Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lilienthal 40
Bestell-Nr. 1084/00
aero
aero
naut
naut
RC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aeronaut Lilienthal 40 RC

  • Page 1 aero aero naut naut Lilienthal 40 Bestell-Nr. 1084/00...
  • Page 2 Lilienthal 40 RC Lilienthal 40 RC ist ein einsteigertaugliches Segelflugmodell, das als Freiflugmodell mit Kurvensteuerung, aber auch als RC-Modell mit bis zu drei Steuerfunktionen gebaut werden kann. Die präzise Vorfertigung der Bauteile, der einfache Aufbau des Modells sowie der Einsatz von Schablonen und einer speziellen Helling für die Tragfläche sorgen für einen schnellen Baufortschritt.
  • Page 3 Lilienthal 40 RC Lilienthal 40 RC is an ideal first model. The concept includes a free flying model with a timer- operated dethermalizer as well as an RC option for rudder and elevator. Small components keep the increase in weight to a minimum and make Lilienthal a docile model for light wind conditions.
  • Page 4: Conseils Pour L'équipement De Radiocommande

    Lilienthal 40 RC Le Lilienthal 40 RC est un planeur pour débutant qui peut être construit comme modèle de vol libre avec commande de virage, mais aussi en modèle radiocommandé avec deux à trois fonctions. Grâce à une fabrication précise des composants, au montage simple du modèle et l'utilisation de gabarits et d'un chantier spécial pour l'aile, un assemblage rapide est garanti.
  • Page 5 Hinweis: Die Bauschritte 0-10 werden mit Note: Use UHU hart for building steps 0-10. Remarque: Les collages des étapes 0-10 UHU hart Klebstoff geklebt. sont à réaliser avec la colle UHU Hart. Der Schleifklotz wird aus den Teilen 55 zusammengeklebt. Anschließend die beiden Schleifpapiere aufkleben. Glue together parts 55 to make up the sanding block.
  • Page 6 Teil 3 auf Teil 2 kleben und Glue part 3 to part 2 and check Collez la pièce 3 sur la pièce 2, et position using template S1. vérifiez la position avec le gabarit mit der Winkelschablone S1 überprüfen. d'angle S1.
  • Page 7 Glue parts 4 and 5 (two each) to Collez deux pièces 4 et deux pièces Je zwei Teile 4 und 5 aufkleben und mit Winkelschablone S1 part 3 and check position with 5 en vérifiant leur position exacte exakte Position überprüfen. template S1.
  • Page 8 Die zwei Kunststoff-Rohre 6 (110 Lightly sand plastic tubes 6 (110 Rendez les deux tubes 6 (110 mm) mm) mit Schleifpapier gut mm) with sandpaper. Also sand rugueux à l'aide de papier abrasif. anrauen. Das CFK-Rohr 7 auf the first 75 mm of CFK tube 7. Poncez le tube carbone 7 sur une e i n e r L ä...
  • Page 9 Die Teile 8 aufeinander kleben, Double up parts 8, then glue in Collez les pièces 8 l'une sur l'autre, dann in die Aussparung der Teile 4 place in recess in parts 4. puis collez dans la découpe des einkleben. pièces 4. Achtung: Es darf kein Klebstoff Attention: Keep holes free of Prenez soin de ne pas avoir...
  • Page 10 Teil 3 auf Teil 4 kleben Glue part 3 to part 4 and check Collez la pièce 3 sur la pièce 4 et und Position mit der position with template S1. vérifiez la position à l'aide du Winkelschablone S1 gabarit d'angle S1 prüfen.
  • Page 11 Teil 2 auf Teil 3 kleben und Glue part 2 to part 3 and check Collez la pièce 2 sur la pièce 3 et Position mit der Schablone S1 position with template S1. vérifiez la position à l'aide du prüfen. gabarit d'angle S1...
  • Page 12 Teil 1 auf Teil 2 kleben Glue part 1 to part 2 Collez la pièce 1 sur la und mit der Schablone an check position with pièce 2 et ajustez la S1 ausrichten. template S1. position à l'aide du gabarit d'angle S1...
  • Page 13 Collez les pièces 9 et 10 les unes sur les autres, Die Teile 9 und 10 aufeinander kleben, serrez et éliminez la colle qui dépasse. zusammendrücken und überquellenden Klebstoff Glue parts 9 and 10 together as shown and remove Enfilez le tube 6.2 dans les pièces 1, sans le entfernen.
