnon käyttäminen Bluetooth-toiminnon käyttäminen OHJE MT-HV:tä voi vaihtoehtoisesti käyttää USB-johtimella laitteella mega macs X.
  • Page 366 Tässä korkeajännite-mittausjohdin (punainen) on yhdistetty. Liitäntä korkeajännite-mittausjohtimet Tässä korkeajännite-mittausjohdin (musta) on yhdistetty. Moduuliasema Moduuliasemaan voi työntää lisämoduulin (esim. MT 77). Vapautuspainike • Moduuli voidaan vapauttaa ja irrottaa vapautuspainikkeen avulla MT-HV:sta. • Vapautuspainikkeen avulla voidaan kokeilla, onko sisään työnnetty moduuli kunnolla paikallaan.
  • Page 367 T T u u n n n n u u s s USB-C-liitäntä Ethernet-liitäntä Jännitteensyöttöliitin Jännitteensyöttöliitin voidaan liittää verkko-osaan, jolloin MT-HV saa jännitettä ja lataa laitteen sisäistä akkua. Korkeajännite Tämä LED näyttää mm. onko korkeajännitemittaus aktivoitunut tai onko mittauskärkiin kytkeytynyt korkeajännite (esim. eristysvastusmittauksessa).
  • Page 368 MT-HV Laitekuvaus MT-HV T T u u n n n n u u s s Skoopin 2 (CH2) liitäntä Tässä voidaan liittää skoopin 2 (CH2) mittausjohdin. 14 / 15 • punainen = signaali + • Musta = signaali - ST3-liitäntä...
  • Page 369 Kun korkeajännitemittaus on aktiivinen, vihreä LED palaa kaiken aikaa. Kun mittauskärjet ovat korkeajännitemittauksessa kytkettynä, keltainen LED palaa kaiken aikaa. Kun MT-HV on yhteydessä Bluetoothin kanssa, sininen LED palaa kaiken aikaa. Akun tilanäyttöjen ohjeet: yli 40 % varaustilassa akku on täysin käytettävissä...
  • Page 370 Käyttöönotto MT-HV Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa 5 Käyttöönotto Tässä kappaleessa kuvataan, kuinka MT-HV kytketään mega macs X:än kanssa. Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa Ensikäyttöönotto: Yhdistääksesi MT-HV ensimmäistä kertaa mega macs X:n kanssa toimi näin: 1. Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa mukana toimitetulla USB-C-johtimella.
  • Page 371 Tässä luvussa kuvataan, miten matalajännitemittauksen liitännät tehdään mittaustekniikkamoduuliin MT 77. Tarkka, yksityiskohtainen kuvaus on esitetty seuraavissa graafiikoissa. Yhdistä MT 77 MT-HV:hen Yhdistä MT 77 MT-HV:hen seuraavalla tavalla: 1. Paina MT-HV:n vapautuspainike sisään. Moduuli irtoaa moduulipaikasta. 2. Vedä moduuli ulos moduulipaikasta.
  • Page 372 Matalajännitemittaus MT-HV Liitä mittauskaapeli MT 77:een Liitä mittauskaapeli MT 77:een Virtapihtien liittäminen ajoneuvoon ja MT 77:een OHJE Virtapihdit ovat lisävaruste.
  • Page 373 Laitteen käytön edellytyksenä on, että käyttäjällä on ajoneuvoteknistä tietämystä, ja siten tietoa mahdollisista vaarojen lähteistä sekä korjaamoa että moottoriajoneuvoja uhkaavista riskeistä. Maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä. VARO MT-HV:n ja/tai ajoneuvon elektroniikan vahingoittumisen vaara • Käytä vain hyväksyttyjä mittauskärkiä ja korkeajännite-mittausjohtimia. •...
  • Page 374 Korkeajännitemittaus Suorita MT-HV korkeajännitemittaus Suorita korkeajännitemittaus VAARA Sähköjännitteen muodostama uhka terveydelle ajoneuvoissa, joissa on korkeajännite. • Laitteen käytön edellytyksenä on, että käyttäjällä on ajoneuvoteknistä tietämystä, ja siten tietoa mahdollisista vaarojen lähteistä sekä korjaamoa että moottoriajoneuvoja uhkaavista riskeistä. Maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä.
  • Page 375 MT-HV Tiedot ja informaatiot Huolto ja ylläpito 8 Tiedot ja informaatiot Huolto ja ylläpito MT-HV:n huollossa ja ylläpidossa tulee ottaa huomioon: • Älä käytä pesuaineita. • Käytä vain kuivia kangasrättejä. • Vaihda vialliset johtimet/varusteosat välittömästi. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Näitä voit tarpeen mukaan hankkia HGS:n tukkumyyjältä.
  • Page 376 Koska laite on tarkoitettu yksinomaan ammattimaiseen käyttöön (B2B), sitä ei ole lupa toimittaa julkiseen jätehuoltoon. Laitteen voi toimittaa hävitettäväksi ostopäivän ja laitenumerot ilmoittaen seuraavaan paikkaan: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen Saksa WEEE-Reg.-Nro.: DE25419042...
