Publicité

Liens rapides

Библиотека СОК 
GHIBLI AW
Hot Air Tool
User Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
sales@leister.com
www.leister.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leister GHIBLI AW

  • Page 1 Библиотека СОК  GHIBLI AW Hot Air Tool User Manual Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com 6056 Kaegiswil www.leister.com Switzerland...
  • Page 2 Original-Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Deutsch English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference. Instructions d’utilisation à lire très attentivement avant mise en marche et à conserver pour dispositions ultérieures. Français Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.
  • Page 3: Technical Data

    Technical Data Deutsch English 2300 1800 1500 2300 1800 1500 Français 50 / 60 50 / 60 Español Português Italiano 1180 3.16 Nederland Dansk Svenska Norsk °C 65 – 620 °F 150 – 1150 Suomi Eλληνικά Türkçe a = mm a = ø...
  • Page 4 Original-Bedienungsanleitung e-Drive 0.1 s Deutsch e-Drive-Bedienungsknopf 1 Sekunde drücken 0.1 Sekunden drücken Drehen English e-Drive-control button Push 1 second Push 0.1 seconds Turning Français Bouton de mise en service e-Drive Appuyer 1 seconde Appuyer 0,1 seconde Tourner Español Botón de control e-Drive Presionar 1 segundo Presionar 0,1 segundos Girar...
  • Page 5 Original-Bedienungsanleitung Seite 11 Seite 12 Page 11 Page 12 e-Drive Display-Symbole Heizen – Kühlen Gebläse Deutsch e-Drive display icons Heating – Cooling Blower English Symboles de l’écran e-Drive Chauffe – Refroidissement Soufflerie Français Símbolos de la pantalla e-Drive Calentar – Enfriar Soplante Español Símbolos do visor e-Drive...
  • Page 6 Original-Bedienungsanleitung Seite 13 Seite 12 Seite 11 Page 13 Page 12 Page 11 Deutsch e-Drive-Sperre Luftmengenanzeige Temperaturanzeige Blinken English e-Drive lock Air flow set point Temperature set point Flashing Français Blocage e-Drive Affichage volume d’air Affichage température Clignotement Español Bloqueo e-Drive Indicación de caudal de aire Indicación de temperatura Parpadeo...
  • Page 7 Original-Bedienungsanleitung Seite 18 Page 18 e-Drive-Display-Symbole Heizelement defekt Deutsch e-Drive display icons Heating element defective English Symboles de l’écran « e-Drive » Défaut élément chauffant Français Símbolos de la pantalla e-Drive Elemento calentador defectuoso Español Símbolos do visor e-Drive Elemento de aquecimento Português Icone del display e-Drive Elemento termico...
  • Page 8 Original-Bedienungsanleitung Seite 19 Seite 16 Seite 17 Seite 10 Seite 12 Seite 15 Page 19 Page 16 Page 17 Page 10 Page 12 Page 15 Deutsch Wartung Motor Überhitzung Spannung Unterspannung English Service Motor Overheating Voltage Low voltage Français Entretien Moteur Surchauffe Tension...
  • Page 9 Original-Bedienungsanleitung 2 × 1.5 mm 2 × 16 AWG Inbetriebnahme Deutsch Start-up English Mise en service Français Puesta en marcha Español Colocação em funcionamento Português Messa in funzione Italiano Ingebruikneming Nederland Idriftssættelse Dansk Idrifttagning Svenska Igangsetting Norsk Käyttöönotto Suomi 5 min Έναρξη...
  • Page 10 Original-Bedienungsanleitung Deutsch Ausschalten mit Auskühlfunktion Ausschalten abbrechen English Shut-off with cooling down function Cancel shut-off Français Arrêt avec fonction de refroidissement Interruption de l‘arrêt 1 × Español Desconexión con función de×riamiento Cancelar desconexión Português Desconexão com função de arrefecimento Interromper desconexão Italiano Spegnimento con funzione di raffreddamento Interruzione dello spegnimento...
  • Page 11 Original-Bedienungsanleitung Ausschalten ohne Auskühlung Temperatur einstellen Deutsch Shut-off without cooling down Setting temperature English Arrêt sans refroidissement Réglage de température Français Desconexión sin enfriamiento Ajustar temperatura Español Desconexão sem arrefecimento Regular a temperatura Português Spegnimento senza raffreddamento Regolazione della temperatura Italiano Uitschakelen zonder afkoelfunctie Temperatuur instellen...
  • Page 12 Original-Bedienungsanleitung 2 × Deutsch Luftmenge einstellen Betriebsnetzspannung prüfen English Airflow setting Checking operation voltage Français Réglage du volume d‘air Vérification de la tension secteur 1 × Español Ajustar caudal de aire Comprobar la tensión de funcionamiento Português Ajustar quantidade de ar Verificar tensão de funcionamento Italiano Impostazione della portata d‘aria...