  • Page 14 Die Teile 11 auf die Teile 9 und die Teile Glue parts 11 to parts 9 and parts Collez les pièces 11 sur les pièces 9, 12 auf die Teile 11 kleben. Darauf 12 to parts 11. puis les pièces 12 sur les pièces 11. Th e n r e m o v e c a n o p y f r o m achten, dass die Kabinenhaube aus Veillez à...
  • Page 15 Die Verstärkungen 13 auf Glue reinforcements 13 to inside Collez les renforts 13 sur la face die Innenseite der Teile 1 of parts 1, but do not apply glue to intérieure de la pièce 1, mais ne kleben, aber nicht das Rohr tube 6.2! collez pas le tube 6.2.
  • Page 16 M 1:1 D i e R u m p f n a s e Round off nose on left and right Arrondissez les flancs du nez du sides as shown in top elevation anhand der Draufsicht fuselage conformément à la vue de (scale 1:1).
  • Page 17 Dann den ganzen Rumpf Then round off fuselage as Arrondissez alors tout le verrunden. Nur die rot shown. Do not sand edges of fuselage. Seules les arêtes markierten Kanten der wing seat marked in red. du support d'aile, marquées Tragflächenauflage bleiben en rouge, restent carrées.
  • Page 18 Für den Bau des RC-Modells befolgen Sie bitte Schritte 14-21 Follow steps 14-21 for RC model. Für den Bau des Freiflugmodells befolgen Sie bitte Schritte 22-27 Follow steps 22-27 for free-flight model. Pour le montage du modèle RC, suivez les étapes 14-21 Pour le montage du modèle de vol libre, suivez les étapes 22-27 An Teil 14 die Teile 15 kleben.
  • Page 19 Die Teile 19 und 20 zusammenkleben. Glue together parts 19 and 20. C o l l e z l e s p i è c e s 1 9 e t 2 0 Die rote Kante von Teil 21 mit 45° Bevel off front edge of part 21 for ensembles.
  • Page 20 Glue fin/rudder to Das Seitenleitwerk Collez la dérive auf das Höhen- tailplane/elevator. sur la profondeur. leitwerk aufkleben.
  • Page 21 5 mm Das Rohr 6.2 entfernen und die Remove tube 6.2 and glue in place Retirez le tube 6.2 et collez la baguette Buchenrundstäbe 58 einkleben. Das beech dowels 58. At rear end of CFK ronde en hêtre 58. Poncez fortement la CFK-Rohr hinten ca.
  • Page 22 Von den Bowdenzug-Rohren Coupez un bout de 5mm env. sur chaque tube Cut off two 5 mm long 24 jeweils ein Stück mit ca. 5 24. Pliez l'extrémité des cordes à piano 24.1 à pieces of tubes 24. The mm Länge abschneiden. Diese angle droit, à...
  • Page 23 24.1 Die Stahldrähte 24.1 in Ruderhörner 17 einhängen. Mit den 5 mm langen Abschnitten von Rohr 24 sichern. Insert control wires 24.1 into control horns 17 and secure with 5 mm long cut-offs of tube 24. Enfilez les cordes à piano 24.1 dans les guignols 17 et assurez en collant les bouts de tube 24 de 5 mm de long.
  • Page 24 M 1:1 Zwei Servohalter 25 zu einem Servobrett verkleben und Make up servo tray from two parts 25 Collez ensemble les deux pièces 25 pour former la die Servos festschrauben. Die Gestängeanschlüsse 26 and install servos. Install connectors 26 p l a t i n e s e r v o, p u i s v i s s e z l e s s e r v o s. mit der Stoppmutter am Ruderhebel montieren.
  • Page 25 24.1 24.1 Für den Bau des RC-Modells bitte weiter mit Schritt 28 For building the RC model please continue with step 28 Pour le montage du modèle RC, poursuivez par l'étape 28...
  • Page 26 Die Teile 19 und 20 zusammenkleben. Die rote Kante von Teil 21 mit 45° schräg schleifen modèle de vol libre étapes 22-27 Freiflugmodell Schritte 22-27 free-flight model steps 22-27 und Ruderhörner 48 und 49 in Teil 21 einkleben, siehe Draufsicht M 1:1. Teil 21 im Abstand von ca. 0,5 mm mit Klebeband 22 an Teil 19 kleben.
  • Page 27 Collez la dérive à angle droit sur la D a s S e i t e n l e i t w e r k a u f d a s Glue fin/rudder to tailplane profondeur. Höhenleitwerk im rechten Winkel assembly at an angle of 90°.
  • Page 28 Das Rohr 6.2 teilen und mit Cut tube 6.2 in half and attach to Coupez le tube 6.2 en deux et fixez-le au Klebeband an das CFK-Rohr 7 rear end of CFK tube 7 with tape. Tie tube carbone 7 à l'aide de ruban adhésif. befestigen.