  • Page 377 MT-HV Tiedot ja informaatiot Tekniset tiedot MT-HV Tekniset tiedot MT-HV Syöttöjännite 12...32 V Tehontarve Maks. 10 W Virrankulutus maks. 1 A suositus: 10...35 °C Ympäristön lämpötila Lämpötila-alue: 0...45 °C Varastointilämpötila: -10...60 astetta Soveltuu märkään ympäristöön? Käyttökorkeus Maks. 2000 metriä (merenpinnan yläpuolella) suhteellinen ilmankosteus noin 10-90 % (ei tiivistymiä)
  • Page 378 MT-HV Tiedot ja informaatiot Tekniset tiedot MT-HV Alueet Mittausalue: +/- 1000 V DC • Jännite Resoluutio: +/- 0,1 V • Tarkkuus: +/- (1 % lukemasta + 2 numeroa) • Mittausalue: 10k...10 Gigaohm • Jännitemittaus: vaihtelevasti säädettävä 1000 V saakka DC 10 •...
  • Page 379 MT-HV Tiedot ja informaatiot Tekniset tiedot MT 77 Tekniset tiedot MT 77 Syöttöjännite (moduuliliitännän kautta) Tehontarve 10 W Virrankulutus maks. 2 A suositus: 10...35 °C Ympäristön lämpötila Lämpötila-alue: 0...45 °C Varastointilämpötila: -10...60 astetta Soveltuu märkään ympäristöön? Käyttökorkeus Maks. 2000 metriä (merenpinnan yläpuolella) suhteellinen ilmankosteus (n.
  • Page 380 MT-HV Tiedot ja informaatiot Tekniset tiedot MT 77 Alue Alue • 10 asetusta, 0,01-20 V/jako Jännite Mitattava jännite • maks. 200 V Siniset pihdit (CP 700) • – Mittausalue: ± 700 A – Virtakuormitus: maks. 25 mA Virta Vihreät pihdit (CP 40) •...
  • Page 381 4.5 Cabluri pentru măsurarea tensiunilor înalte .....................395 4.6 Comunicația cu utilizatorul .........................396 5 Punerea în funcțiune ..............................397 5.1 Conectarea modulului MT-HV la aparatul mega macs X ..............397 6 Măsurarea tensiunilor joase ..........................398 6.1 Introducerea modulului MT 77 în modulul MT-HV................398 6.2 Introducerea cablului de măsurare în MT 77.....................399...
  • Page 382 1 Despre aceste instrucțiuni de utilizare În instrucțiunile de utilizare am rezumat pentru dumneavoastră cele mai importante informații într-o formă sinoptică, pentru ca familiarizarea cu modulul MT-HV să decurgă cât mai plăcut și fără probleme. Indicații privind instrucțiunile de utilizare Prezentele instrucțiuni de utilizare conțin informaţii importante privind utilizarea în condiţii de siguranţă.
  • Page 383 MT-HV Simboluri utilizate Identificarea fragmentelor de text 2 Simboluri utilizate Identificarea fragmentelor de text PERICOL Acest marcaj atrage atenția asupra unei situații periculoase iminente, care va provoca decesul sau vătămări corporale grave, dacă nu este evitată. AVERTIZARE Acest marcaj atrage atenția asupra unei posibile situații periculoase, care poate provoca vătămări corporale grave sau pierderea vieții, dacă...
  • Page 384 MT-HV Simboluri utilizate Simboluri existente pe produs Pubelă de gunoi barată Acest marcaj atrage atenția asupra faptului că produsul nu trebuie eliminat la deșeurile menajere. Bara de sub pubelă arată că produsul a fost pus în circulație după data de 13.08.2005.
  • Page 385 Pentru executarea măsurătorilor de înaltă tensiune este necesară o calificare suplimentară specifică țării respective. • Înainte de a utiliza modulul MT-HV, utilizatorul trebuie să citească integral și cu atenție instrucțiunile de utilizare și, dacă este cazul, documentația de utilizare a aparatului mega macs •...
  • Page 386 • Verificați cu regularitate cablurile și alimentatoarele de rețea cu privire la deteriorări. • Efectuați lucrările de montare, de exemplu, conectarea modulului MT-HV la autovehicul sau înlocuirea componentelor, numai cu contactul decuplat. • La efectuarea lucrărilor cu contactul cuplat, nu atingeți componentele conducătoare de tensiune.
  • Page 387 – Izolați întrerupătorul principal al bateriei, conectoarele etc. prin conectoare false, capace sau bandă izolatoare prevăzută cu indicația de avertizare corespunzătoare. • Verificați lipsa tensiunii cu modulul MT-HV sau un alt instrument de măsură adecvat și omologat. Chiar și cu tensiunea înaltă decuplată, mai poate fi prezentă încă o tensiune reziduală.
