Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 60

Liens rapides

K-60V19BQM-EU SHARP Notice utilisation four SHARP K-60V19BQM-EU
K-60V19BQM-EU
Cooking
ES
Manual de uso
EE
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Guide D'utilisatio
GR
Οδηγίες Χρήσης
HR
Upute za Uporabu
PT
Manual de Instruçőes
Informations techniques de votre appareil:
- Liste des pièces détachées
- Schéma électrique
- Manuel de service
Home Appliances
K-60V19BQM-EU
K-60V19BQM-EU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sharp K60V19BQM-EU

  • Page 1 K-60V19BQM-EU SHARP Notice utilisation four SHARP K-60V19BQM-EU Home Appliances K-60V19BQM-EU Cooking Manual de uso K-60V19BQM-EU Informations techniques de votre appareil: - Liste des pièces détachées Kasutusjuhend - Schéma électrique - Manuel de service Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης Upute za Uporabu Manual de Instruçőes...
  • Page 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Page 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Page 4 Estimado cliente: Nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expecta- tivas. Su electrodoméstico se ha fabricado en instalaciones modernas y ha sido sometido, en particular, a pruebas de calidad. Este manual se ha preparado para ayudarle a utilizar su electrodoméstico, que se ha fabricado con la tecnología más reciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
  • Page 5 Índice Presentación y dimensiones del producto Advertencias Preparación para la instalación y el uso Uso del horno Limpieza y mantenimiento del producto Servicio técnico y transporte ES - 3...
  • Page 6 PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO Panel de control Tirador Puerta del horno Elemento calefactor inferior (detrás de la placa) Elemento calefactor superior (detrás de la placa) Parrilla Luz del horno Bandeja Estantes Aberturas de salida de aire ES - 4...
  • Page 7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD limpieza y el manteni- LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATEN- miento por parte del TAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES usuario no deben ser DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. llevados a cabo por GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADE- niños sin supervisión. CUADO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO.
  • Page 8 de mando a distancia cambiar la bombilla independiente. para evitar la posibili- • El electrodoméstico dad de sufrir una des- carga eléctrica. se calienta al utilizarlo. • PRECAUCIÓN: Las Debe prestar atención para evitar tocar los ele- piezas a las que se mentos que se calientan puede acceder pueden en el interior del horno.
  • Page 9 No se debe utilizar con ningún otro utilizados en el embalaje (nylon, fin ni con ninguna otra aplicación grapas, poliestireno, etc.) pueden como, por ejemplo, un uso no provocar daños a los niños, dic- doméstico, en un entorno comerci- hos materiales se deben recoger al o para calentar una habitación.
  • Page 10 ese caso y apague la placa. PREPARACIÓN PARA LA • Si no va a utilizar el electrodoméstico du- INSTALACIÓN Y EL USO rante mucho tiempo, desenchúfelo. Man- Este horno moderno, funcional y práctico, tenga desconectado el control principal. se ha fabricado con las piezas y los ma- Además, cuando no vaya a utilizar el teriales de la mejor calidad, y satisfará...
  • Page 11 En la figura 1 se muestran los cambi- os necesarios en los armarios de pared y los extractores que se encuentran por encima del producto combinado integ- rado, así como las alturas mínimas del tablero del horno. Por consiguiente, el extractor debe encontrarse a una altu- ra mínima de 65 cm de la tabla de la placa.
  • Page 12: Advertencias Y Precau- Ciones Generales

    garantía. – El electrodoméstico se ha diseñado para funcionar con una corriente de 220-240 V. Si la corriente eléctrica es distinta a la indicada, llame de inme- diato al servicio técnico autorizado. Si el horno se instala debajo de una –...
  • Page 13 Lámpara del horno: conformidad con las instrucciones de seguridad relevantes para los dispositi- vos eléctricos. Los trabajos de manteni- La luz del horno se encenderá y permanecerá miento y reparación deben ser llevados encendida durante toda la cocción. a cabo exclusivamente por técnicos au- torizados que hayan recibido formación Función de descongelación: de la empresa fabricante.
  • Page 14 El termostato y las luces de advertencia cocción estática emite calor, lo que del horno se encenderán y los elementos garantiza que se cocine tanto la parte calefactores superior y de la parrilla se inferior como la parte superior de los pondrán en marcha.
  • Page 15 Función de pizza: El termostato y las luces de advertencia del horno se encenderán y los elementos calefactores inferior y de la parrilla y el ventilador se pondrán en marcha. La función de ventilador y del elemento calefactor inferior es ideal para hornear alimentos, como pizza, de manera uniforme y en poco tiempo.
  • Page 16: Ajuste De La Hora

