Briggs & Stratton Power Built 210000 Manuel De L'opérateur
Briggs & Stratton Power Built 210000 Manuel De L'opérateur

Briggs & Stratton Power Built 210000 Manuel De L'opérateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Power Built 210000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Briggs & Stratton Power Built 210000

  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4: Recycling Information

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol Meaning Symbol Meaning Shock hazard Toxic fume hazard This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine.
  • Page 5: Features And Controls

    • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if pull rapidly to avoid kickback.
  • Page 6 Starter Cord Handle (if equipped) Synthetic 5W-30 Dipstick 5W-30 Oil Drain Plug Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) Check Oil Level Air Intake Grille See Figure: 4 Air Intake Grille Oil Filter (if equipped) Before adding or checking the oil Electric Starter (if equipped) •...
  • Page 7 • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • ® ReadyStart System: This features a temperature controlled automatic choke. This • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom type does not have a primer.
  • Page 8 Key Switch, if equipped: With the throttle control in the fast position, turn the key • Change engine oil switch (D, Figure 6) to the off position. Remove the key and keep in a safe place out • of the reach of children. Replace oil filter (if equipped) Start/Stop Button, if equipped: With the throttle control in the fast position, push •...
  • Page 9: Service Air Filter

    Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks, Service Air Filter corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before See Figure: 12, 13 operating.
  • Page 10 Fuel Filter, if equipped If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel Before cleaning or replacing the fuel filter (A, Figure 14), drain the fuel tank or close stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
  • Page 11 Service Parts - Model: 310000 1, 2 Standard Warranty Terms Service Part Part Number Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve 24 months 12 months Air Filter, Paper (see Figure 13) 796031 All Other Briggs & Stratton Engines 24 months 3 months Air Filter Pre-cleaner, Foam (see Figure 13) 797704 These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional...
  • Page 12 Catalyst System Briggs & Stratton Emissions Warranty • Catalytic converter California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions • Exhaust manifold Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and • Air injection system or pulse value Obligations Miscellaneous Items Used in Above Systems For Briggs &...
  • Page 13 For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, Air Induction System the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate • Air cleaner to 10 to 12 years. •...
  • Page 14 Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. Extended: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time.
  • Page 15 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdes. Brandfare Risiko for eksplosion. Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås Den indeholder også...
  • Page 16 • Overfyld ikke brændstoftanken. For at give plads til udvidelse skal du undlade at fylde op over bunden af tankens brændstofkant. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre ADVARSEL antændelseskilder. Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og •...
  • Page 17 Funktioner og betjeningsanordninger Motorens betjeningselementer Sammenlign illustrationen (figur: 1, 2, 3) med din motor for at lære placeringen af udstyr og betjeningselementer. Identifikation af motoren Model-, type- og kodenummer Tændrør Luftfilter Startsnorens håndtag (hvis monteret) Oliepind Olieaftapningsprop Lyddæmper, lyddæmperskærm (hvis monteret), gnistfanger (hvis monteret) SAE 30 - Under 4°C (40 °F) vil brugen af SAE 30 gøre det svært at starte.
  • Page 18 Højder Ved højder over 1.524 m (5.000 fod) er en minimum 85 oktan/85 AKI (89 RON) benzin acceptabel. ADVARSEL Til karburatormotorer kræves justering ved anvendelse i store højder for at opretholde FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som er en giftig driften.
  • Page 19: Vedligeholdelse

    Genstart, hvis monteret: Drej tændingskontakten (D, figur , 6) til positionen kør. • Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme måde som de originale dele. Andre reservedele vil ikke give den samme ydelsesgrad, Genstart, hvis monteret: Tag fat om startsnorens håndtag med et fast greb (E, figur kan ødelægge maskinen og resultere i personskade.
  • Page 20: Skift Motorolie

    Skift oliefilter, hvis monteret Nogle modeller er udstyret med et oliefilter. Udskiftningsintervallerne fremgår af Servicer tændrør vedligeholdelsesskemaet. Tap olien af motoren. Se afsnittet Aftapning af olie . Se figur: 7 Afmonter oliefilteret (K, figur 9), og bortskaf det på behørig vis. Kontroller afstanden (A, figur 7) med en afstandsmåler (B).
  • Page 21: Fejlfinding