  • Page 388 Indicațiile prezentate descriu cele mai frecvente cauze ale erorilor. Există adeseori și alte cauze ale erorilor, care nu pot fi enumerate complet aici, sau există și alte surse de erori, care nu au fost încă descoperite. Hella Gutmann Solutions GmbH nu își asumă nicio răspundere pentru lucrările de reparație eșuate, inutile sau executate neprofesional.
  • Page 389 MT-HV Descrierea aparatului Furnitură 4 Descrierea aparatului Furnitură 4.1.1 Basic C C a a n n t t i i t t a a t t e e D D e e n n u u m m i i r r e e MT-HV Alimentator de rețea și cablu de...
  • Page 390 MT-HV Descrierea aparatului Furnitură 4.1.2 Plus C C a a n n t t i i t t a a t t e e D D e e n n u u m m i i r r e e MT-HV Alimentator de rețea și cablu de...
  • Page 391 MT-HV Descrierea aparatului Furnitură 4.1.3 Pro C C a a n n t t i i t t a a t t e e D D e e n n u u m m i i r r e e MT-HV Alimentator de rețea și cablu de...
  • Page 392 • rețele electrice/tensiuni de rețea Dacă modulul MT-HV este utilizat într-un mod care nu a fost indicat de Hella Gutmann, poate fi afectată protecția modulului MT-HV și a aparatului mega macs X. Descrierea aparatului Utilizarea funcției Bluetooth®...
  • Page 393 În locașul pentru module poate fi inserat un modul suplimentar (de ex. MT 77). Tasta de deblocare • Cu butonul de deblocare se poate debloca modulul pentru a fi extras din modulul MT-HV. • Cu ajutorul butonului de deblocare se poate verifica dacă modulul inserat este cuplat integral.
  • Page 394 Acest LED indică faptul că modulul MT-HV este conectat prin Bluetooth®. Stare MT-HV Acest LED indică, printre altele, dacă modulul MT-HV este activ sau operațional. Diferitele indicatoare de stare sunt descrise în capitolul Comunicația cu utilizatorul (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu, Pagina, Strana, and Σελίδα...
  • Page 395 MT-HV Descrierea aparatului MT-HV D D e e n n u u m m i i r r e e Conexiuni osciloscop 2 (CH2) Aici puteți conecta cablurile de măsurare la osciloscopul 2 (CH2). 14 / 15 • roșu = semnal + •...
  • Page 396 MT-HV. Când conexiunea este inactivă sau când nu există nici conexiune în regim de alimentare de la acumulator, modulul MT-HV se va opri după 2 minute. LED-ul va lumina în prealabil continuu în culoarea roșie timp de 60 secunde.
  • Page 397 Conectarea modulului MT-HV la aparatul mega macs X Prima punere în funcțiune: Pentru a conecta pentru prima dată diuspozitivul MT-HV la aparatul mega macs X, procedați după cum urmează: 1. Conectați modulul MT-HV prin cablul USB-C livrat la aparatul mega macs X.
  • Page 398 Procedura exactă este prezentată în ilustrațiile din continuare. Introducerea modulului MT 77 în modulul MT-HV Pentru a introduce modulul MT 77 în modulul MT-HV, procedați după cum urmează: 1. Apăsați butonul de deblocare al modulului MT-HV. Modulul este eliberat din locașul modulului.
  • Page 399 MT-HV Măsurarea tensiunilor joase Introducerea cablului de măsurare în MT 77 Introducerea cablului de măsurare în MT 77 Conectarea cleștelui ampermetric la autovehicul și la modulul MT 77 INDICAȚIE Cleștii ampermetrici sunt accesorii opționale.
  • Page 400 și să dispună de o calificare suplimentară specifică țării respective. PRECAUȚIE Pericol de distrugere a modulului MT-HV și/sau a sistemului electronic al autovehiculului • Utilizați numai vârfuri de măsurare și cabluri de măsurare pentru tensiuni înalte omologate.
  • Page 401 MT-HV Măsurarea tensiunilor înalte Executarea măsurătorilor de înaltă tensiune Executarea măsurătorilor de înaltă tensiune PERICOL Pericol de moarte din cauza tensiunii electrice la autovehiculele cu instalații de înaltă tensiune • Pentru executarea măsurătorilor de înaltă tensiune, utilizatorul trebuie să dețină cunoștințe tehnice specifice autovehiculelor și să...
  • Page 402 • Înlocuiți imediat cablurile/accesoriile deteriorate. • Utilizați numai piese de schimb originale. Acestea pot fi comandate de la Hella Gutmann Solutions GmbH prin intermediul Centrului de comenzi. Indicație: Acumulatorul se achiziționează separat. Pentru a schimba acumulatorul, trebuie demontate șuruburile capacului din spate al carcasei.
