Hokuetsu AIRMAN AX 22U-4 Manuel De L'opérateur

Excavatrice hydraulique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NO. PIECE
AX22U-4-FR1-1(MD)
Manuel de l'Opérateur
AX
22U
- 4
Excavatrice Hydraulique
Hokuetsu Industries Europe B.V.
URL: http://www.hokuetsu.eu
PRINTED IN EUROPE (ACI) 2012, 04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hokuetsu AIRMAN AX 22U-4

  • Page 1 NO. PIECE AX22U-4-FR1-1(MD) Manuel de l'Opérateur Excavatrice Hydraulique Hokuetsu Industries Europe B.V. URL: http://www.hokuetsu.eu PRINTED IN EUROPE (ACI) 2012, 04...
  • Page 2 Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les données les plus récentes concernant le produit au moment de la publication. Hokuetsu se réserve le droit d’y apporter des modifications à tout moment et sans préavis.
  • Page 3: Numeros D'identification De La Machine

    INDEX NUMEROS D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE SECURITE SIGNES DE SECURITE DENOMINATION DES COMPOSANTS POSTE DE L’OPERATEUR RODAGE UTILISATION DU MOTEUR CONDUITE DE LA MACHINE FONCTIONNEMENT TRANSPORT ENTRETIEN NOMENCLATURE DES CONSOMMABLES ENTRETI E N SOUS DES CONDI T I O NS CLI M ATI Q UES PARTI C ULI E RES STOCKAGE REMEDIATION SPECIFICATIONS...
  • Page 5 NUMEROS D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE Les numéros de fabrication dont il est question dans ce chapitre sont les numéros individuels (n° de série) attribués à chaque machine et à ses composants hydrauliques. Ces numéros sont nécessaires pour obtenir des informations sur la machine ou sur ses composants.
  • Page 6 NUMEROS D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 7: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES NUMEROS D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE Evitez les liquides sous haute pression ......S-23 Evitez les incendies ...............S-24 Evacuation en cas d’incendie ..........S-26 SECURITE Attention à la poussière d’amiante et de Identifiez les consignes de sécurité ........S-1 silice et autres polluants ..........S-26 Comprenez la signalétique ..........
  • Page 8 TABLE DES MATIERES UTILISATION DU MOTEUR Marteau hydraulique (en option) ........5-17 Utilisation d’une pince de démolition (en option) ..5-20 Avant de démarrer le moteur ..........3-1 Précautions à prendre après avoir utilisé Démarrage du moteur ............3-2 la machine .................5-21 Démarrage par temps froid ..........
  • Page 9 TABLE DES MATIERES Remplacez le filtre à carburant ........7-37 Rayons d’action ..............12-2 Vérifiez les flexibles de carburant ......7-38 Types de patins et applications ........12-3 F. Filtre à air ................7-39 Types de godets et applications ........12-4 Nettoyez l’élément de filtre à air .......7-39 Résultats des tests de niveau sonore ......12-5 Remplacez l’élément du filtre à...
  • Page 10 TABLE DES MATIERES MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 11: Securite

    SECURITE IDENTIFIEZ LES CONSIGNES DE SECURITE • Ces symboles sont les SYMBOLES D’ALERTE DE SECURITE. • Lorsque vous les voyez sur votre machine ou dans ce manuel, soyez vigilant car il y a un risque de blessures. • Suivez les précautions recommandées et les pratiques d’utilisation en toute sécurité.
  • Page 12: Suivez Les Instructions De Sécurité

    Si vous avez des questions concernant la sécurité, vous devriez d’abord consulter votre encadrement ou le concessionnaire Hokuetsu le plus proche avant d’utiliser la machine ou de procéder à des travaux d’entretien sur la machine. SOYEZ PREPARE AUX URGENCES •...
  • Page 13: Portez Des Vêtements De Protection

    SECURITE PORTEZ DES VETEMENTS DE PROTECTION • Portez des vêtements bien ajustés et des équipements de sécurité appropriés au travail à effectuer. Vous pouvez avoir besoin des équipements suivants : Casque Ceinture de sécurité Chaussures de sécurité Lunettes de sécurité, masque ou écran facial Gants de protection Protections auditives Vêtements réfléchissants...
  • Page 14: Faites Le Ménage Dans La Cabine