  • Page 13 Original-Bedienungsanleitung e-Drive sperren e-Drive-Sperre entsperren Deutsch e-Drive locking e-Drive unlocking English Blocage e-Drive Désactivation du blocage e-Drive Français 90° 90° Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Español Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Português Blocco di e-Drive Sblocco e-Drive Italiano e-Drive blokkeren e-Drive deblokkeren Nederland Blokér e-Drive Frigiv e-Drive-lås...
  • Page 14 Original-Bedienungsanleitung 1 × 1 × Deutsch Energiesparmodus einschalten Energiesparmodus ausschalten English Activating energy-saving mode Deactivating energy-saving mode Français Activation du mode Economie d‘énergie Désactivation du mode Economie d‘énergie Español Activar el modo de ahorro de energía Desactivar el modo de ahorro de energía Português Ligar modo de poupança de energia Desligar modo de poupança de energia...
  • Page 15 Original-Bedienungsanleitung oder Warnungen Massnahmen Unterspannung Betriebsnetzspannung prüfen (S. 12) Deutsch Warnings Measures Low voltage Check operation voltage (p. 12) English Avertissements Mesures Sous-tension Vérifier la tension secteur (page 12) Français Advertencias Medidas Tensión baja Comprobar la tensión defuncionamiento (pág. 12) Español Avisos Medidas...
  • Page 16 Príslušný kontakt Leister Service Centre Български Макс. брой експлоатационни часове на въгленовите четки е почти достигнат –> Препоръчителна поддръжка Свържете се с оторизиран център за обслужване на Leister Eesti Süsiharjade max töötundide arv on peagi saavutatud –> soovituslik hooldus Võtta ühendust Leisteri pädeva teeninduspunktiga Lietuviu Tuoj bus pasiektas maks.
  • Page 17 Original-Bedienungsanleitung Gerät Überhitzt (automatisches Auskühlen) Luftdurchfluss prüfen, z.B. Luftfilter reinigen (S. 20), Düse kontrollieren usw. Deutsch Tool overheated (automatic cooling down) Check air flow, e.g. clean air filters (p. 20), check nozzle etc. English Surchauffe de l‘appareil (refroidissement automatique Vérifier le débit d‘air, par ex. nettoyer le filtre à air (page 20), contrôler la buse, etc. Français El aparato se sobrecalienta (enfriamiento automático) Comprobar el paso del aire;...
  • Page 18 Original-Bedienungsanleitung Deutsch Fehler Massnahmen Heizelement defekt Ersetzen (S. 20) English Errors Measures Heating element defective Replace (p. 20) Français Erreurs Mesures Elément chauffant défectueux Le remplacer (page 20) Español Fallos Medidas Elemento calentador defectuoso Sustituir (pág. 20) Português Erro Medidas Elemento de aquecimento avariado Substituir (P.
  • Page 19 Code d'erreur Español Código de error Retire el conector de red –> puesta en marcha; en caso de que el error vuelva a producirse, póngase en contacto con el centro de servicios de Leister competente Português Código de erro Retire a ficha da tomada –> colocar novamente em funcionamento, se a situação persistir, entrar em contacto com o respectivo serviço de assistência da Leister Estrarre la spina dalla presa di corrente –>...
  • Page 20 Original-Bedienungsanleitung Deutsch Heizelement-Wechsel Luftfilter reinigen English Changing heating element Cleaning air filter Français Remplacement de l‘élément chauffant Nettoyer le filtre à air Español Cambio del elemento calentador Limpiar filtro de aire Português Substituição do elemento de aquecimento Limpar filtro de ar Italiano Sostituzione della resistenza Pulizia del filtro dell‘aria...
  • Page 21 En caso de interrupción o tras los trabajos de soldadura, el Ghibli AW se colocará en el depósito del equipo. Español Em caso de interrupção, ou após trabalhos de soldagem, a Ghibli AW deve ser colocada no local de armazenamento do aparelho. Português In caso di interruzione o al termine delle operazioni di saldatura, riporre il prodotto Ghibli AW nell’apposito supporto per apparecchiature.
  • Page 22 Original-Bedienungsanleitung Deutsch Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen. English Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool. Français Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié. Español Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
  • Page 23 Original-Bedienungsanleitung Anwendung Dieses Heissluftgerät ist unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Verwendung von Original Leister Zubehör für alle hier aufgeführten Heissluft-Anwendungen bestimmt: • Verschweissen aller thermoplastischen Kunststoffe • Aktivieren/Lösen von lösungsmittelfreien Klebstoffen • Löten von Kupferrohren, Lötverbindern & Metallfolien • Verschweissen von Folien & Planen •...
  • Page 24: Applications