    4.2. USO DE LA UNIDAD DE CONTROL TÁCTIL VISIO Time setting/Temperature Ajustes de tiempo/Temperatura settings for meat probe/ para sonda de carne/Botón de Key lock Key Mode Key Timer display Tecla de modo bloqueo de teclas Pantalla del temporizador Oven function Alarm Key Tecla de alarma Indicador de...
  • Page 17 Ajuste de la duración de cocción: la pantalla. Mientras el temporizador se encuentra en esta posición, ajuste el tiempo Esta función se utiliza para cocinar en de cocción de los alimentos que desee el intervalo de tiempo deseado. Los cocinar con los sensores más y menos alimentos que se vayan a cocinar se del temporizador.
  • Page 18 Mientras el horno está en marcha, si no se presionan o no se tocan los interruptores de control y los botones táctiles durante 6 horas, el horno se apagará. ES - 16...
  • Page 19 Accesorios protección de calor de la parrilla, o está dañada y no se puede usar, solicite una El producto se suministra con accesori- os. También puede usar los accesorios pieza de recambio al centro de servicio que adquiera de otros comerciantes, técnico más cercano.
  • Page 20 La rejilla EasyFix hacia atrás. Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. Bandeja profunda La bandeja profunda se utiliza para co- • cinar guisos. Para colocar la bandeja Inserte el accesorio en la posición correcta dentro del horno.
  • Page 21: Limpiezay Mantenimiento Del Horno

    LIMPIEZA limpiar las paredes trasera y laterales de la estructura interior. Sin embargo, Y MANTENIMIENTO DEL dependiendo del uso, se recomienda HORNO cambiarlas después de un tiempo. LIMPIEZA Antes de empezar a limpiar el horno, MANTENIMIENTO asegúrese de que todos los botones de control estén desactivados y que el electrodoméstico esté...
  • Page 22: Servicio Técnicoy Transporte

    Si tiene cualquier otro problema con el producto, llame al “Servicio autorizado”. INFORMACIÓN RELATIVA AL Fuente de luz reemplazable por un profesional TRANSPORTE La lámpara está diseñada específicamente para ser Si necesita transportar el producto: utilizada en electrodomésticos de conserve la caja original del producto y cocina.
  • Page 23 ES - 21...
  • Page 24 Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis ületa- vad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis ho- olika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
  • Page 25 Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 3...
  • Page 26 TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 4...
  • Page 27 OHUTUSHOIATUSED hooldada. LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- juurdepääsetavad ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
  • Page 28 tuleb olla ettevaatlik. lapsed eemal. • Kasutamis käigus • Teie toode valmistatud võivad lühiajaliselt kooskõlas kõikide kehtivate koha- hoitavad käepidemed like ja rahvusvaheliste standardite muutuda kuumaks. ja regulatsioonidega. • Hooldust ja remonti võivad teos- • Ärge kasutage ahju tada ainult volitatud hooldusteh- ukseklaasi ja teiste nikud.
  • Page 29 kinni. Kui toitejuhe on kahjusta- ahju kasutamist lasta sel töötada tud, peab selle võimalike ohtude tühjalt maksimaalse temperatuuri vältimiseks välja vahetama tootja, juures 45 minutit. Samal ajal tuleb tema teenindusesindaja või mõni seadme paigaldusruumi korralikult teine sama kvalifikatsiooniga isik. tuulutada. •...
  • Page 30 või kergsüttivaid esemeid (na- VÕTKE AHJU PAIGALDAMISEKS ilon, plastkotid, paber, riided ÜHENDUST VOLITATUD TEENIN- jms). See puudutab ka plasttar- DUSKESKUSEGA! vikutega (näiteks käepidemed) toiduvalmistamisnõusid. • Ärge AHJULE ASUKOHA VALIMINE riputage käterätte, nõudepesulappe ega riideid sead- me ega selle käepidemete külge. –...
  • Page 31 Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi kõrgus olla väiksem kui 70 cm. PLIIT INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE...
  • Page 32 teenindusega. – Tootjafirma lükkab tagasi igasu- guse vastutuse kahjustuste kahjude eest, mis on põhjustatud ohutusnormide eiramisest! Kui ahi paigaldatakse pliidiplaadi alla, peab tööpinna ja ahju pealmispaneeli – Seadme juhtmeühendused peab te- vahele jääma vähemalt 50 mm ning tö- öpinna ja juhtpaneeli pealispinna vahe- ostama ametlik teenindus.
  • Page 33 poolt välja õpetatud ametliku teenin- Sulatamisfunktsiooni kasutamiseks duse tehnikud. Reegleid mittejärgides võtke külmutatud toit ja asetage see teostatud paigaldus- ja remonditööd ahju põhjast lugedes kolmandasse võivad osutuda ohtlikeks. vahesse asetatud riiulile. Sulava toi- du alla on sulavast jääst põhjustatud Seadme töötamise ajal muutuvad...
  • Page 34: Energia Säästmine