  • Page 29 Den Stahldraht 52 unten in den Schlitz im Rumpf einkleben. Am Ruderhorn 48 die Schnur 51 anknoten und durch das Rohr 6.2 ziehen. Den Gummiring 53 doppelt zusammenlegen und an die Schnur 51 anknoten. Auf der gegenüberliegenden Seite des Gummirings 53 auch eine Schnur 51 anknoten und durch das vordere Rohr 6.2 ziehen.
  • Page 30 2 x 29 Auf die Helling 0 die Rippen 27 bis 29 aufstecken. Position ribs 27 to 29 on jig 0. Montez les nervures 27 à 29 sur le gabarit 0.
  • Page 31 Das Profil 30 links und rechts bündig ausrichten und aufkleben. Glue in place nose profile 30 flush with end ribs. Collez le profil 30 à ras, à droite et à gauche.
  • Page 32 Nasenleiste 31 und Holm 32 links und rechts bündig einkleben. Glue in place leading edge 31 and spar 32 flush with end ribs. Collez le bord d'attaque 31 et le longeron 32 à ras, à droite et à gauche...
  • Page 33 Die Endfahne 33 auf die Rippen aufkleben und mit Stecknadeln sichern. Glue wing sheeting 33 to ribs and secure with pins. Collez le coffrage arrière 33 sur les nervures en le fixant à l'aide d'aiguilles. Die Dreikantleisten 34 beidseitig ankleben und bündig mit der Oberseite der Tragfläche verschleifen.
  • Page 34 Die Tragfläche von der Helling abnehmen und die Überstände an der gestrichelten Linie abtrennen. Remove wing from jig and cut off building tabs. Retirez l'aile du gabarit et coupez les parties dépassants le long de la ligne pointillée. In der Tragflächenmitte die Rippen 44 und 43 aufkleben.
  • Page 35 Auf die Helling 0.1 die Rippen 27, 35 und 36 aufstecken. Je zwei Schablonen S5 aufeinander kleben und hinten unter Rippe 36 legen. Position ribs 27, 35 and 36 on jig 0.1. Glue together two parts S5 and position under rib 36 as shown. Montez les nervures 27, 35 et 36 sur le gabarit 0.1.
  • Page 36 Die Endfahnen 40 rechts und links bündig auf die Rippen aufkleben und mit Nadeln sichern. Glue wing sheeting 40 to ribs and secure with pins. Collez les coffrages arrière 40 sur les nervures à ras, à droite et à gauche, en les fixant à...
  • Page 37 Glue winglets 42 to ribs 41, Collez les winglets 42 sur les nervures Die Winglets 42 an Rippen 41 resting rear end of winglets 41, en laissant reposer la partie ankleben, den hinteren Teil auf die Schablone S5 auflegen. Mit on S5.
  • Page 39 Die Ohren an die Tragfläche kleben und mit Wäscheklammern sichern. Glue outer wing panels to centre secition and secure with clothes pegs. Collez les extrémités d'aile sur l'aile centrale et serrez à l'aide de pinces à linge.
  • Page 40 33.1 Gewebeband 45 zur Verstärkung mit Weißleim über den Knick oben und unten kleben. Achten Sie darauf, dass auf der Unterseite alle Rippen damit gut verklebt werden. Die Verstärkung 33.1 in Flächenmitte hinten auf die Tragfläche kleben. Reinforce wing joint with textile ribbon 45 top and bottom. Make sure that all ribs are covered and glued with the ribbon.
  • Page 41 Die Wage S6 (Pappel) und den zwei Balsaleisten zusammenkleben. Die Tragfläche mit den Gummiringen 54 hinten bündig auf dem Rumpf befestigen. Das Modell so auf die Waage setzen, dass der Pfeil am Rumpf bündig mit der Balsaholzleiste ist. Glue together model balancer S6 (light ply) and the two balsa strips. Secure wing on fuselage with rubber bands 54 flush with rear end of wing seat. Place model on balancer at position marked on fuselage sides.
  • Page 42 Auswiegen des Modells Zunächst den Tragflügel mit Gummiringen auf dem Rumpf befestigen. Die Gummiringe zuerst am hinteren Rundstab einhängen, über den aufgelegten Flügel ziehen und dann am vorderen Rundstab einhängen. Der Tragflügel wird im Schwerpunkt (durch Pfeile gekennzeichnet) durch die Schwerpunktwaage unterstützt. Die Kabinenhaube abnehmen, den Empfänger der Fernsteuerung und den Akku einlegen und das Modell durch Verschieben von Empfänger und Akku so auswiegen, dass die Rumpfspitze leicht nach unten zeigt.
  • Page 43: Equilibrage Du Modèle