    Translation of the Original User Manual Applications This hot-air tool is intended for all of the hot-air applications listed here, subject to compliance with safety regulations and the utilization of original Leister accessories: • Welding of all thermoplastic synthetic materials •...
  • Page 25: Important Safety Instructions

    Translation of the Original User Manual Important safety instructions 5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all clean up is complete. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one 6.
  • Page 26: Garantie Légale

    EN 60335-2-45, EN 50581 15.01.2015 Kaegiswil, Protéger l’appareil de l’humidité. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un centre de service Leister autorisé. Seuls des accessoires originaux et pièces Bruno von Wyl, CTO Andreas Kathriner, GM de echange originales Leister doivent être utilisés.
  • Page 27 Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones Siempre que respete todas las normas de seguridad y utilice los accesorios originales de Leister, este aparato de aire caliente es adecuado para las siguientes aplicaciones de aire caliente: • Soldadura de todos los materiales termoplásticos •...
  • Page 28: Garantia Legal

    Tradução do manual de instruções original Aplicações Este aparelho de ar quente atende às prescrições de segurança e deve utilizar os acessórios originais da Leister em todas as aplicações de ar quente aqui referidas: • Soldagem de todos os materiais termoplásticos •...
  • Page 29: Garanzia Legale

    Traduzione del manuale di istruzioni originale Applicazioni Qualora siano osservate le avvertenze di sicurezza e siano utilizzati accessori Leister originali, questo apparecchio è destinato all’uso per le applicazioni ad aria calda elencate qui di seguito: • Termosaldatura di tutti i materiali termoplastici •...
  • Page 30: Wettelijke Garantie

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Toepassingen Dit heteluchtapparaat is onder naleving van de veiligheidsvoorschriften en het gebruik van originele Leister toebehoren voor alle hier vermelde heteluchttoepassingen bedoeld: • Lassen van alle thermoplastische kunststoffen • Activeren / losmaken van oplosmiddelvrije lijmen •...
  • Page 31: Anvendelsesformål

    Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendelsesformål Dette varmluftapparat er beregnet til de nedenstående varmluftanvendelser i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne og med anvendelse af originalt Leister-tilbehør: • svejsning af alle termoplastiske materialer • aktivering/opløsnng af opløsningsmiddelfrie • lodning af kobberrør, loddemanchetter og metalfolier klæbestoffer og smelteklæbestoffer...
  • Page 32 Översättning av original driftanvisning Användningsområden Under förutsättning att säkerhetsföreskrifterna efterlevs och att originaltillbehör från Leister används kan den här varmluftsapparaten användas för följande varmluftstillämpningar: • Svetsning av alla typer av termoplaster • Aktivering/lösgörande av lim och smältlim utan • Torkning av vattentäckta/fuktiga ytor lösningsmedel...
  • Page 33 Oversettelse av den orginale bruksanvisningen Bruksområder Dette varmluftapparatet er bestemt for alle de bruksområder for varmluft som er oppført her. Overhold sikkerhetsforskriftene og bruk originalt tilbehør fra Leister: • Sveising av termoplastisk kunststoff • Aktivering/løsing av løsemiddelfritt lim og smeltelim •...
  • Page 34 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Käyttötarkoitukset Tämä kuumailmapuhallin on tarkoitettu käytettäväksi turvamääräysten mukaisesti ja alkuperäisten Leister-lisävarusteiden kanssa kaikkiin seuraaviin kuumailmakäyttötar- koituksiin: • kaikkien termoplastisten muovien yhteenhitsaus • liuotusaineettomien liima-aineiden ja sulateliimojen • vedestä märkien pintojen kuivaaminen aktivointi/irrottaminen • kalvojen ja peitteiden yhteenhitsaus •...
  • Page 35 Kaegiswil, 15.01.2015 Προστατεύετε τη συσκευή από τη υγρασία και τα νερά. Οι επισκευές θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα Service της Leister. Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν Bruno von Wyl, CTO Andreas Kathriner, GM μόνο γνήσια ανταλλακτικά και πρόσθετα εξαρτήματα της Leister.
  • Page 36 Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi Uygulamalar Bu sıcak hava cihazı, güvenlik kurallarına uyulması ve orijinal Leister aksesuarları kullanılması koşuluyla, burada belirtilen tüm sıcak hava uygulamaları için tasarlanmıştır: • Tüm termoplastiklerin kaynak edilmesi • Çözelti içermeyen yapıştırıcılar ve sıcakta eriyen • Sulu-nemli yüzeylerin kurutulması...
  • Page 37 Magyar Oświadczenie o zgodności Podłączone napięcie musi odpowiadać napięciu naniesionemu na Česky urządzeniu. Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Slovensky Wyłącznik przeciwporażeniowy jest niezbędny dla ochrony osób w poświadcza, że produkt w tym wykonaniu handlowym spełnia wymogi Românã przypadku zastosowania urządzenia na budowie wewnątrz pomies- następujących dyrektyw UE.
  • Page 38 Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazása A készülék a biztonsági előírások betartása és az eredeti Leister tartozékok használata mellett az alábbi forrólevegős alkalmazásokra szolgál: • Nedves, vizes felületek szárítása • Thermoplaszt műanyagok hegesztése • Oldószermentes és hőre olvadó ragasztók • Rézcsövek, forraszkötések és fémfóliák forrasztása aktiválása/oldása...
  • Page 39: Překlad Originálního Návodu K Obsluze