    SECURITE FAITES LE MENAGE DANS LA CABINE • Gardez toujours l’intérieur de la cabine propre en respectant les consignes ci-dessous pour éviter la survenue de tout accident corporel. • Enlevez la boue ou les matériaux gras de la semelle de vos chaussures avant d’entrer dans la cabine.
  • Page 15: Réglez Le Siège De L'opérateur

    SECURITE REGLEZ LE SIEGE DE L’OPERATEUR • Si le siège est mal réglé pour l’opérateur ou pour le travail à entreprendre, l’opérateur risque de se fatiguer rapidement d’effectuer de fausses manœuvres. • Le siège doit être réglé chaque fois que l’opérateur de la machine change.
  • Page 16: Déplacez Et Utilisez La Machine En Toute Sécurité

    SECURITE DEPLACEZ ET UTILISEZ LA MACHINE EN TOUTE SECURITE • Pensez toujours qu’il y a un risque potentiel autour de la machine lorsque vous manœuvrez. • Faites particulièrement attention à ne pas écraser les personnes présentes. Vérifiez l’emplacement des personnes présentes avant de déplacer, de pivoter ou de manœuvrer la machine.
  • Page 17: Ne Manœuvrez La Machine Qu'à Partir Du Siège De L'opérateur

    SECURITE NE MANŒUVREZ LA MACHINE QU’A PARTIR DU SIEGE DE L’OPERATEUR • Des procédures inappropriées de démarrage du moteur peuvent mettre la machine en mouvement et provoquer des blessures graves voire mortelles. • Démarrez le moteur uniquement lorsque vous êtes assis sur le siège d’opérateur.
  • Page 18: Etudiez Au Préalable La Configuration Du Chantier

    SECURITE ETUDIEZ AU PREALABLE LA CONFIGURATION DU CHANTIER • Lorsque vous travaillez sur le bord d’une fouille ou sur un accotement routier, la machine peut se renverser sous l’ effet d’un affaissement du terrain, en provoquant des blessures graves voire mortelles. •...
  • Page 19: Équipements De Protection De L'opérateur

    • Si vous utilisez la machine dans des endroits où il existe un risque de chute de pierres ou de débris, équipez-la d’une protection supérieure de cabine Hokuetsu OPG. Prenez contact avec le concessionnaire Hokuetsu le plus proche en ce qui concerne la manière de fixer la protection OPG.
  • Page 20: Conduisez La Machine Avec Prudence

    SECURITE CONDUISEZ LA MACHINE AVEC PRUDENCE • Conduire la machine dans le mauvais sens peut provoquer des blessures graves voire mortelles, et créer de sérieux dégâts. • Avant de déplacer la machine, déterminez dans quel sens vous devez actionner les pédales ou les leviers de translation pour vous diriger dans la direction voulue.
  • Page 21: Evitez Les Blessures Dues À Un Déplacement Accidentel

    SECURITE EVITEZ LES BLESSURES DUES A UN DEPLACEMENT ACCIDENTEL • Vous risquez des blessures graves voire mortelles si vous tentez de monter sur une machine en mouvement ou de l’arrêter par vous-même. • Stationnez la machine conformément aux procédures de stationnement en sécurité...
  • Page 22: Evitez Les Blessures Dues Aux Accidents De Recul Et De Pivotement

    SECURITE EVITEZ LES BLESSURES DUES AUX ACCIDENTS DE RECUL ET DE PIVOTEMENT • Si une personne se trouve près de la machine lorsque celle-ci recule ou que la structure supérieure pivote, la machine peut heurter ou écraser cette personne et la blesser gravement ou la tuer.
  • Page 23: Eloignez Le Personnel De La Zone De Travail

    SECURITE ELOIGNEZ LE PERSONNEL DE LA ZONE DE TRAVAIL • Si une personne se trouve à proximité de la machine en service, elle risque d’être heurtée par l’accessoire avant qui pivote ou par les contrepoids, ou d’être écrasée contre un autre objet, avec des risques de blessures graves voire mortelles.
  • Page 24: Evitez Le Renversement

    SECURITE EVITEZ LE RENVERSEMENT • Il y a toujours un danger de renversement lorsque la machine est sur une pente, avec un risque de blessures graves voire mortelles. Pour éviter le renversement : • Faites particulièrement attention avant d’utiliser la machine sur une pente.
  • Page 25: Creusez Avec Précaution

