Télécharger Imprimer la page

Sony XR-C6100 Installation/Connexions page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour XR-C6100:

Publicité

Connections
Connexions
Caution
Précautions
•This unit is designed for negative ground
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
12 V DC operation only.
courant continu de 12 V avec masse négative.
•Before making connections, disconnect the
•Avant d'effectuer les connexions, débrancher
ground terminal of the car battery to avoid
la borne de terre de la batterie du véhicule
short circuits.
pour éviter tout court-circuit.
•Connect the yellow and red power input leads
•Brancher les fils d'entrée d'alimentation jaune
only after all other leads have been connected.
et rouge seulement après avoir terminé tous
•Be sure to connect the red power input lead to
les autres branchements.
the positive 12 V power terminal which is
•Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d'entrée
energized when the ignition key is in the
d'alimentation à la borne positive de 12 V qui
accessory position.
est alimentée quand la clé de contact est sur la
•Run all ground wires to a common ground
position accessoire.
point.
•Rassembler tous les fils de terre en un point
•Connect the yellow cord to a free car circuit
de masse commun.
rated higher than the unit's fuse rating.
•Brancher le câble jaune à un circuit libre de la
If you connect this unit in combination with
voiture dont la capacité nominale est
other stereo components, the car circuit they
supérieure à la capacité du fusible de
are connected to must be rated higher than the
l'appareil. Si vous branchez cet appareil en
sum of the individual components' fuse rating.
série avec d'autres composants stéréo, le circuit
de la voiture auxquels ils sont raccordés doit
If there are no car circuits rated as high as the
unit's fuse rating, connect the unit directly to
afficher une capacité nominale supérieure à la
the battery.
somme des capacités individuelles de chaque
If no car circuits are available for connecting
composant. S'il n'y a pas de circuits de voiture
this unit, connect the unit to a car circuit rated
affichant une capacité égale à la capacité du
higher than the unit's fuse rating in such a way
fusible de l'appareil, brancher l'appareil
that if the unit blows its fuse, no other circuits
directement à la batterie.
will be cut off.
Si aucun circuit de voiture n'est disponible
pour connecter cet appareil, brancher
l'appareil à un circuit de voiture supérieur à la
capacité du fusible de l'appareil de telle sorte
que si l'appareil grille son fusible, aucun autre
circuit ne soit coupé.
If Your Car has No Accessory
Si l'appareil est utilisé dans une
voiture dont la clé de contact
Position on the Ignition Key
n'a pas de position accessoire
Switch
— POWER SELECT Switch
— Interrupteur POWER SELECT
The illumination on the front panel is factory set
to be turned on even while the unit is not in use.
L'éclairage du panneau avant est réglé en usine
However, this setting may cause some car
de manière à s'allumer même quand l'appareil
battery wear if your car has no accessory
ne fonctionne pas. Cependant, ce réglage risque
position on the ignition key switch. To avoid
d'épuiser la batterie si l'appareil est utilisé
this battery wear, set the POWER SELECT
dans une voiture dont la clé de contact ne
switch located on the bottom of the unit to
possède pas de position accessoire. Pour
the B position, then press the reset button.
éviter d'épuiser la batterie, régler l'interrupteur
The illumination is reset to stay off while the
POWER sur le socle de l'appareil sur la
position B, puis appuyer sur la touche de
unit is not in use.
réinitialisation. L'éclairage est réglé pour rester
Note
éteint quand l'appareil n'est pas utilisé.
The caution alarm for the front panel is not activated when
the POWER SELECT switch is set to the B position.
Remarque
Quand l'interrupteur POWER SELECT est réglé sur la
position B, l'avertisseur du panneau avant ne fonctionne pas.
Change the position with a jeweler's screwdriver,
etc.
Changer la position avec un tournevis de joailler ou
un objet similaire.
When you change the position of the switch,
Si vous changez la position de l'interrupteur,
be sure to press the reset button after the
n'oubliez pas d'appuyer sur la touche de
connections are complete.
réinitialisation après avoir terminé tous les
raccordements.
Reset Button
Touche de réinitialisation
When the installation and connections are
Quand l'installation et les connexions sont
complete, be sure to press the reset button with
terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation
a ball-point pen etc.
avec un stylo bille ou un objet pointu.
Reset button
Touche de réinitialisation
Note for Connecting
Remarque sur le raccordement
If there is alternator noise (a whining sound
Si l'alternateur génère des interférences
when raising engine speed), ground the
(pleurage lorsque le régime moteur
master unit by connecting it to a metal
augmente), reliez l'appareil principal à la
point of the car with the supplied chassis
masse en le raccordant à un point
ground cord. Connect the ground cord to
métallique de la voiture au moyen du fil de