    Afmonter filteret (C, figur 13) ved at løfte enden af filteret og trække filteret af indtaget Sørg for, at forbindelseskabler, fjedre og betjeningsgreb er rene (D). Ë Hold området omkring og bag ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at For at løsne rester bankes filteret (C, figur 13) forsigtigt mod en hård overflade.
  • Page 22 luftfilter monteret, hvorimod bruttoeffektværdier bliver målt uden disse anordninger. Model: 310000 Bruttomotoreffekten vil være højere end den faktiske nettomotoreffekt, som påvirkes bl.a. af lokale driftsforhold og variationer fra motor til motor. I betragtning af de mange forskellige Slaglængde 3.062 in (77,77 mm) produkter, motorerne anvendes i, yder benzinmotoren måske ikke den nominelle Oliekapacitet - uden filter 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)
  • Page 23 Gem dit købsbevis. Hvis du ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gøres gældende, vil produktets fremstillingsdato blive brugt som grundlag for garantiperioden. Produktregistrering kræves ikke for at opnå garantiservice på produkter fra Briggs & Stratton. Om garantien Denne garanti dækker alene motor-relaterede materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller tilbagebetaling for det redskab, hvorpå...
  • Page 24: Recycling Informationen

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Feuergefahr Explosionsgefahr Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden. Es enthält außerdem Anweisungen zur richtigen Verwendung und Pflege des Motors.
  • Page 25 • Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene • Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Tankdeckel abgenommen wird. Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. • Den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auffüllen. •...
  • Page 26: Funktionen Und Bedienungselemente

    Die Umgebungstemperaturen bestimmen die richtige Ölviskosität für den Motor. Wählen • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position Sie die beste Viskosität für den voraussichtlichen Temperaturbereich anhand des angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig Diagramms aus. funktionieren, das Gerät beschädigen und zu Verletzungen führen.
  • Page 27 • Wenn der Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden) auf Zum Schutz der Kraftstoffanlage vor Kraftstoffrückständen sollte dem Kraftstoff ein OFFENE/BETRIEBS-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf SCHNELLE Kraftstoffstabilisator beigemischt werden. Siehe Lagerung. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt. Wenn es zu Start- oder Leistungsproblemen kommt, sollte der Kraftstoff anderswo gekauft oder die Marke gewechselt werden.
  • Page 28 Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb, falls vorhanden, ausgerastet sind. Den Kraftstoffhahn (A, Abb. 6), falls vorhanden, auf offene Position stellen. WARNUNG Den Gashebel (B, Abb. 6), falls vorhanden, auf schnelle Position stellen. Den Motor Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. in schneller Position laufen lassen.
  • Page 29 Den Ölmessstab (A, Abb. 9) herausziehen. Motoren mit gelbem oder orangefarbenem Hochleistungs-Ölfilter (zur Teilenummer siehe Technische Daten ). Ölablassschraube, falls vorhanden Die Ölablassschraube (F, Abb. 10) entfernen. Das Öl in einen zugelassenen Behälter Vergaser und Motordrehzahl ablassen. Es dürfen keine Einstellungen am Vergaser oder der Motordrehzahl vorgenommen werden. HINWEIS: Jede der Ölablassschrauben (G, Abb.
  • Page 30 dem an Ihrem Motor installierten Filtertyp und gehen Sie bei der Wartung folgendermaßen Kraftstoffsieb, falls vorhanden vor. Den Tankdeckel (A, Abb. 15) abnehmen. Papier-Luftfilter Das Kraftstoffsieb (B, Abb. 15) herausnehmen. Wenn das Kraftstoffsieb schmutzig ist, muss es gereinigt oder ausgetauscht werden. Den Griff der Abdeckung (A, Abb.
  • Page 31: Fehlersuche Und -Behebung