  • Page 403 Deoarece aparatul de față este un echipament utilizat numai în scopuri comerciale (B2B), acesta nu poate fi predat la centrele publice de colectare a deșeurilor. Aparatul poate fi casat, cu specificarea datei de cumpărare și a numărului de identificare a aparatului, la: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen GERMANIA Nr.
  • Page 404 Informaţii generale MT-HV Date tehnice MT-HV Date tehnice MT-HV Tensiune de alimentare 12...32 V Putere max. 10 W Consum de curent max. 1 A recomandată: 10...35 °C Temperatura ambiantă domeniu de lucru: 0 - 45 °C Temperatura de depozitare: -10...60°C Este adecvat pentru medii umede? Înălţimea de montare...
  • Page 405 MT-HV Informaţii generale Date tehnice MT-HV Domenii Domeniu de măsurare: ± 1000 V DC • Tensiune Rezoluție: 0,1 V • Precizie: ± (1 % din valoarea citită + 2 zecimale) • Domeniu de măsurare: 10 kΩ...10 GΩ • Tensiune de verificare: reglabilă variabil până la 1000 V DC în •...
  • Page 406 Informaţii generale MT-HV Date tehnice MT 77 Date tehnice MT 77 Tensiune de alimentare (prin interfaţa modulului) Putere 10 W Consum de curent max. 2 A recomandată: 10...35 °C Temperatura ambiantă domeniu de lucru: 0 - 45 °C Temperatura de depozitare: -10...60°C Este adecvat pentru medii umede? Înălţimea de montare...
  • Page 407 MT-HV Informaţii generale Date tehnice MT 77 Domeniu Domeniu • 10 poziții, 0,01-20 V/Div Tensiune tensiune măsurabilă • max. 200 V cleşte albastru (CP 700) • – Domeniu de măsurare: ± 700 A – Sarcină de curent: max. 25 mA Intensitate cleşte verde (CP 40)
  • Page 408 4.4 MT-HV ...............................420 4.5 Vysokonapäťové meracie káble........................422 4.6 Komunikácia s používateľom........................423 5 Uvedenie do prevádzky ............................424 5.1 Spojenie MT-HV s mega macs X ......................424 6 Nízkonapäťové meranie ............................425 6.1 Zastrčte MT 77 do MT-HV..........................425 6.2 Zapojenie meracieho kábla do MT 77 ....................426 6.3 Pripojenie kliešťového merača prúdu na vozidlo a MT 77 ................426...
  • Page 409 1 K tomuto návodu na obsluhu V návode na obsluhu sme pre vás v prehľadnej forme zhrnuli najdôležitejšie informácie, aby sme pre vás začiatok práce s MT-HV urobili čo najpríjemnejší a bez ťažkostí. Upozornenia pre používanie návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie pre bezpečnosť obsluhy.
  • Page 410 MT-HV Použité symboly Označenie častí textu 2 Použité symboly Označenie častí textu NEBEZPEČENSTVO Toto označenie upozorňuje na bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA Toto označenie upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam, ak sa jej nezabráni.
  • Page 411 MT-HV Použité symboly Symboly na výrobku Prečiarknutá smetná nádoba Toto označenie upozorňuje na to, že výrobok sa nesmie likvidovať prostredníctvom domového odpadu. Pás pod smetnou nádobou označuje, či bol výrobok uvedený na trh po 13.08.2005. Dodržiavajte príručku Toto označenie upozorňuje na to, že príručka musí byť vždy k dispozícii a preštudovaná.
  • Page 412 (vizuálna kontrola). • Neprekračujte povolenú prevádzkovú teplotu a teplotu okolia. • Modul MT-HV chráňte pred tekutinami, ako sú voda, olej alebo benzín. Modul MT-HV nie je vodotesný. • Modul MT-HV chráňte pred tvrdými údermi a nenechajte ho padnúť. •...
  • Page 413 • Pravidelne kontrolujte, či káble a sieťové diely nie sú poškodené. • Montážne práce, napr. pripojenie zariadenia MT-HV k vozidlu alebo výmenu konštrukčných dielov, vykonávajte iba pri vypnutom zapaľovaní. • Pri práci so zapnutým zapaľovaním sa nedotýkajte žiadnych konštrukčných dielov pod napätím.
  • Page 414 – Hlavný vypínač batérie, zástrčkové konektory atď. izolujte pomocou záslepok, krytiek alebo izolačných pások s príslušným výstražným upozornením. • Stav bez napätia odskúšajte pomocou MT-HV alebo iného vhodného a schválaného meracieho nástroja. Dokonca aj počas vypnutého vysokého napätia sa ešte môže vyskytovať zvyškové napätie.
  • Page 415 Solutions GmbH nepreberá žiadnu záruku za chybné, nepotrebné alebo nesprávne vykonané opravárenské práce. Firma Hella Gutmann Solutions GmbH nepreberá žiadnu záruku za použitie údajov a informácií, ktoré sa preukázali ako nesprávne zobrazené, ani za chyby, ktoré vznikli omylom pri sumarizácii údajov.