the master unit with a screw 3 . (See
masse pour châssis fourni. Raccordez le fil
illustration.)
de masse à l'appareil principal à l'aide
d'une vis 3. (Voir illustration.)
3
It is not necessary to install the
2
bracket 2 with Japanese cars.
8
Sur les voitures japonaises, il n'est
pas nécessaire d'installer le support
de montage 2.
Connection Example
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier.
This connection is only for amplifiers.
Connecting any other system may damage the unit.
Pour effectuer le raccordement à AMP REMOTE IN de
l'amplificateur de puissance en option.
Cette connexion s'applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d'endommager
l'appareil.
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Notes on the control leads
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the ATA
(Automatic Tuner Activation) function.
• A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker
with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the
active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Connection Diagram
Example 1/Exemple 1
BUS AUDIO IN
CD/MD Unit
Unité CD/MD
BUS CONTROL IN
To a metal point of the car
A un point métallique de la
voiture
from car antenna
de l'antenne de la voiture
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
BUS AUDIO IN
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Power amplifier
Amplificateur de puissance
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Front speakers
Haut-parleurs avant
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Alimentation: 0,3 A max.
Left
Gauche
White striped
Rayé blanc
Right
Droit
Gray striped
Rayé gris
Left
Gauche
Green striped
Rayé vert
Right
Droit
Purple striped
Rayé mauve
Front speakers
Haut-parleurs avant
XR-C6100
Rear speakers
Haut-parleurs arriére
Exemple de connexion
RCA pin cord (supplied with CD/MD unit)
Cordon à broche RCA (fourni avec les unités CD/MD)
LINE OUT REAR
BUS cable (supplied with CD/MD unit)
Câble BUS (fourni avec les unités CD/MD)
LINE OUT FRONT
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
7
Blue/white striped
Blue
ANT REM
Rayé bleu/blanc
Bleu
Max. supply current 0.1 A
Alimentation: 0,1 A max.
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Remarques sur les fils de commande
• Le fil de commande de l'antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez le syntoniseur
sous tension ou que vous sélectionnez la fonction d'activation automatique (ATA) de la radio.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d'entrée d'alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même lorsque le
contact est coupé.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance de 4 à 8 ohms et d'une charge nominale efficace appropriée. Vous risquez sinon
d'endommager les haut-parleurs.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
• N'essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (dotés d'un amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleurs de cet appareil. Vous
risquez sinon d'endommager les haut-parleurs actifs. Veillez par conséquent à brancher des haut-parleurs passifs sur ces
bornes.
Schémas de connexion
Example 2/Exemple 2
CD/MD Unit
Power amplifier
Unité
CD/MD
Amplificateur de puissance
BUS AUDIO IN
Source selector
XA-C30
XR-C6100
Selector de fuente
XA-C30
BUS
CONTROL IN
CD/MD Unit
Power amplifier
Unité
CD/MD
Amplificateur de puissance
If you connect an optional power amplifier to the LINE OUT and do not use the built-in amplifier, the beep-tone will be disabled.
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Si vous raccordez un amplificateur en option à LINE OUT et n'utilisez pas l'amplificateur intégré, le signal sonore est désactivé.
Pour le raccordement de deux ou plusieurs changeurs, vous devez utiliser le sélecteur de source XR-C30 (optionnels).
CD/MD Unit
Unités de CD/MD
Rotary Commander RM-X4S
(Not supplied)
(Non fourni)
to the power antenna control lead or power supply
lead of antenna booster amplifier
<Note> If you do not use a power antenna or antenna
booster, it is not necessary to connect this lead.
vers le fil de commande de l'antenne électrique ou le fil
d'alimentation de l'amplificateur d'antenne
<Remarque> Si vous n'utilisez pas une antenne
électrique ou un amplificateur d'antenne, il n'est pas
nécessaire de raccorder ce fil.
to the +12 V power terminal which is energized in the
accessory position on the ignition switch
Be sure to connect the black earth lead frist
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de
contact est sur la position accessoires
Raccordez d'abord le fil de masse noir.
to the +12 V power terminal which is energized at all
times
Be sure to connect the black earth lead frist.
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d'abord le fil de masse noir.
to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the
yellow and red power input leads.
à un point métallique de la voiture
Branchez d'abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d'entrée d'alimentation jaune et rouge.
Front speakers
Haut-parleurs avant
LINE OUT
FRONT
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
LINE OUT
REAR
Rear speakers
Haut-parleurs arrière

Publicité

loading