    er aufgrund von Kraftstoffmangel stoppt. Es wird empfohlen, einen Kraftstoffstabilisator in Ersatzteile – Modell: 310000 den Lagerungsbehälter zu geben, um den Kraftstoff frisch zu halten. Ersatzteil Teilenummer Motoröl Luftfilter, Papier (siehe Abb. 13) 796031 Das Motoröl bei noch warmem Motor wechseln. Siehe Abschnitt Motorölwechsel . Luftfilter-Vorfilter, Schaumstoff (siehe Abb.
  • Page 32 Missbrauch, Mängel bei der Routine-Wartung, dem Transport, der Handhabung oder 1, 2 Standard-Garantiefristen der Lagerung des Geräts oder unsachgemäße Motorinstallation. Marke / Produkttyp Private Gewerbliche Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton-Vertragshändlern Nutzung Nutzung erbracht. Den nächsten Vertragshändler finden Sie auf unserer Händlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer 1-800-233-3723 (in den 36 Monate 36 Monate...
  • Page 33 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων Σύμβολα κινδύνου και τι σημαίνουν των δικαιωμάτων. Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε και κατανοήστε το γνωρίζετε...
  • Page 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΕΣ ΑΕΡΙΟ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί εκρηκτικές ουσίες. να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
  • Page 35: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    Καλιφόρνιας, εκτός εάν το σύστημα εξάτμισης διαθέτει σήτα απορρόφησης Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία σπινθήρων που διατηρείται σε καλή λειτουργική κατάσταση, όπως ορίζεται στο Τμήμα 4442. Παρόμοιες νομοθεσίες μπορεί να ισχύουν και σε άλλες πολιτειακές ή Ταχύτητα κινητήρα - ΣΤΟΠ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ - ομοσπονδιακές...
  • Page 36 Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, προσθέστε λάδι από την οπή πλήρωσης λαδιού • Φροντίζετε ώστε η βενζίνη να μην έρχεται σε επαφή με σπινθήρες, γυμνές φλόγες, (C, Εικόνα 4). Μην γεμίζετε υπερβολικά. Μετά από την προσθήκη λαδιού, περιμένετε οδηγούς...
  • Page 37 • Τοποθετείτε ΠΑΝΤΑ τη συσκευή στην υπήνεμη πλευρά και με την εξάτμιση του κινητήρα στραμμένη μακριά από χώρους όπου βρίσκονται άνθρωποι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο παρών κινητήρας αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι Προτού εκκινήσετε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει λάδι σύμφωνα Η...
  • Page 38: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Καρμπιρατέρ και ταχύτητα κινητήρα • Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί και κρατήστε το μακριά από το μπουζί. • Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας (μόνο για κινητήρες με ηλεκτρική Μη ρυθμίσετε ποτέ το καρμπιρατέρ και την ταχύτητα του κινητήρα. Το καρμπιρατέρ έχει εκκίνηση).
  • Page 39 Άδειασμα λαδιού Με τον κινητήρα εκτός λειτουργίας και ενώ είναι ακόμη ζεστός, αποσυνδέστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καλώδιο του μπουζί (D, Εικόνα 8) και κρατήστε το μακριά από το μπουζί (Ε). Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.
  • Page 40: Ανίχνευση Βλαβών

    Αποθήκευση • Φροντίζετε ώστε η βενζίνη να μην έρχεται σε επαφή με σπινθήρες, γυμνές φλόγες, ενδεικτικές λυχνίες, θερμότητα, και άλλες πηγές ανάφλεξης. • Ελέγχετε συχνά τις σωληνώσεις καυσίμου, το δοχείο καυσίμου, το πώμα και τα εξαρτήματα για ρωγμές και διαρροές Προβείτε σε αντικαταστάσεις εάν είναι απαραίτητο.
  • Page 41 καθορισμού της ονομαστικής ισχύος και ροπής στρέψης μικρών κινητήρων της SAE (Ένωση Μοντέλο: 310000 μηχανικών οχημάτων) και έχει υπολογιστεί σύμφωνα με τον κώδικα J1995 της SAE. Οι τιμές της ροπής στρέψης προκύπτουν στις 2.600 σ.α.λ. για τους κινητήρες όπου Χωρητικότητα λαδιού - χωρίς φίλτρο 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L) αναγράφονται...
  • Page 42 και αποζημίωση σε περίπτωση οποιασδήποτε άλλης ευλόγως προβλέψιμης απώλειας ή βλάβης. Δικαιούστε επίσης επισκευή ή αντικατάσταση των προϊόντων, εάν η ποιότητα των προϊόντων είναι μη αποδεκτή, και εάν η βλάβη δεν είναι σοβαρή. Για παροχή υπηρεσιών εντός εγγύησης, εντοπίστε τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο...
  • Page 43: Seguridad Del Usuario

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Símbolo Significado Símbolo Significado reservados. Riesgo de incendio. Riesgo de explosión Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para el uso y el cuidado correctos del motor.
  • Page 44 • NO utilice este producto en hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, • Apague el motor y deje que se enfríe durante al menos 2 minutos antes de retirar cobertizos ni otros lugares parcialmente cerrados aunque haya ventiladores o las la tapa de llenado de combustible. puertas y las ventanas están abiertas para facilitar la ventilación.
  • Page 45: Características Y Controles

    • No golpee el volante con un martillo o un objeto sólido ya que éste puede romperse durante el funcionamiento. Cuando revise la bujía: • Utilice un probador de bujías que esté homologado. • No revise la chispa si la bujía no está en su sitio. Características y controles Controles del motor Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3) con su motor para familiarizarse con la localización...
  • Page 46: Adición De Combustible

    • Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si llevara) en la posición abrir/marcha, Para proteger el sistema de combustible de la formación de resinas, mezcle un estabilizador OPEN/RUN, ponga el acelerador (si llevara) en rápido, FAST y gire el motor hasta de combustible en el combustible.
  • Page 47: Programa De Mantenimiento