    kuumutuselemendid ja ventilaator Funktsioon on eriti käepärane pagaritoodete hakkavad tööle. küpsetamisel. Toidu küpsetamise eest kannavad hoolt ahjus asuvad ülemine Seda funktsiooni kasutatakse paksemate ja alumine kuumutuselement ning toiduainete kiiremaks grillimiseks ja õhuringlust tagav ventilaator, mis annab suurema pinna katmiseks. Ühtlase toidule kerge grilliefekti.
  • Page 35 4.2. KUIDAS KASUTADA VISIO PUUTEJUHTIMISSEADET Time setting/Temperature Aja seadistamine / Lihasondi settings for meat probe/ temperatuuriseaded / Režiiminupp Key lock Key Mode Key Timer display Lapselukk Taimeri displei Oven function Alarm Key Ahjufunktsiooni Alarminupp Temperature display Time setting Key Temperatuurinäidik Aja seadistamise nupp näidik display...
  • Page 36 K ü p s e t a m i s e k e s t u s e valige taimeri pluss- ja miinussensoriga toidu valmistamisperiood. Seejärel muutmine: vajutage „M“ sensorit, kuni näete sümbolit „ >| “. Kellaaeg hakkab koos Seda funktsiooni kasutatakse soovitud aja valmistamisperioodiga vilkuma.
  • Page 37 Kui ahju töötamise ajal ei kasutata juhtlüliteid e ga puutenuppe 6 tunni vältel, lülitub ahi välja. ET - 15...
  • Page 38 Tarvikud ja seda ei ole võimalik kasutada, küsige lähimast teeninduskeskusest vastav Tootega on kaasas tarvikud. Samuti varuosa. võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- Ahju tarvikud ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, Ahju tarvikud võivad teie toote mudelist mis on sobivad ahjus kasutamiseks.
  • Page 39 Traatriiul EasyFix ja suruge ahju sisse. Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. Sügav alus Sügavat alust kasutatakse hautiste valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse • Sisesta tarvik ahju selle õigesse õigesti asetamiseks pange see sobivale asendisse. tasandile ja suruge ahju sisse.
  • Page 40 AHJU PUHASTAMINE JA taga- ja külgseinad puhastamist. Kasu- tusest sõltuvalt on aga soovitav need HOOLDAMINE teatud perioodi möödudes siiski välja vahetada. PUHASTAMINE HOOLDAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- Ahju valgusti vahetamine tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- ge seade vooluvõrgust.
  • Page 41 TRANSPORDIGA SEOTUD TEAVE Kui on vaja seadet transportida: Asendatav valgusallikas Hoidke toote algpakend alles ja pan-ge professionaali poolt toode transportimise ajaks sin-na Lamp on loodud spetsiaalselt sisse. Järgige pakendil olevaid majapidamise küpsetusseadmes transpordimärgiseid. Kinnitage liikuvad kasutamiseks. See ei sobi osad küpsetuspaneelide külge. majapidamise ruumide valgustamiseks.
  • Page 42 Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
  • Page 43 Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 3...
  • Page 44 TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennusvastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- Uunin valo ritilä Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 4...
  • Page 45 TURVALLISUUSVAROITUKSET teen kanssa. Lapset LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- eivät saa puhdistaa TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA. sen käyttöosat kuu- menevat käytön aika- TÄMÄ...
  • Page 46 • Laite on valmistettu kaikkien so- oleviin kuumennus- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. • Vain valtuutetut huoltoteknikot maalikäytössä käsi- saavat suorittaa ylläpito- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut •...
  • Page 47 tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- vaaran estämiseksi. aikaisesti sinun tulee tuulettaa • Kun uunin luukku on auki, älä asianmukaisesti ympäristö, johon tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- tai istua sillä.
  • Page 48 • Älä aseta uunilaatikkoon syttyviä huoltotoimenpiteissä. Erityisesti laitteen tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEK- • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
  • Page 49 Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- hintään 70 cm. KEITTOTASO INTEGROITAVAN UUNIN ASEN- TAMINEN...
  • Page 50 – Valmistava yritys ei ole vastuus- sa mistään vaurioista, jotka ai- heutuvat turvallisuussääntö- noudattamatta jättämisestä! Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työ- – Valtuutetun huoltoteknikon on suori- pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on tettava laitteen johdotus. Laite on oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä- –...
  • Page 51 Laitteen ulkopinnat lämpenevät laitteen lin laittamista sulatettavan ruoan alle ollessa käytössä. Uunin sisäpintoja keräämään ruoan sulamisvedet. Tämä lämmittävät vastukset ja uunista ulos toiminto ei kypsennä ruokaasi, vaan tuleva höyry ovat erittäin kuumia. Nämä auttaa ainoastaan sulattamaan sen. osat pysyvät lämpiminä jonkin aikaa vielä...
  • Page 52 Toimintoa käytetään tiiviiden ruokien kypsennystuloksen. Suosittelemme nopeampaan grillaamiseen ja kattamaan esilämmittämään uunia 10 minuuttia. laajempia pintoja. Sekä ylempi että alempi lämpövastus ovat käytössä tuulettimen l i s ä k s i , j o k a v a r m i s t a a t a s a i s e n Grillitoiminto: kypsennyksen.
  • Page 53 4.2. VISIO-KOSKETUSHALLINTAYKSIKÖN KÄYTTÖ Time setting/Temperature Lihamittarin Ajan asetus settings for meat probe/ / Lämpötilan asetukset / Näppäinlukko Key lock Key Mode Key Tilapainike Timer display Ajastimen näyttö Oven function Alarm Key Hälytyspainike Uunin Temperature display Time setting Key Ajan asetusnäyttö Lämpötilanäyttö...
  • Page 54 Tätä toimintoa käytettään kypsentäessä Kellonaika alkaa vilkkua kypsennysajan halutun ajan verran. Kypsennettävä lisäksi. Aseta kypsennyksen lopetusaika ruoka laitetaan uuniin. Uuniin asetetaan käyttäen (+) ja (-) -painikkeita, kun haluttu kypsennystoiminto. Uunin a j a s t i n o n t ä s s ä t i l a s s a . H e t k e n lämpö...
  • Page 55 FI - 15...
  • Page 56 Lisävarusteet tai jos se on vaurioitunut käyttökelvotto- maksi, pyydä varaosa lähimmästä huol- Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- tokeskuksesta. teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit myös käyttää lasiastioita, kakkumuot- Uunin lisävarusteet teja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytet- Uunisi lisävarusteet voivat poiketa tuo- täväksi uunissa.
  • Page 57 EasyFix-ritiläteline se sisään Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. Syvä pelti Syvää peltiä käytetään pataruokien kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- • Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle sisään. • ja työntämällä se sisään. Jätä...
  • Page 58 UUNIN PUHDISTAMINEN eivät tarvitse puhdistusta. Käytöstä riip- puen on kuitenkin suositeltavaa vaihtaa JA KUNNOSSAPITO ne jonkin ajan kuluttua. PUHDISTUS KUNNOSSAPITO Varmista ennen uunin puhdistamista, Uunin lampun vaihto että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- ta laite pistorasiasta. VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö...
  • Page 59 KULJETUKSEEN LIITTYVÄT TIEDOT Jos tarvitset kuljetusta: Vaihdettava valonlähde ammattilaisen toimesta Säilytä alkuperäinen pakkaus, ja käytä alkuperäistä pakkausta Uunilamppu on suunniteltu kuljettamiseen. Noudata pakkauksen käytettäväksi kodin keittiölaitteissa, Se ei sovellu kuljetukseen liitty-viä ohjeita. Teippaa kodin huoneiden uunin ylemmät osat ja irralliset osat valaisemiseen.
  • Page 60 Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué...
  • Page 61 Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 3...
  • Page 62: Présentation Et Taille Du Produit

    PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commande Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 4...
  • Page 63 avec l'appareil. Le net- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈRE- toyage et l’entretien ne MENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTI- doivent pas être effec- LISER VOTRE APPAREIL, ET GAR- tués par des enfants DEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTA- non supervisés.
  • Page 64: Assurez-Vous Que L'appareil Est Éteint Avant

    un système de télé- de remplacer la lampe commande externe. pour éviter tout risque • Durant l’utilisation, de choc électrique. • ATTENTION : Les l’appareil chauffe. Faites attention à ne pièces accessibles pas toucher les élé- peuvent chauffer du- ments chauffants à rant l’utilisation du l’intérieur du four.
  • Page 65 une utilisation non domestique, pouvant avoir des effets nocifs sur dans un environnement commer- les enfants, ils doivent être collec- cial ou pour chauffer des pièces. tés et éliminés immédiatement. • N’essayez pas de soulever ou de • Protégez votre appareil des effets atmosphériques.
  • Page 66: Pour Maintenir L'efficaci- Té Et La Sécurité De Votre Appareil, Nous Vous Recom

    avec un couvercle afin d’étouffer MANDONS DE TOUJOURS UTILI- la flamme s’étant développée et SER DES PIÈCES DÉTACHÉES éteignez les plaques électriques. ORIGINALES ET DE N’APPELER • Si vous n’utilisez pas l’appareil pen- QUE NOS AGENTS DE SERVICES dant une période prolongée, débran- AUTORISÉS EN CAS DE BESOIN.
  • Page 67: Installation Du Four En- Castrable

    Les changements requis des placards muraux et ventilateurs d’extraction au-dessus du produit combiné en- castrable ainsi que les hautes mini- males de la planche de four sont pré- sentés dans la Figure 1. Le ventilateur d’extraction doit ainsi être au moins 65 cm au-dessus des plaques de cuis- son.
  • Page 68: Raccordement Et Sécurité Du Four Encastrable