    Balancing Secure wing on fuselage with rubber bands. Attach rubber bands to rear wing dowel first, slide over wing and attach to front wing dowel. Support model at position marked on fuselage sides. Remove canopy, install receiver and battery. Balance model by moving equipment back and forth until model balances with a slight nose-down attitude as shown.
  • Page 44 Diese Einfluganleitung zum Fliegen mitnehmen Einfliegen Nur an windstillen oder schwachwindigen Tagen einfliegen. Das Modell mit mäßigem Schwung leicht nach unten geneigt gegen den Wind aus der Hand starten. Idealerweise haben Sie einen kleinen Hang oder eine weitläufige, abschüssige Wiese. Sollte das Modell keinen gestreckten Gleitflug ausführen, folgen Sie bitte den Hinweisen in der Tabelle.
  • Page 45 Flugbahn Ursache Abhilfe Der Startschwung ist zu groß Mit kleinerem Schwung starten Modell fliegt nach dem Start nach oben, rutscht dann nach Das Modell ist hinten zu schwer Vorne etwas mehr Blei hinten ab und fliegt steil zu Boden Den Tragflügel hinten ca. 1mm unterlegen Die Einstellwinkeldifferenz ist zu groß...
  • Page 46: Treuillage

    Refer to this section for your first flight Emportez cette notice de vol lorsque vous irez voler Trimming for flight Premier vol Choose a calm day with little or no wind. Hand start the model into the Ne faites le premier vol que par temps sans vent ou avec vent très faible. wind with moderate thrust and a slight nose-down attitude.
  • Page 47: Corrective Action

    Flight path Cause Corrective action powerful hand start toss less powerful model stalls model tail heavy add nose ballast insert cardbord shim under rear end of wing too much wing incidence model dives weak hand start toss more powerful model nose heavy reduce nose ballast insert cardbord shim under front end of wing wing incidence too small...
  • Page 48: Trajectoire De Vol

    Trajectoire de vol Cause Mesure corrective L'impulsion de lancer est trop importante Lancer avec une impulsion plus faible Après lancement, le modèle vole vers le haut, glisse vers Le modèle est trop lourd de l'arrière Rajouter un peu de plomb à l'avant l'arrière et pique vers le sol Caler l'aile d'env.
  • Page 49 Stückliste Nr. Beschreibung Stück Material Maße Nr. Beschreibung Stück Material Maße Helling Tragfläche Karton 3 mm 28 Rippen Balsa 1,5 mm 0.1 Helling Tragflächen Ohren Karton 3 mm 29 Rippen Balsa 3 mm Seitenwand Rumpf Balsa 3 mm 30 Profil Tragfäche, gefräst Balsa 700 mm Mittellage Rumpf...
  • Page 50: Parts List

    Parts list Description Pieces Material Dimensions Description Pieces Material Dimensions wing jig carton 3 mm 28 rib balsa 1.5 mm 0.1 jig, outer wing panels carton 3 mm 29 rib balsa 3 mm fuselage side balsa 3 mm 30 nose profile balsa 700 mm fuselage intermediate layer...
  • Page 51: Gabarit Montage Extrémités D'aile

    Nomenclature Pos. Désignation Matière Dimension Pos. Désignation Matière Dimension Gabarit montage aile carton 3 mm 28 Nervure Balsa 1,5 mm 0.1 Gabarit montage extrémités d'aile carton 3 mm 29 Nervure Balsa 3 mm Flanc fuselage Balsa 3 mm 30 Profil aile fraisé Balsa 700 mm Entretoise fuselage...
  • Page 52 Weitere tolle Modelle aus unserem Programm Further great model kits from our range Vous trouverez d'autres beaux modèles dans notre programme LT 200 Flex 1328/00 Luxx 1327/00 aero Quido 1303/00 naut aero-naut Modellbau Stuttgarter Strasse 18-22 und viele weitere auf www.aero-naut.de D-72766 Reutlingen and many more on www.aero-naut.com www.aero-naut.de...

Ce manuel est également adapté pour:

1084/00