  • Page 416 MT-HV Popis prístroja Rozsah dodávky 4 Popis prístroja Rozsah dodávky 4.1.1 Basic P P o o č č e e t t O O z z n n a a č č e e n n i i e e MT-HV Sieťový...
  • Page 417 MT-HV Popis prístroja Rozsah dodávky 4.1.2 Plus P P o o č č e e t t O O z z n n a a č č e e n n i i e e MT-HV Sieťový diel a sieťový kábel USB kábel (typ C - typ C)
  • Page 418 MT-HV Popis prístroja Rozsah dodávky 4.1.3 Pro P P o o č č e e t t O O z z n n a a č č e e n n i i e e MT-HV Sieťový diel a sieťový kábel USB kábel (typ C - typ C)
  • Page 419 ňom. O tejto skutočnosti ihneď upovedomte opravárensky servis Hella Gutmann alebo obchodného partnera spoločnosti Hella Gutmann. 3. Skontrolujte, či zariadenie MT-HV nie je mechanicky poškodené, a miernym potrasením tiež skontrolujte, či vo vnútri nie sú uvoľnené časti. Popis prístroja Používanie v súlade s určením...
  • Page 420 Tu sa pripojí vysokonapäťový merací kábel (čierny). Modulová šachta Do modulovej šachty možno zasunúť ďalší modul (napr. MT 77). Odomykacie tlačidlo • Pomocou odomykacieho tlačidla možno modul odomknúť a vybrať z MT-HV. • Pomocou odomykacieho tlačidla možno skontrolovať, či je vložený modul úplne zasunutý.
  • Page 421 Táto LED ukazuje, že je MT-HV spojený cez Bluetooth®. Stav MT-HV Táto LED okrem iného ukazuje, či je MT-HV aktívny alebo pripravený na prevádzku. Rozličné indikácie stavu sú vysvetlené v kapitole Komunikácia s používateľom (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu, Pagina, Strana, and Σελίδα...
  • Page 422 MT-HV Popis prístroja MT-HV O O z z n n a a č č e e n n i i e e Prípojky osciloskopu 2 (CH2) Tu možno meracie káble pripojiť na osciloskop 2 (CH2). 14 / 15 • červený = signál + •...
  • Page 423 I I n n t t e e r r a a k k c c i i a a Keď sa pri vypnutom stave MT-HV krátko stlačí tlačidlo Zap/Vyp, potom až do ukončenia štartovacieho priebehu viackrát žlto blikne LED.
  • Page 424 MT-HV MT-HV s mega macs X 5 Uvedenie do prevádzky Táto kapitola popisuje, ako sa MT-HV spája s mega macs X. Spojenie MT-HV s mega macs X Prvé uvedenie do prevádzky: Pre prvé spojenie MT-HV s mega macs X postupujte nasledovne: 1.
  • Page 425 1. Zatlačte odomykacie tlačidlo MT-HV. Modul sa uvoľní zo šachty modulu. 2. Modul vytiahnite zo šachty modulu. 3. Modul meracej techniky MT 77 zasuňte do voľnej šachty modulu, až úplne zapadne. MT 77 je teraz zastrčený v šachte modulu MT-HV.
  • Page 426 MT-HV Nízkonapäťové meranie Zapojenie meracieho kábla do MT 77 Zapojenie meracieho kábla do MT 77 Pripojenie kliešťového merača prúdu na vozidlo a MT UPOZORNENIE U kliešťového merača prúdu sa jedná o voliteľné príslušenstvo.
  • Page 427 MT-HV Vysokonapäťové meranie Pripojte vysokonapäťové meracie káble na MT-HV 7 Vysokonapäťové meranie Táto kapitola popisuje, ako sa vykonáva vysokonapäťové meranie. Presný popis je uvedených v nasledovných vyobrazeniach. Pripojte vysokonapäťové meracie káble na MT-HV Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým napätím Pre vykonávanie vysokonapäťových meraní sú potrebné technické poznatky užívateľa o motorovom vozidle a tým znalosť...
  • Page 428 MT-HV Vysokonapäťové meranie Vykonajte vysokonapäťové meranie Vykonajte vysokonapäťové meranie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým napätím na vozidlách s vysokonapäťovými zariadeniami • Pre vykonávanie vysokonapäťových meraní sú potrebné technické poznatky užívateľa o motorovom vozidle a tým znalosť zdrojov nebezpečenstva a rizík v dielni, resp. motorovom vozidle ako aj doplňujúca kvalifikácia pre príslušnú...
  • Page 429 Používajte iba suchú utierku. • Poškodené káble/diely príslušenstva ihneď vymeňte. • Používajte iba originálne náhradné diely. Tieto možno objednať cez centrum objednávok Hella Gutmann Solutions GmbH. Upozornenie: Akumulátor je možné objednať samostatne. Aby sa mohol vymeniť akumulátor, musí sa odskrutkovať zadný kryt puzdra.