    Asegúrese de que los controles de mando del equipo, si llevara, estén desembragados. Mueva la válvula de cierre de combustible (A, Figura 6), si llevara, a la posición ADVERTENCIA abierta. Las chispas no deseadas pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. Mueva el control del acelerador (B, Figura 6), si llevara, a la posición de rápido.
  • Page 48: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Extracción del aceite Solo motores sin filtro de aceite. Motor sin filtro de aceite o con filtro de aceite negro estándar (consulte la página Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el cable de la bujía (D, Especificaciones para ver el número de pieza). Figura 8) y manténgalo alejado de la bujía (E).
  • Page 49: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Con unos alicates, sujete fuerte las pestañas (B, Figura 14) de las abrazaderas (C) y retire estas del filtro de combustible (A). Gire y saque las mangueras de combustible • Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto del depurador de aire (si (D) del filtro.
  • Page 50: Solución De Problemas

    Formula Fuel Treatment & Stabilizer, disponible donde se vendan repuestos originales Piezas de servicio - Modelo: 210000 Briggs & Stratton. Filtro de combustible - motor sin bomba de combustible 394358, 5098 No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade estabilizador de combustible conforme a las instrucciones.
  • Page 51 No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de El sobrecalentamiento causado por los recortes de hierba, la suciedad o la presencia comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en particular, se limitan al período de nidos de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o la zona de garantía expresado abajo, o hasta los límites permitidos por la ley.
  • Page 52: Käyttäjän Turvallisuus

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Symboli Merkitys Symboli Merkitys Iskun vaara Myrkyllisten kaasujen vaara Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuutta koskevien tietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä vältetään. Käsikirja sisältää myös ohjeet moottorin oikeaa käyttöä...
  • Page 53 • Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. VAROITUS Vaihda tarvittaessa. Väärästä käynnistystavasta johtuva takapotku vetää köyttä takaisin moottoriin • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät päin nopeammin kuin ehdit laskea kahvasta irti.
  • Page 54: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    Toiminnot ja hallintalaitteet Moottorin hallintalaitteet Vertaa kuvitusta (kuva: 1, 2, 3) ja omaa moottoriasi samanaikaisesti tutustuaksesi moottorin eri ominaisuuksiin ja säätimiin. Moottorin tunnistenumerot Malli- Tyyppi- Koodi Sytytystulppa Ilmanpuhdistin Käynnistinnarun kädensija (mikäli käytössä) Mittatikku Öljynpoistoaukon tulppa Äänenvaimennin, vaimentimen suoja (mikäli käytössä), kipinäsuojain (mikäli käytössä) SAE 30 –...
  • Page 55: Polttoaineen Lisääminen

    ongelmia. Tämä moottori on hyväksytty toimimaan bensiinillä. Tämän moottorin pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Moottorin modifikaatiot). VAROITUS Korkea ilmanala MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, Yli 1 524 metrin (5 000 jalan) korkeudessa on käytettävä vähintään 85-oktaanista/85 AKI myrkyllistä kaasua, joka voi tappaa muutamassa minuutissa. Sitä EI VOI nähdä, (89 RON) polttoainetta.
  • Page 56 Siirrä rikastimen ohjausvipu (C, kuva 6) tai rikastimen/kaasun yhdistelmävipu Ennen säätö- tai korjaustoimenpiteitä: rikastusasentoon • Irrota sytytystulpan johto ja pidä se kaukana sytytystulpasta. HUOMIO: Rikastimen käyttö on tavallisesti tarpeetonta lämmintä moottoria käynnistettäessä. • Irrota akun negatiivinen kaapeli (vain sähkökäynnistimellä varustetut moottorit). Käsikäynnistin mikäli käytössä: Käännä...
  • Page 57 kierroslukurajoittimen jousta, vivustoa tai muita osia muuttaaksesi moottorin käyntinopeutta. Öljyn pikapoistoaukko (mikäli käytössä) Jos moottoriin on tehtävä mitä tahansa säätöjä, ota yhteys valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen. Irrota moottorin sivussa oleva pikapoistoaukon letku (H, kuva 11). Käännä öljyntäyttöaukon tulppaa (H, kuva 11) ja irrota se. Laske öljy varovasti HUOMAA Laitevalmistaja määrittää...
  • Page 58: Vianmääritys

    Kohdista kannessa (B) olevat tapit (F, kuva 12) kotelossa oleviin hahloihin (G). • Anna vaimentimen, moottorin sylinterin ja jäähdytysripojen jäähtyä ennen niihin Käännä kannen kahva (A, kuva 12) takaisin ja paina alas, jolloin kansi lukittuu koskemista. paikalleen. • Poista kerääntyneet roskat vaimentimen ja sylinterin läheltä. Paperinen ilmansuodatin HUOMAA Älä...
  • Page 59 Malli: 210000 Huolto-osat - Malli: 310000 Tulpan kärkiväli 0.030 in (0,76 mm) Vastussytytystulppa 491055 Sytytystulpan kiristysarvo 180 lb-in (20 Nm) Platinakärkitulppa 5066 Sytytyspuolan ilmaväli 0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm) Sytytystulppa-avain 89838, 5023 Imuventtiilin välys 0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm) Kipinätesteri 19368 Pakoventtiilin välys...
  • Page 60 -huoltoliikkeeseen, jonka löydät jälleenmyyjien kartaltamme osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.COM. Voit myös soittaa numeroon 1300 274 447 tai lähettää sähköpostia tai postia osoitteeseen salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Takuuaika alkaa sitä päivästä, kun tuote hankitaan ensimmäisen kerran kuluttaja- tai kaupalliseen käyttöön.
  • Page 61: Recyclage