    ne seront pas couverts par la garantie. – L’appareil est conçu pour être raccor- dé à une alimentation 220-240V. Si la tension de l’alimentation diffère de cette valeur, contactez le centre de service autorisé immédiatement. Si le four est installé sous une plaque de cuisson, la distance entre la surface de –...
  • Page 69 Votre appareil est conçu pour se confor- férer selon le modèle de votre produit. mer aux instructions de sécurité appro- Lampe du four : priées s'appliquant aux appareils élec- triques. Les travaux d'entretien et de Uniquement la lampe du four s’allume- réparation doivent être effectués uni- ra et restera allumée durant toutes les quement par des techniciens de service...
  • Page 70 Le thermostat du four et les voyants statique émet de la chaleur, ce qui as- d’avertissement s’allumeront, les éléments sure une cuisson homogène entre le de gril et supérieur commenceront à bas et le haut des aliments. Elle est fonctionner. La fonction est utilisée pour parfaite pour la cuisson des pâtisseries, griller plus rapidement les aliments et des gâteaux, des gratins de pâtes, des...
  • Page 71 Avertissement : Durant la fonction gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur 190 C. Fonction pizza : Le thermostat du four et les voyants d’avertissements s’allumeront, les éléments chauffants circulaire et inférieur et le ventilateur commenceront à...
  • Page 72: Comment Utiliser L'unité De Contrôle Tactile Visio

    4.2. COMMENT UTILISER L'UNITÉ DE CONTRÔLE TACTILE VISIO Time setting/Temperature Touche de réglage de minuterie/ settings for meat probe/ réglage de température pour la sonde de température/verrouillage Key lock Key Mode Key Touche de mode Timer display Touche de minuterie des touches Touche d'alarme Oven function...
  • Page 73 touches d'augmentation et de diminution Réglage de la minuterie de durée de cuisson : de minuterie lorsque la minuterie est dans cette position. Puis pressez la Cette fonction est utilisée pour cuire touche "M" jusqu'à ce que vous voyiez durant la gamme de temps désirée. Les le symbole "...
  • Page 74 Lorsque le four est en route, si aucune touche n'est pressée ou aucun bouton n'est utilisé pendant 6 heures, le four se met à l'arrêt. FR - 16...
  • Page 75 si elle est endommagée et ne peut pas Accessoires être utilisé, demandez une pièce de re- Le produit est fourni avec des acces- soires. Vous pouvez aussi utiliser des change au centre de service le plus proche. accessoires obtenus à partir d’autres sources, ceux-ci devant résister à...
  • Page 76 La grille métallique EasyFix Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un chiffon doux et propre lors de la première utilisation. Plaque de cuisson profonde La plaque de cuisson profonde est utili- sée pour cuire les ragoûts. Pour placer correctement la plaque dans la placez-la dans...
  • Page 77: Nettoyage Et Entre- Tien De Votre Four

    NETTOYAGE ET ENTRE- arrière du cadre intérieur n’ont pas be- soin d’être nettoyées. Cependant, sui- TIEN DE VOTRE FOUR vant l’utilisation, il est recommandé de NETTOYAGE les remplacer après une certaine pé- riode de temps. Avant de commencer le nettoyage de votre four, assurez-vous que tous les boutons de contrôle sont désactivés ENTRETIEN...
  • Page 78: Service Et Transport

    Si ces instructions ne permettent pas de résoudre un problème avec votre produit, veuillez appeler le centre de service autorisé. Source lumineuse remplaçable INFORMATIONS RELATIVES AU par un professionnel TRANSPORT Le design de la lampe la destine exclusivement à une utilisation Si vous avez besoin de transporter dans les appareils de cuisson à...
  • Page 79 Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη...
  • Page 80 Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 3...
  • Page 81 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 4...
  • Page 82 γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ...
  • Page 83 με χρήση εξωτερικού ρισμό της συσκευής. χρονοδιακόπτη ή με • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ξεχωριστό σύστημα Βεβαιωθείτε πως η τηλεχειρισμού. συσκευή είναι απενερ- • Κατά τη χρήση, η συ- γοποιημένη πριν αντι- σκευή θερμαίνεται καταστήσετε τη λυχνία, πολύ. Θα πρέπει να για την αποφυγή ενδε- προσέχετε...
  • Page 84 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή έχει με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις. σχεδιαστεί μόνο για το μαγείρεμα Τα υλικά που χρησιμοποιούνται φαγητού και προορίζεται μόνο για για τη συσκευασία (νάιλον, συρ- οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται επιβλαβή...
  • Page 85 της προκειμένου να καταπνιγεί η ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- γοποιήστε τη συσκευή. ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιή- ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. σετε τη συσκευή για μεγάλο χρονι- κό διάστημα, αποσυνδέστε την από ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
  • Page 86 επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας, το...
  • Page 87 κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρεχό- μενο ρεύμα είναι διαφορετικό από την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. – Η Κατασκευάστρια εταιρεία δηλώ- νει πως δεν φέρει ουδεμία απολύ- Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από τως ευθύνη για ζημιά και απώλεια κουζίνα...
  • Page 88 που ισχύουν για ηλεκτρικές συσκευές. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής Λειτουργία Απόψυξης: πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνι- Ενεργοποιούνται οι προειδοποιητικές κούς του Εξουσιοδοτημένου Σέρβις που λυχνίες του φούρνου, ο ανεμιστήρας έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευα- στή. Η εκτέλεση εργασιών εγκατάστα- αρχίζει...
  • Page 89 Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη νεται η προθέρμανση του φούρνου για και προειδοποίησης του φούρνου, το 10 λεπτά. Ακόμη, συστήνεται το ψήσιμο γκριλ και το άνω θερμαντικό στοιχείο σε ένα ράφι κάθε φορά με αυτή την λει- αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία τουργία.
  • Page 90 Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου ρυθμισμένη στους 190°C. Λειτουργία Πίτσα: Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει να λειτουργεί το δακτυλιοειδές και το κάτω θερμαντικό...
  • Page 91: Ρύθμιση Ώρας