  • Page 430 Pretože v prípade tohto prístroja ide o prístroj, ktorý je používaný výlučne podnikateľsky (B2B), nesmie sa odovzdať na likvidáciu vo verejnoprávnych likvidačných podnikoch. Prístroj sa môže likvidovať v prípade poskytnutia údajov o dátume kúpy a čísla prístroja na nasledujúcej adrese: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen NEMECKO Reg.
  • Page 431 MT-HV Všeobecné informácie Technické údaje MT-HV Technické údaje MT-HV Napájacie napätie 12...32 V Príkon max. 10 W Spotreba prúdu max. 1 A odporúčaná: 10...35 °C Teplota okolitého prostredia Pracovný rozsah: 0...45 °C Teplota skladovania: -10...60 °C Vhodné do mokrého prostredia? Výška použitia...
  • Page 432 MT-HV Všeobecné informácie Technické údaje MT-HV Rozsahy Merací rozsah: ± 1000 V DC • Napätie Rozlíšenie: 0,1 V • Presnosť: ± (1 % odčítania + 2 číslice) • Merací rozsah: 10k...10GΩ • Skúšobné napätie: variabilne nastaviteľné do 1000 V DC in 10 •...
  • Page 433 MT-HV Všeobecné informácie Technické údaje MT 77 Technické údaje MT 77 Napájacie napätie (cez rozhranie modulu) Príkon 10 W Spotreba prúdu max. 2 A odporúčaná: 10...35 °C Teplota okolitého prostredia Pracovný rozsah: 0...45 °C Teplota skladovania: -10...60 °C Vhodné do mokrého prostredia? Výška použitia...
  • Page 434 MT-HV Všeobecné informácie Technické údaje MT 77 Rozsah Rozsah • 10 polôh, 0,01-20 V/Div Napätie merateľné napätie • max. 200 V modré kliešte (CP 700) • – Merací rozsah: ± 700 A – Prúdové zaťaženie: max. 25 mA Elektrický prúd zelené...
  • Page 435 4.5 Καλώδια υψηλής τάσης..........................449 4.6 Επικοινωνία χρήστη ............................450 5 Θέση σε λειτουργία..............................451 5.1 Σύνδεση MT-HV στο mega macs X ......................451 6 Μέτρηση χαµηλής τάσης ............................452 6.1 Σύνδεση MT 77 στο MT-HV .........................452 6.2 Σύνδεση καλωδίου µέτρησης στο MT 77 ....................453 6.3 Σύνδεση...
  • Page 436 1 Σχετικά µε τις παρούσες οδηγίες χειρισµού Στις οδηγίες χειρισµού έχουµε συγκεντρώσει τις σηµαντικότερες πληροφορίες σε µια συνοπτική µορφή, προκειµένου να καταστήσουµε όσο το δυνατόν πιο ευχάριστο και οµαλό το ξεκίνηµά σας µε το MT-HV. Υποδείξεις για τη χρήση των οδηγιών χειρισµού...
  • Page 437 MT-HV Χρησιµοποιούµενα σύµβολα Σήµανση τµηµάτων του κειµένου 2 Χρησιµοποιούµενα σύµβολα Σήµανση τµηµάτων του κειµένου ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ Αυτή η σήµανση παραπέµπει σε άµεσα επικίνδυνη κατάσταση, η οποία οδηγεί στον θάνατο ή σε σοβαρούς τραυµατισµούς, αν δεν αποφευχθεί. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αυτή η σήµανση παραπέµπει σε πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση, η οποία µπορεί να οδηγήσει στον...
  • Page 438 MT-HV Χρησιµοποιούµενα σύµβολα Σύµβολα επάνω στο προϊόν ∆ιαγραµµένος κάδος απορριµµάτων Αυτή η σήµανση παραπέµπει στο ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτετε µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Η µπάρα κάτω από τον κάδο απορριµµάτων δείχνει αν το προϊόν διατέθηκε στην αγορά µετά τις...
  • Page 439 3.1.1 Υποδείξεις ασφαλείας γενικά • Το MT HV προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε όχηµα. Προϋπόθεση για τη χρήση του MT-HV είναι, ο χειριστής να διαθέτει τεχνικές γνώσεις οχηµάτων και συνεπώς να γνωρίζει τις πηγές κινδύνου εντός του συνεργείου και του οχήµατος.
  • Page 440 κιβώτιο. • Απενεργοποιείτε το σύστηµα Start/Stop για την αποφυγή ανεξέλεγκτης εκκίνησης του κινητήρα. • Πραγµατοποιείτε τη σύνδεση του MT-HV στο όχηµα αποκλειστικά µε απενεργοποιηµένη την ανάφλεξη. • Όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία µην αγγίζετε τα περιστρεφόµενα τµήµατα. • Μην τοποθετείτε το καλώδιο κοντά σε περιστρεφόµενα τµήµατα.