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Symbole Signification Symbole Signification Risque d’incendie Risque d'explosion Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Il contient également des directives sur la bonne utilisation et le bon entretien du moteur.
  • Page 62 • Installer des détecteurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur pile ou se Pour faire le plein branchant sur le secteur, une pile de secours étant prévue conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la •...
  • Page 63: Fonctionnement

    Fonctionnement • Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarrage électrique). • N'utiliser que les outils corrects. • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour Recommandations concernant l'huile augmenter le régime du moteur. Capacité...
  • Page 64: Recommandations De Carburant

    Recommandations de carburant • Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde de lanceur jusqu’à sentir une Le carburant doit répondre aux critères suivants : résistance puis tirer rapidement pour éviter l’effet de rebond. • Essence sans plomb, propre et fraîche. •...
  • Page 65: Service Du Contrôle Des Émissions

    Entretien REMARQUE : Pour démarrer par temps froid (en-dessous de 32 °F), déplacer la commande combinée starter/gaz (B C, Figure 6) en position CHOKE (STARTER). Contacteur à clé, si présent : Tourner le contacteur à clé (D, Figure 6) vers la AVIS Si le moteur est basculé...
  • Page 66: Carburateur Et Régime Moteur

    juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant, • le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles Changement de l’huile moteur conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. • Remplacer le filtre à huile (si présent) Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
  • Page 67: Entretien Du Filtre À Air

    REMARQUE : Ne pas ajouter d'huile au niveau de la vidange rapide (H, Figure 11), le cas échéant. AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 9). Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou Sortir la jauge et vérifier le niveau d'huile.
  • Page 68 Entreposage Modèle : 310000 Couple de serrage de bougie 180 lb-in (20 Nm) Entrefer volant/bobine 0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm) Jeu de soupape d’admission 0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm) AVERTISSEMENT Jeu de soupape d’échappement 0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm) L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
  • Page 69: Garantie

    de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence étant d’usage à...
  • Page 70: Informazioni Sul Riciclaggio

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. Simbolo Significato Simbolo Significato Pericolo di incendio Pericolo di esplosione. Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull'uso e la manutenzione corretta del motore. Poiché Briggs &...
  • Page 71 • Rifornire il serbatoio del carburante all'esterno e in un'area ben ventilata. • Usare SEMPRE questo prodotto sottovento e puntare lo scarico del motore lontano da spazi occupati. • Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l'espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. •...
  • Page 72: Caratteristiche E Comandi

    Caratteristiche e comandi Comandi del motore Confrontare l'illustrazione (Figura: 1, 2, 3) con il motore in modo da prendere familiarità con la posizione dei vari comandi e delle funzioni. Numeri di identificazione del motore Modello - Tipo - Codice Candela Filtro dell’aria Maniglia del cavo del motorino di avviamento (se presente) Asta di livello...
  • Page 73: Rifornimento Di Carburante

    fornitore o la marca del carburante. Questo motore è certificato per funzionare a benzina. Sistema di controllo delle emissioni di scarico: EM (Engine Modifications). AVVERTENZA Altitudine elevata PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido di Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero minimo carbonio, un gas velenoso che può...
  • Page 74: Programma Di Manutenzione