    4,2. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΦΗΣ VISIO Ρύθμιση ώρας/Ρυθμίσεις Time setting/Temperature θερμοκρασίας για ακίδα settings for meat probe/ κρέατος/Κουμπί κλειδώματος Key lock Key Mode Key Ένδειξη χρονοδιακόπτη Κουμπί λειτουργίας Timer display πλήκτρων Κουμπί Ένδειξη Oven function Alarm Key Ένδειξη θερμοκρασίας Κουμπί ρύθμισης ώρας Temperature display Time setting Key προειδοποίησης...
  • Page 92 Ρύθμιση χρονικής διάρκειας χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα Συν ψησίματος: και Πλην του χρονοδιακόπτη ενόσω ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε αυτήν Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέση. Στη συνέχεια, πατήστε τον ψήσιμο εντός του επιθυμητού χρονικού αισθητήρα “M” μέχρι να δείτε το σύμβολο “ εύρους.
  • Page 93 Ο φούρνος απενεργοποιείται αν δεν πατηθούν οι διακόπτες ελέγχου και τα κουμπιά αφής για 6 ώρες ενώ ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία. GR - 16...
  • Page 94 Εξαρτήματα ένα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις...
  • Page 95 Ρηχό ταψί Συρμάτινος οδηγός EasyFix Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό Το ρηχό ταψί χρησιμοποιείται για το νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί ψήσιμο ζύμης όπως τάρτα κτλ. Για να πριν από την πρώτη χρήση. τοποθετήσετε σωστά το ταψί μέσα στον φούρνο, βάλτε...
  • Page 96 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- τον ξανά, αυτή τη φορά με ένα βρεγ- μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ καταλυτικά πλαίσια εμαγιέ, το πίσω και τα πλευρικά τοιχώματα του. Εσωτερι- κού...
  • Page 97 Εκτός αυτού, αν εξακολουθείτε να έχε- • Η περιλαμβανόμενη φωτεινή πηγή δεν προορίζεται για χρήση σε άλλες τε πρόβλημα με το προϊόν, καλέστε το εφαρμογές. “Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις”. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Αντικαταστάσιμη πηγή φωτός Αν έχετε ανάγκη οποιασδήποτε από...
  • Page 98 Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu.
  • Page 99 Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 3...
  • Page 100 PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za Svjetlo u pećnici roštilj Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 4...
  • Page 101 ne smiju igrati s na- SIGURNOSNA UPOZORENJA PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SA- pravom. Čišćenje i DRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPORA- korisničko održavanje BE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA ne smiju obavljati dje- LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA ca bez nadzora.
  • Page 102 rača vremena ili za- ne bi došlo do elek- sebnog sustava da- tričnog udara. ljinskog upravljanja. • OPREZ: Pristupač- • Tijekom uporabe na- ni dijelovi mogu biti prava se zagrijava. vrući kad se kuha ili Obratite pažnju kako roštilja. Držite djecu se vrući dijelovi unu- podalje od naprave.
  • Page 103 trebno je poduzeti sve mjere sigur- • Materijali koji se nalaze u blizini naprave (ormarić) moraju biti ot- nosti. Budući da je napuknuće sta- kla moguće, budite pažljivi tijekom porni na temperature od minimal- čišćenja kako se staklo ne bi ogre- no 100°C.
  • Page 104 mora biti u položaju isključeno. PRIPREMA ZA UGRADNJU I • Upravljački gumbi naprave uvijek UPORABU moraju biti u položaju "0" (stop) Budući da je proizvedena od visokokva- kad se naprava ne koristi. litetnih dijelova i materijala, ova moder- • Kad je pladnjeve potrebno izvući na, funkcionalna i praktična pećnica za- van, oni se naginju.
  • Page 105 Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećni- ce. U skladu s tim, ispušni ventilator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje.
  • Page 106 tite ovlaštenoj servisnoj službi. – Tvrtka proizvođač izjavljuje da ne prihvaća nikakvu odgovornost za oštećenja i gubitke nastale zbog nepridržavanja sigurnosnih normi! Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče za kuhanje, razmak između radne površi- – Ožičenje kabela smije obavljati ovla- ne i gornjeg dijela ploče pećnice mora biti minimalno 50 mm, a razmak između štena servisna služba.
  • Page 107 nje radova instalacije i popravaka bez Kako biste koristili funkciju odmrza- pridržavanja propisa može biti vrlo opa- vanja, zamrznutu hranu stavite u peć- sno. nicu na rešetku u treći utor odozdo. Preporuča se stavljanje pladnja is- Vanjske površine zagrijavaju se kad pod hrane za odmrzavanje kako bi se uređaj radi.
  • Page 108: Ušteda Energije