  • Page 441 κάλυψης ή µονωτική ταινία µαζί µε την αντίστοιχη υπόδειξη προειδοποίησης. • Ελέγχετε την απουσία τάσεων µε το MT-HV ή ένα άλλο κατάλληλο και εγκεκριµένο εργαλείο µέτρησης. Ακόµα και µε απενεργοποιηµένη την τάση υψηλών Volt µπορεί πάντα να υπάρχει και µια υπολειπόµενη τάση.
  • Page 442 υπεραξίας που µπορεί να προκύψει ως αποτέλεσµα των παραπάνω λαθών και κακής χρήσης. Η Hella Gutmann Solutions GmbH δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη για ζηµιές ή βλάβες κατά τη λειτουργία που προκύπτουν από τη µη χρήση των οδηγιών χειρισµού και των ειδικών υποδείξεων ασφαλείας.
  • Page 443 MT-HV Περιγραφή συσκευής Εύρος παράδοσης 4 Περιγραφή συσκευής Εύρος παράδοσης 4.1.1 Basic Π Π λ λ ή ή θ θ ο ο ς ς Ο Ο ν ν ο ο µ µ α α σ σ ί ί α α...
  • Page 444 MT-HV Περιγραφή συσκευής Εύρος παράδοσης 4.1.2 Plus Π Π λ λ ή ή θ θ ο ο ς ς Ο Ο ν ν ο ο µ µ α α σ σ ί ί α α MT HV Τροφοδοτικό και καλώδιο...
  • Page 445 MT-HV Περιγραφή συσκευής Εύρος παράδοσης 4.1.3 Pro Π Π λ λ ή ή θ θ ο ο ς ς Ο Ο ν ν ο ο µ µ α α σ σ ί ί α α MT HV Τροφοδοτικό και καλώδιο...
  • Page 446 µπορεί να συνδεθεί στο MT-HV µια επιπλέον µονάδα συστήµατος µέτρησης. Το MT-HV µπορεί να λειτουργήσει µόνο σε συνδυασµό µε το mega macs X της Hella Gutmann. Η επικοινωνία µεταξύ mega macs X και MT-HV επιτυγχάνεται µέσω Bluetooth®. Οι συσκευές άλλων κατασκευαστών δεν υποστηρίζονται. Το...
  • Page 447 Στην εσοχή µονάδας µπορεί να εισαχθεί µια επιπλέον µονάδα (π.χ. MT 77). Πλήκτρο απασφάλισης • Με το πλήκτρο απασφάλισης µπορεί να απασφαλιστεί η µονάδα και να αφαιρεθεί από το MT-HV. • Με το πλήκτρο απασφάλισης µπορεί να ελεγχθεί εάν η εισαγόµενη µονάδα έχει κουµπώσει...
  • Page 448 Αυτή η λυχνία LED δείχνει ότι το MT-HV είναι συνδεδεµένο µέσω Bluetooth®. Κατάσταση MT-HV Αυτή η λυχνία LED δείχνει εάν το MT-HV είναι ενεργό ή σε έτοιµο για λειτουργία. Οι διάφορες ενδείξεις κατάστασης επεξηγούνται στο κεφάλαιο Επικοινωνία χρήστη (Page, Seite, Page, Page, Pagina, Página, Pagina, Strona, Side, Sida, Página, Sayfa, Strana, Oldal, Sivu,...
  • Page 449 MT-HV Περιγραφή συσκευής MT HV Ο Ο ν ν ο ο µ µ α α σ σ ί ί α α Συνδέσεις Scope 2 (CH2) Εδώ µπορούν να συνδεθούν τα καλώδια µέτρησης στο Scope 2 (CH2). 14 / 15 •...
  • Page 450 απενεργοποιηθεί εντελώς. Εάν η σύνδεση είναι ανενεργή ή δεν υπάρχει σύνδεση στη λειτουργία µπαταρίας, το MT-HV απενεργοποιείται µετά από 2 λεπτά. Η λυχνία LED τότε ανάβει συνεχώς µε κόκκινο χρώµα για 60 δευτερόλεπτα. Όταν εκτελείται ενηµέρωση, τότε αναβοσβήνει συνεχώς η λυχνία LED µε πράσινο...
  • Page 451 Σύνδεση MT-HV στο mega macs X Πρώτη θέση σε λειτουργία: Για να συνδέσετε το MT-HV για πρώτη φορά στο mega macs X, προχωρήστε ως εξής: 1. Συνδέστε το MT-HV στο mega macs X µε το παρεχόµενο καλώδιο USB-C. Το mega macs X αναγνωρίζει αυτόµατα το MT-HV και ξεκινά η διαδικασία σύζευξης.