    Portare il comando dell'aria (C, Figura 6) o la combinazione comando dell'aria/comando dell'acceleratore (B C), in posizione CHOKE. NOTA: In genere, lo starter non è necessario per riavviare un motore caldo. AVVERTENZA Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure una scossa elettrica. Avviamento a strappo, se presente: Portare l'interruttore a chiave (D, Figura 6) L'avvio accidentale può...
  • Page 75 Togliere l'astina (A, Figura 9). Solo motori senza filtro dell'olio. Motore senza filtro dell'olio o con filtro dell'olio nero standard (per il codice vedere Tappo di scarico dell'olio, se previsto la pagina delle Specifiche ). Motori con filtro dell'olio ad alta efficiente giallo o arancione (per il codice vedere Rimuovere il tappo di drenaggio dell'olio (F, Figura 10).
  • Page 76: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Filtro aria in carta Smontaggio del sistema di raffreddamento Tirare l'impugnatura del coperchio (A, Figura 12). Ruotare l'impugnatura verso il motore e rimuovere il coperchio (B). AVVERTENZA Rimuovere il pre-filtro (C, Figura 12),se presente, dal filtro (D). I motori accesi generano calore Alcune parti del motore, specialmente la marmitta, Per togliere i detriti, battere delicatamente il filtro (D, Figura 12) su una superficie diventano estremamente calde.
  • Page 77 Specifiche Pezzi di ricambio - Modello: 310000 Olio - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 100028 Filtro dell'olio, standard - nero 492932 Modello: 210000 Filtro dell'olio, alta efficienza - giallo 795890 Cilindrata 21.01 ci (344 cc) Filtro dell'olio, alta efficienza - arancione 798576 Alesaggio 3.437 in (87,30 mm)
  • Page 78 al proprio motore, visitare il sito Web BRIGGSandSTRATTON.COM, oppure contattare il centro di assistenza autorizzato Briggs & Stratton. La garanzia non è applicabile ai motori o ai dispositivi utilizzati per fornire potenza e non come accessorio o ai generatori portatili usati a fini commerciali. I motori utilizzati per corse sportive o su veicoli commerciali o per noleggio non sono coperti dalla garanzia.
  • Page 79: Veiligheid Van De Gebruiker

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden. Symbool Betekenis Symbool Betekenis Brandgevaar Explosiegevaar. Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen Daarnaast leest u in deze handleiding hoe u de motor op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Page 80 • Gebruik dit product NIET in huizen, garages, kelders, kruipruimten, schuurtjes of • Schakel de motor uit en laat de motor ten minste gedurende 2 minuten afkoelen andere gedeeltelijk afgesloten ruimten, ook niet met gebruik van ventilatoren of met voordat u de benzinedop verwijdert. geopende deuren en/of ramen als ventilatie.
  • Page 81 • Sla niet met een hamer of hard voorwerp tegen het vliegwiel omdat het vliegwiel anders later tijdens bedrijf kan barsten. Bij het testen op vonkvorming: • Gebruik een goedgekeurde bougietester. • Controleer niet op vonkvorming wanneer de bougie verwijderd is. Kenmerken en bedieningselementen Bedieningselementen van de motor Vergelijk de illustratie (Afbeelding: 1, 2, 3) met uw motor om uzelf vertrouwd te maken met...
  • Page 82: Brandstof Bijvullen

    Grote hoogte Op hoogtes van meer dan 1.524 meter (5.000 voet) is benzine met minimaal 85 octaan/85 AKI (89 RON) toegestaan. WAARSCHUWING Motoren met carburateur moeten worden afgesteld om hun prestaties te behouden. Gebruik GEVAAR VAN GIFTIG GAS. Motoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een giftig zonder deze afstelling veroorzaakt slechtere prestaties, een hoger brandstofverbruik en gas dat u binnen enkele minuten doodt.
  • Page 83 Zet de chokeregeling (C, afbeelding 6), of de combinatie choke/gasklep (B C), in de Vóór het uitvoeren van afstellingen of reparaties: stand choke. • Maak de bougiekabel los en houd de kabel op veilige afstand van de OPMERKING: De chokefunctie is meestal niet nodig als u een warme motor opnieuw start. ontstekingsbougie.
  • Page 84: Carburateur En Motortoerental

    Olieaflaatdop, indien aanwezig Carburateur en motortoerental Stel de carburateur of het motortoerental nooit af. De carburateur is in de fabriek afgesteld Verwijder de olieaftapplug (F, Afbeelding 10). Laat de olie in een goedgekeurde bak voor een efficiënte werking onder de meest gangbare omstandigheden. Verander niets stromen.
  • Page 85 Papieren luchtfilter Verwijder de brandstofzeef (B, Figuur 15). Reinig of vervang de brandstofzeef wanneer deze vuil is. Vervang een brandstofzeef Trek de dekselhendel omhoog (A, Afbeelding 12). Draai de dekselhendel in de richting altijd door een origineel vervangingsonderdeel. van de motor en verwijder vervolgens het deksel (B). Onderhoud aan het koelsysteem Verwijder het voorfilter (C, Afbeelding 12) (indien aanwezig) en het filter (D).
  • Page 86: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Serviceonderdelen - Model: 310000 Luchtfilter, Papier (zie afbeelding 12) 698083, 5077 Als u hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw dealer of ga naar Luchtvoorfilter, schuim (zie Afbeelding 12) 697015, 5077 BRIGGSandSTRATTON.com of bel 1-800-233-3723 (in de VS). Luchtfilter, plat wasbaar 697153, 5078 Specificaties...
  • Page 87 De garantieservice is uitsluitend beschikbaar via erkende servicedealers van Briggs 1, 2 Standaardvoorwaarden voor de garantie & Stratton. U vindt uw dichtstbijzijnde Geautoriseerde Service Dealer in onze “dealer locator” kaart op www.BRIGGSsandSTRATTON.com of kijk in de ‘Gouden Gids’. 36 maanden 36 maanden Vanguard™...
  • Page 88: Faresymboler Og Deres Betydning