    Upalit će se termostat i svjetla upozorenja, kuha uz pomoć donjih i gornjih grijaćih rešetka za roštiljanje, gornji grijaći elemenata i ventilatora koji omogućuje elementi te ventilator počet će s radom. cirkulaciju zraka, što će hrani dati učinak laganog roštiljanja. Preporuča Funkcija se koristi se za brzo roštiljanje se 10-minutno predgrijavanje pećnice.
  • Page 109 Vrata pećnice ne bi se smjela često otvarati za vrijeme kuhanja. HR - 13...
  • Page 110 4,2. NAČIN UPORABE DODIRNE UPRAVLJAČKE JEDINICE Tipka za podešavanje Time setting/Temperature vremena/temperature ili settings for meat probe/ zaključavanje tipki Tipka za način rada Key lock Key Mode Key Prikaz mjerača vremena Timer display Tipka za alarm Prikaz funkcije Oven function Alarm Key Tipka za podešavanje Prikaz temperature...
  • Page 111 P o d e š a v a n j e t r a j a n j a kuhanja hrane uz pomoć senzora plus kuhanja: i minus kad se mjerač vremena nalazi u ovom položaju. Nakon toga dodirnite Ova funkcija koristi se za kuhanje u senzor "M"...
  • Page 112 Kad pećnica radi i ako se sklopke i dodirne tipke ne pritisnu odnosno dodirnu u razdoblju od 6 sati, pećnica će se isključiti. HR - 16...
  • Page 113: Dodatna Oprema

    Dodatna oprema može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servisne službe. Proizvodu je priložena dodatna opre- ma. Moguće je korištenje dodatne opre- me koju ste kupili na drugim mjestima, no mora biti otporna na toplinu i pla- Dodatna oprema za pećnicu men.
  • Page 114 Žičana polica EasyFix Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite mekom krpom. Dubok pladanj Dubok pladanj koristi se za kuhanje gu- laša. Pladanj se ispravno postavi tako da se postavi u vodilice i gurne do kraja. •...
  • Page 115 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova zamje- PEĆNICE na nakon određenog vremenskog raz- doblja. ČIŠĆENJE ODRŽAVANJE Prije čišćenja provjerite ako su svi upravljački gumbi isključeni i ako se na- Zamjena žaruljice u pećnici prava ohladila. Izvadite utikač iz utični- UPOZORENJE: Održavanje ovog Nemojte koristiti sredstva za čišćenje uređaja jedino treba provesti...
  • Page 116 INFORMACIJE VEZANE UZ PRI- JEVOZ Ako je potreban prijevoz: Zamjenjiv izvor svjetlosti od strane profesionalca Zadržite originalnu ambalažu proizvoda te ako je proizvod potrebno Svjetiljka je dizajnirana specificirano za uporabu u prevesti, stavite ga u tu ambalažu. aparatima za kuhanju u Pridržavajte se oznaka za prijevoz koje kućanstvu.
  • Page 117 Caro Cliente, O nosso objetivo é oferecer-lhe produtos de alta qualidade e que superem as suas expetativas. O seu eletrodoméstico é produzido em unidades modernas e a sua qualidade é minuciosamente testada. Este manual foi preparado para o ajudar a usar o seu eletrodoméstico, produzido usando as mais recentes tecnologias com confiânça e o máximo de eficácia.
  • Page 118 Conteúdos Apresentação e tamanho do produto Avisos Preparação para instalar e usar Utilização do forno Limpeza e manutenção do seu produto Assistência técnica e transporte PT - 3...
  • Page 119 APRESENTAÇÃO E TAMANHO DO PRODUTO Painel de controlo Pega Porta do forno Elemento aquecedor inferior (atrás da placa) Elemento aquecedor superior (atrás da placa) Grelha- Luz do forno Tabuleiro Grelhas Palhetas da saída de ar PT - 4...
  • Page 120 AVISOS DE SEGURANÇA doméstico. A limpeza e a manutenção do LEIA ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDA- DO E NO TOTAL ANTES DE USAR O SEU utilizador não devem ELETRODOMÉSTICO, E MANTENHA ser feitas por crianças -AS NUM LOCAL CONVENIENTE PARA sem supervisão. CONSULTAR QUANDO NECESSÁRIO.
  • Page 121 • AVISO: Certifique-se através de um tempo- rizador externo ou de de que o eletrodo- méstico está desliga- um sistema de contro- le remoto separado. do antes de substituir a lâmpada, para evi- • Durante a utilização o eletrodoméstico fica tar a possibilidade de choque elétrico.
  • Page 122 • CUIDADO: Este eletrodoméstico méstico, certifique-se de que não foi danificado durante o transporte. foi projetado para cozinhar ape- Em caso de qualquer defeito, não nas alimentos e destina-se ape- nas a uso doméstico interior, não use o eletrodoméstico e contacte imediatamente um agente qualifi- devendo ser usado para quaisquer outros fins ou de qualquer outro...
  • Page 123 colocar alimentos no forno. • PARA MANTER A EFICÁCIA E • Não deixe o fogão enquanto estiver SEGURANÇA DO SEU ELETRO- a cozinhar óleos sólidos ou líquidos. DOMÉSTICO, RECOMENDA- Estes podem pegar fogo em condi- MOS QUE USE SEMPRE PEÇAS ções de aquecimento extremo.
  • Page 124 As alterações exigidas a compartimen- tos de parede e exaustores sobre o produto combinado encastrado, assim como as alturas mínimas da placa do forno são apresentadas na figura 1. Em conformidade, o exaustor deve estar a uma altura mínima de 65 cm da placa do fogão.
  • Page 125 Se o forno for instalado sobre uma placa – A empresa produtora declara que de fogão, a distância entre a bancada e não suportará qualquer responsa- o painel superior do forno deve ser de, bilidade por quaisquer danos e per- no mínimo, 50 mm e a distância entre a das que resultem do não cumpri- bancada e o cimo do painel de controle...
  • Page 126 sem ter em conta as normas podem ser comenda-se que coloque um tabuleiro perigosos. de forno debaixo dos alimentos a des- A superfície exterior é aquecida enquan- congelar, para recolher a água acu- do o eletrodoméstico estiver em funcio- mulada do gelo derretido. Esta função namento.
  • Page 127 fechada e a temperatura deve ser Esta função é muito boa para obter bons colocada em 190 resultados a fazer bolos. A cozedura é feita pelo elemento aquecedor inferior Função de grelhador duplo e superior dentro do forno e pela e ventoinha: ventoinha que faz o ar circular, dando um efeito levemente grelhado aos...
  • Page 128: Poupança De Energia