  • Page 452 Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει πώς εκτελείται µια µέτρηση χαµηλής τάσης µε τη µονάδα συστήµατος µέτρησης MT 77. Η ακριβής διαδικασία πρέπει να λαµβάνεται από τα παρακάτω γραφήµατα. Σύνδεση MT 77 στο MT-HV Για να συνδέστε το MT 77 στο MT-HV, προχωρήστε ως εξής: 1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης MT-HV. Η µονάδα απελευθερώνεται από την εσοχή της µονάδας.
  • Page 453 MT-HV Μέτρηση χαµηλής τάσης Σύνδεση καλωδίου µέτρησης στο MT 77 Σύνδεση καλωδίου µέτρησης στο MT 77 Σύνδεση λαβίδας µέτρησης ρεύµατος στο όχηµα και το MT 77 ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ Οι λαβίδες µέτρησης ρεύµατος αποτελούν προαιρετικά εξαρτήµατα.
  • Page 454 εποµένως γνώσεις σχετικά µε τις πηγές κινδύνου και τους κινδύνους στο συνεργείο ή το όχηµα, καθώς και επιπλέον εκπαίδευση συγκεκριµένα για τη χώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος καταστροφής του MT-HV ή/και του ηλεκτρονικού συστήµατος του οχήµατος • Χρησιµοποιείτε µόνο επιτρεπόµενες ακίδες µέτρησης και καλώδια υψηλής τάσης.
  • Page 455 MT-HV Μέτρηση υψηλής τάσης Εκτέλεση µέτρησης υψηλής τάσης Εκτέλεση µέτρησης υψηλής τάσης ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτρική τάση σε οχήµατα µε συσκευές υψηλής τάσης • Για τη εκτέλεση µετρήσεων υψηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να έχει τεχνικές γνώσεις οχηµάτων...
  • Page 456 • Αντικαθιστάτε αµέσως τα ελαττωµατικά καλώδια/παρελκόµενα. • Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αυτά µπορείτε να τα παραγγείλετε από τη Hella Gutmann Solutions GmbH. Υπόδειξη: Η µπαταρία διατίθεται ξεχωριστά. Για την αντικατάσταση της µπαταρίας, πρέπει να ξεβιδώσετε το πίσω κάλυµµα του περιβλήµατος.
  • Page 457 Λόγω του ότι η παρούσα συσκευή είναι συσκευή που χρησιµοποιείται αποκλειστικά για επαγγελµατικούς σκοπούς (B2B), δεν επιτρέπεται να παραδοθεί σε επιχειρήσεις απόρριψης δηµοσίου δικαίου. Η συσκευή µπορεί να απορριφθεί δίνοντας την ηµεροµηνία αγοράς και τον αριθµό συσκευής στη: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen ΓΕΡΜΑΝΙΑ...
  • Page 458 MT-HV Γενικές πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία MT-HV Τεχνικά στοιχεία MT-HV Τάση τροφοδοσίας 12...32 V Κατανάλωση ισχύος µέγ. 10 W Κατανάλωση ρεύµατος µέγ. 1 Α συνιστάται: 10...35 °C Θερµοκρασία περιβάλλοντος Εύρος εργασίας: 0...45 °C Περιοχή αποθήκευσης: -10...60 °C Κατάλληλο για υγρό περιβάλλον;...
  • Page 459 MT-HV Γενικές πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία MT-HV Περιοχές Εύρος µέτρησης: ± 1000 V DC • Τάση Ανάλυση: 0,1 V • Ακρίβεια: ± (1% της ανάγνωσης + 2 ψηφία) • Εύρος µέτρησης: 10k...10GΩ • Τάση ελέγχου: µεταβλητά ρυθµιζόµενη έως 1000 V DC σε...
  • Page 460 MT-HV Γενικές πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία MT 77 Τεχνικά στοιχεία MT 77 Τάση τροφοδοσίας (για τη διεπαφή της µονάδας) Κατανάλωση ισχύος 10 W Κατανάλωση ρεύµατος µέγ. 2 Α συνιστάται: 10...35 °C Θερµοκρασία περιβάλλοντος Εύρος εργασίας: 0...45 °C Περιοχή αποθήκευσης: -10...60 °C Κατάλληλο...
  • Page 461 MT-HV Γενικές πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία MT 77 Περιοχή Περιοχή • 10 θέσεις 0,01-20 V/Div Τάση µετρήσιµη τάση • µέγ. 200 V µπλε λαβίδα (CP 700) • – Εύρος µέτρησης: ± 700 A – Ένταση ρεύµατος: µέγ. 25 mA Ρεύµα πράσινη λαβίδα (CP 40) •...
  • Page 462 HELLA GUTMANN SOLUTIONS GMBH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen GERMANY Phone: +49 7668 9900–0 Fax: +49 7668 9900–3999 info@hella-gutmann.com www.hella-gutmann.com © 2022 HELLA GUTMANN SOLUTIONS GMBH 1 STUECK/PIECE(S) ���� ��� �������� 9XQ 460 994-591 Made in Germany...