    Překlad originálního návodu k obsluze Použití Tento horkovzdušný přístroj je určen při dodržování bezpečnostních předpisů a používání originálního příslušenství firmy Leister k provádění níže uvedených horkovzduš- ných aplikací: • Svařování všech termoplastických umělých hmot • Aktivování/uvolňování lepidel bez obsahu • Vysušování vodou zvlhčených povrchů...
  • Page 40 EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581 Kaegiswil, 15.01.2015 Prístroj chráňte pred vlhkým a mokrým prostredím. Opravy nechajte vykonávať výhradne v autorizovaných servisoch spoločnosti Leister. Používajte iba originálne náhradné diely a prís- Bruno von Wyl, CTO Andreas Kathriner, GM lušenstvo Leister.
  • Page 41 Traducere a instrucţiunilor de operare originale Aplicaţii Acest aparat cu aer cald este conceput cu respectarea dispoziţiilor de siguranţă și pentru utilizarea accesoriilor originale Leister în toate aplicaţiile cu aer cald enumerate aici: • Sudarea tuturor materialelor termoplastice • Activarea/dizolvarea de adezivi fără...
  • Page 42 Prevod izvirnika navodil za uporabo Uporaba Ta naprava na vroč zrak je ob upoštevanju varnostnih predpisov in pri uporabi originalne opreme Leister primerna za vsa naslednja dela z uporabo vročega zraka: • varjenje termoplastičnih umetnih mas, • aktiviranje/ločenje lepil brez topil in •...
  • Page 43 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Приложения Този апарат за горещ въздух е в съответствие с предписанията за сигурност и е предназначен за употреба с оригинални аксесоари на Leister за всички приложения на горещ въздух, изброени по-долу: • Заваряване на всички термопластични пластмаси...
  • Page 44 Ettevaatust Magyar Vastavus Česky Seadmel märgitud nimipinge peab vastama võrgupingele. Slovensky Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Românã kinnitab, et see toode täidab meie poolt ringlusse toodud kujul järgmiste EÜ-di- Seadme kasutamisel ehitusplatsidel tingimata kasutada rektiivide nõuded Slovensko rikkevoolukaitselülitit, tagamaks inimeste ohutust.
  • Page 45 Vartotojo vadovo originalo vertimas Naudojimo būdai Šis karšto oro prietaisas laikantis saugos standartų ir naudojant originalius „Leister“ priedus skirtas naudoti visais čia įvardytais karšto oro prietaiso naudojimo būdais: • visoms termoplastinėms dirbtinėms medžiagoms suvirinti • dirbtinėms medžiagoms be tirpiklio ir šiluma •...
  • Page 46 Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums Izmantošanas veidi Ievērojot drošības norādes un lietojot oriģinālos „Leister” piederumus, šo karstā gaisa ierīci var izmantot visiem turpmāk norādītajiem izmantošanas veidiem: • visu veidu termoplastisko plastmasu sakausēšanai; • šķīdinātājus nesaturošu līmvielu un kūstošo • mitru virsmu žāvēšanai;...
  • Page 47 Виды применения Данный аппарат для сварки горячим воздухом предусмотрен для применения при соблюдении предписаний по технике безопасности и с использованием оригинальных принадлежностей Leister для всех нижеуказанных видов применения: • сварка всех видов термопластических пластмасс • активация/снятие клеящих веществ, не содержащих...
  • Page 48 る損傷は保証の対象外となります。 Polski • お客様が改造や変更を行った場合、当社では一切の責任を負いか 注意 Magyar ねます。また、このような製品も保証の対象外となります。 Česky 定格電圧:機器に表示される定格電圧が配電電圧と一 Slovensky 適合性 致することを確認してください. Românã 漏電遮断機:工事現場で機器を使用する際は、人員保 6056 Kaegiswil(スイス)のLeister Process Technolgies 社は、当 社により Slovensko 護のために必ず設置してください. 流通される仕様の本製品が以下のEU 指令の要求項目を充足するこ Български とを確 認しています。 機器は監視下で使用してください。視界の外にある可 Eesti 燃物にも熱が到達する可能性があります. 指令: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Lietuviu 整合規格: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, 教育を受けた専門技術者だけが機器を使用できます.
  • Page 49 Nederland Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe Polski Magyar Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz, Česky Slovensky Românã 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Slovensko EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, Български EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, Eesti...
  • Page 50 Eesti • Lietuviu • Latviešu Kaegiswil, 15.01.2015 Galileo-Strasse 10, 6056 Galileo-Strasse 10, 6056 Leister Process Technologies Leister Technologies AG Русский Kaegiswil, Schweiz Kaegiswil/Schweiz Bruno von Wyl, CTO EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, 2006/42, 2004/108, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581...
  • Page 51 • Eλληνικά • Türkçe Polski Magyar • Česky Slovensky Românã Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switzerland Slovensko Български Eesti Directives: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Lietuviu EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, Harmonized Standards: Latviešu EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, Русский...
  • Page 52 Original-Bedienungsanleitung / Translation of the Original User Manual Entsorgung Eliminação Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektro- ecológica de matérias primas. Só países da União Europeia: Não deitar ferramentas werkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss der Europäischen Richtlinie 2002/96 eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um setzung in nationales Recht...
  • Page 53 Translation of the Original User Manual Avfallshantering Tasfiye (atma) Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvin- Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde ning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska yeniden kazanım işlemine tabi tutulmalıdır.
  • Page 54 Translation of the Original User Manual Likvidácia Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. prostredie. Len pre krajiny EÚ: Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho Üksnes EL liikmesriikidele: Arge käidelge ka sutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi odpadu! Podľa Európskej smernice 2002/96 o starých elektrických a elektronických tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile...
  • Page 55 Translation of the Original User Manual 廃棄処分 電動工具、付属品、包装は、環境にやさしいリサイクルシステムに回収 しなければ なりません. EU 諸国yみv適用:電動工具は家庭廃棄物とし て処分しないでくださ い! 廃電気電子機器に関する欧州指令2002/96 な らびにその国内施行法により、使用 不能となった電動工具は分別回収 Deutsch を行い、環境にやさしいリサイクルシステムで再 利用をはかることが English 定められています. Français Español Português Italiano 2002/96 Nederland Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe Polski Magyar Česky Slovensky Românã Slovensko Български...
  • Page 56 Your authorised sales and service center: Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise. © Copyright by Leister Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com 6056 Kaegiswil www.leister.com...

Table des Matières