    uniformemente o calor do forno, o elemento aquecedor inferior garante que a massa dos alimentos é cozinhada. POUPANÇA DE ENERGIA Minimize a quantidade de líquido ou gordura para reduzir os tempos de cozedura. A porta do forno não deve ser aberta muitas vezes enquanto estiver a cozinhar.
  • Page 129: Acertar A Hora

    4.2. COMO USAR A UNIDADE DE CONTROLE DE TOQUE VISIO Definições da hora/Sensor Time setting/Temperature de definições de temperatura settings for meat probe/ para carne/Tecla bloqueio de Key lock Key Mode Key Tecla de modo Timer display Mostrador do temporizador teclas Oven function Alarm Key...
  • Page 130 Acertar o tempo de duração tempo de cozedura dos alimentos que da cozedura: deseja cozinhar usando o sensor do temporizador mais e menos enquanto Esta função é usada para cozinhar dentro o temporizador estiver nesta posição. de um alcance de tempo desejado. Os Depois, toque no sensor “M”...
  • Page 131 E n q u a n t o o fo r n o e s t i ve r a funcionar, se os controlos e botões de toque não forem carregados ou tocados durante 6 horas, o forno desligar-se-á. PT - 16...
  • Page 132 grelhador que funciona a gás sem a Acessórios tampa de proteção do grelhador. Se o Este produto é fornecido com aces- seu forno tiver um grelhador a gás, mas sórios. Pode também usar acessórios a proteção térmica do grelhador estiver que comprar noutras fontes, sendo que em falta, ou se estiver danificada e não terão de ser resistentes ao calor e ao...
  • Page 133 Grelha EasyFix Tabuleiro raso Antes da primeira utilização, limpe bem os O tabuleiro raso é usado para assar acessórios com água morna, detergente e um pano limpo macio. doces, como pudins, etc. Para colocar o tabuleiro corretamente na cavidade, coloque-o em qualquer encaixe e em- purre-o para trás.
  • Page 134 LIMPEZA E MANUTENÇÃO com estruturas catalíticas esmaltadas, as paredes traseira e laterais da estru- DO SEU FORNO tura interior não necessitam de limpeza. No entanto, dependendo da utilização, recomenda-se que as substitua ao fim CLEANING de um certo período de tempo. Antes de começar a limpar o seu forno, certifique-se de que todos os botões MANUTENÇÃO...
  • Page 135 • ASSISTÊNCIA TÉCNICA E Retire a lente do vidro e depois retire a lâmpada. TRANSPORTE • Insira a nova lâmpada (resistente a 300 °C) para substituir a lâmpada EXIGÊNCIAS ANTES DE CONTAC- que removeu (230 V, 15-25 Watt, TAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA Tipo E14).
  • Page 136 nelas transportadoras aos painéis de cozedura. Coloque papel entre a cobertura supe- rior e o painel de cozedura, tape a co- bertura superior e em seguida prenda com fita adesiva às superfícies laterais do forno. Prenda com fita adesiva cartão ou pa- pel à...
  • Page 137: Service & Support

    Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...

Table des Matières