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt. Symbol Betydning Symbol Betydning Fare for støt. Fare for giftige gasser Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren.
  • Page 89 • Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, sparebluss, varme og andre antennelseskilder. • Sjekk drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift ut ADVARSEL om nødvendig. Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) vil trekke hånden og armen • Hvis du har sølt bensin, må...
  • Page 90 Funksjoner og kontroller Motorkontroller Sammenligne illustrasjonen (Figur: 1, 2, 3) med motoren for å bli kjent med hvor de forskjellige funksjonene og kontrollene er plassert. Motoridentifikasjonsnumre Modell - Type - Kode Tennplugg Luftfilter Startsnor-håndtak (hvis montert) Peilepinne Oljetappeplugg Eksospotte, eksospottedeksel (hvis montert) , gnistfanger (hvis montert) SAE 30 - Under 40°F (4°C) vil bruk av SAE 30 resultere i vanskelig start.
  • Page 91 Store høyder I høyder på over 1524 meter (5000 fot) må det brukes minimum 85-oktan/85 AKI (89 RON) bensin. ADVARSEL Det er nødvendig å justere forgassermotorer for bruk i store høyder for å opprettholde FARE FOR GIFTIG GASS Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en ytelsen.
  • Page 92 Snorstart, hvis montert: Ta godt tak i håndtaket på startsnoren (E, Figur 6). Trekk • Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som de håndtaket på startsnoren sakte ut til du begynner å kjenne motstand, trekk deretter originale delene.
  • Page 93 Skru av oljetømmingslokket (I, Figur 11). Senk hurtigtømmingen for olje (H) ned i en Maskinprodusenten spesifiserer maksimal hastighet for motoren som er montert godkjent beholder (J). på maskinen. Denne hastigheten må ikke overskrides. Hvis du er usikker på hva den maksimale hastigheten til maskinen er, eller hva slags motorhastighet som ble innstilt Sett lokket på...
  • Page 94: Spesifikasjoner

    Papirluftfilter 2 Bruk en børste eller en tørr klut til å fjerne partikler fra luftinntaksgitteret ( A ). Løsne festet (festene) (A, Figur 13). Hold forbindelsesledd, fjær og kontroller rene Fjern dekslet (B, Figur 13). Hold området rundt og bak eksospotten fritt for brennbart materiale. Filteret (C, Figur 13) fjernes ved å...
  • Page 95 Verdiene for hestekrefter hentes ut ved 3600 RPM. Bruttoeffektkurver kan sees på Modell: 310000 www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Nettoeffektverdiene er målt med eksos- og luftfilter installert, mens bruttoeffektverdier er målt uten at disse er montert. Reell brutto motoreffekt Sylindervolum 30.59 ci (501 cc) vil være høyere enn netto motoreffekt og påvirkes av blant annet forhold i omgivelsene og Sylinderboring 3.563 in (90,49 mm)
  • Page 96 bli brukt til å bestemme garantiperioden. Det er ikke nødvendig å registrere produktet for å få utført garantiservice på Briggs & Stratton produkter. Om garantien Denne begrensede garantien dekker kun defekter i materialer og/eller utførelse for motoren, og ikke erstatning eller tilbakebetaling for utstyret som motoren eventuelt er montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien.
  • Page 97: Segurança Do Utilizador

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Símbolos de Segurança e Respectivos reservados. Significados Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos Símbolo Significado Símbolo Significado associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar e cuidar adequadamente do motor.
  • Page 98 • Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados. ADVERTÊNCIA • Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
  • Page 99: Características E Controlos

    Para um melhor desempenho, recomendamos a utilização de óleos com certificação de • Use apenas as ferramentas adequadas. garantia Briggs & Stratton. São aceitáveis outros óleos de limpeza de alta qualidade caso • NÃO modifique a mola de controlo, as ligações ou outras peças para aumentar a possuam uma classificação de serviço SF, SG, SH, SJ ou superior.
  • Page 100: Ligar E Desligar O Motor

    AVISO Não use gasolinas não aprovadas, tal como a E15 e a E85. Não misture óleo Quando Colocar o Motor em Funcionamento na gasolina nem modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso de combustíveis não aprovados provocará danos nos componentes do motor e •...
  • Page 101: Plano De Manutenção

    Sistema do Estrangulador AVISO Todos os componentes usados na construção deste motor devem permanecer montados para um funcionamento adequado. Verifique o óleo do motor. Consulte a secção Verificar nível de óleo . Assegure-se que os controlos de direcção do equipamento estão desengatados. Rode a válvula de corte de combustível (A, Figura 6), se instalada, para a posição ADVERTÊNCIA open (aberta).
  • Page 102: Manutenção Da Vela De Ignição

    Remover Óleo Apenas é necessário se forem notados problemas de desempenho do motor. Apenas motores sem filtro de óleo. Com o motor desligado mas ainda quente, desligue o fio da vela de ignição (D, Motor sem filtro do óleo ou com filtro de óleo standard preto (consulte a referência Figura 8) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
  • Page 103 Filtro de combustível, se instalado Consulte no Plano de Manutenção os requisitos de assistência. Remova o tampão do combustível (A, Figura 15). Diferentes modelos usam filtro de espuma ou de papel. Alguns modelos podem ainda dispor de um pré-purificador opcional que pode ser lavado e reutilizado. Compare as Remova o filtro de combustível (B, Figura 15).
  • Page 104: Resolução De Problemas

    Óleo do Motor Peças de Assistência - Modelo: 310000 Enquanto o motor está quente, troque o óleo do motor. Consulte a secção Mudar o óleo do motor . Peças de Assistência Número da peça Filtro de ar, papel (consulte a Figura 13) 796031 Resolução de Problemas Pré-purificador do filtro de ar, espuma (consulte a Figura 13)
  • Page 105 má utilização, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseamento, ou 1, 2 Condições Normais da Garantia armazenagem do equipamento, ou montagem inadequada do motor. Nome da Marca/Produto Utilização Utilização O serviço de garantia apenas se encontra disponível através dos revendedores pelo comercial autorizados Briggs &...
  • Page 106: Information Om Återvinning

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Symbol Innebörd Symbol Innebörd Risk för elektriska stötar. Risk för giftiga gaser. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Page 107: Funktioner Och Reglage

    • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. • När du startar motorn drar du långsamt i startlinan tills det tar emot och drar sedan • Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. snabbt för att inte bli skadad av att linan snabbt dras in.
  • Page 108 Snörstarthandtag (om sådant finns) Syntetisk 5W-30 Oljesticka 5W-30 Oljeavtappningsplugg Ljuddämpare, Ljuddämparskydd, (om sådant finns), gnistskydd, (om sådant finns) Kontrollera oljenivån Luftintagsgaller Se bild: 4 Luftintagsgaller Oljefilter (om sådant finns) Före påfyllning eller kontroll av olja Elstartmotor (om sådan finns) • Se till att motorn står plant.
  • Page 109 • Stäng av motorn och låt den svalna under minst 2 minuter innan tanklocket tas av. • ® ReadyStart -system: Detta har en temperaturstyrd automatchoke. Dessa saknar snapsblåsa. • Fyll bränsletanken utomhus eller i ett välventilerat utrymme. • Choke: De har choke som ska användas för att starta i svala temperaturer. Vissa •...
  • Page 110 Start-/stoppknapp, om sådan finns: Tryck på start-/stoppknappen med gasreglaget i fullgasläge (F, bild 6). • Byt olja Stäng bränslekranen (A, bild 6), om sådan finns, när motorn stannat. • Byt oljefilter (om sådant finns) • Underhåll av avgassystem Underhåll Var 100:e timme eller en gång om året •...
  • Page 111: Rengöra Luftfiltret

    Ta bort skräp som samlats från området kring ljuddämparen och cylindern. Kontrollera om Rengöra luftfiltret ljuddämparen är sprucken, rostig eller skadad. Rengör flamskyddet och inspektera om det är skadat eller blockerat av kol. Om skada hittas, installera reservdelar innan någon drift. Se bild: 12, 13 VARNING VARNING...
  • Page 112 Bränslefilter, om sådant finns Har inte bensinen i motorn behandlats med en bränslestabilisator, måste den tappas ut i en godkänd behållare. Kör motorn tills den stannar av brist på bränsle. Vi rekommenderar Tappa ur tanken eller stäng bensinkranen innan du byter bränslefilter (A, bild 14). att man använder bränslestabilisator i förvaringsbehållaren för att bränslet ska förbli färskt.
  • Page 113 Utbytesdelar - modell: 310000 1, 2 Standard garantivillkor Utbytesdel Artikelnummer Turf Series™ för yrkesmässig användning ; Proffsserien 24 månader 24 månader Luftfilter, papper (se bild 13) 796031 Motorer med Dura-Bore™ gjutjärnsfoder 24 månader 12 månader Förfilter, plastskum (se bild 13) 797704 Alla andra Briggs &...

Ce manuel est également adapté pour:

Power built 310000Intek 210000Intek 310000

Table des Matières