    SECURITE CREUSEZ AVEC PRECAUTION • Le sectionnement accidentel de câbles électriques ou de conduites de gaz enterrés peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures graves voire mortelles. • Avant de creuser, vérifiez l’emplacement des câbles, des conduites de gaz et d’eau. •...
  • Page 26: N'utilisez Pas La Machine Pour Les Opérations De Grutage

    SECURITE N’UTILISEZ PAS LA MACHINE POUR DES OPERATIONS DE GRUTAGE • N’UTILISEZ JAMAIS la machine pour des opérations de grutage. Si vous l’utilisez pour des opérations de grutage, la machine peut se renverser ou la charge soulevée peut tomber, ce qui risque d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Page 27: Garez La Machine En Toute Sécurité

    SECURITE GAREZ LA MACHINE EN TOUTE SECURITE • Si la machine n’est pas correctement stationnée, des situations dangereuses telles que la mise en mouvement de la machine ou une dégradation par vandalisme peuvent survenir et entraîner un fonctionnement non sécurisé au redémarrage du moteur. Suivez les consignes décrites ci-dessous pour garer la machine.
  • Page 28: Transport En Toute Sécurité

    SECURITE TRANSPORT EN TOUTE SECURITE • Au cours du chargement et du déchargement de la machine sur un camion ou une remorque, la machine peut se renverser. • Si vous transportez la machine sur la voie publique, SA-1307 veillez à respecter la réglementation locale. •...
  • Page 29: Effectuez L'entretien En Toute Sécurité

    SECURITE EFFECTUEZ L’ENTRETIEN EN TOUTE SECURITE • Les interventions d’inspection et d’entretien peuvent créer des situations dangereuses par le contact ou la proximité du corps avec une pièce en mouvement, sous haute pression ou haute température de la machine. Pour éviter des blessures graves voire mortelles, suivez les consignes décrites ci-dessous.
  • Page 30: Avertissez Les Autres Des Travaux D'entretien En Cours

    SECURITE • Débranchez le câble de masse (–) de la batterie avant d’intervenir sur les systèmes électriques ou de souder sur la machine. • Eclairez suffisamment la zone d’intervention. Utilisez un projecteur d’atelier pour travailler dans la machine ou au-dessous. •...
  • Page 31: Calez Correctement La Machine

    SECURITE CALEZ CORRECTEMENT LA MACHINE • Ne tentez jamais de travailler sur la machine sans l’avoir sécurisée au préalable. • Abaissez toujours l’accessoire au sol avant de travailler sur la machine. • Si vous devez travailler avec la machine ou l’accessoire levés, mettez en place des étais ou des cales assez solides pour supporter le poids de la machine ou de l’accessoire.
  • Page 32: Rangez Les Accessoires En Toute Sécurité

    SECURITE RANGEZ LES ACCESSOIRES EN TOUTE SECURITE • Les accessoires rangés, tels que les godets, les marteaux hydrauliques et les lames, peuvent chuter et causer des blessures graves voire mortelles. • Rangez les accessoires et les outils de manière sûre afin d’empêcher les chutes accidentelles.
  • Page 33: Remplacez Périodiquement Les Flexibles En Caoutchouc

    SECURITE REMPLACEZ PERIODIQUEMENT LES FLEXIBLES EN CAOUTCHOUC • Les flexibles en caoutchouc contenant des liquides inflammables tels que huile hydraulique ou carburant peuvent casser avec le vieillissement, la fatigue et l’ abrasion. Il est très difficile de juger l’étendue de la détérioration des flexibles en caoutchouc due au vieillissement, à...
  • Page 34: Evitez Les Incendies

    SECURITE EVITEZ LES INCENDIES Recherchez les fuites d’huile éventuelles : • Les fuites de carburant, d’huile hydraulique et de lubrifiants peuvent provoquer des incendies et créer un danger de blessures ou de mort. • Recherchez les éventuelles fuites d’huile dues à des colliers manquants ou desserrés, des flexibles tordus, des conduites ou flexibles frottant l’un contre l’autre, une détérioration du refroidisseur d’huile et des...
  • Page 35 SECURITE Précautions à prendre pour manipuler les liquides inflammables • Le carburant et l’huile renversés, les détritus, la graisse, les débris, l’accumulation de calamine et autres produits inflammables peuvent provoquer des incendies. • Evitez les incendies en inspectant et en nettoyant la machine tous les jours et en éliminant immédiatement les produits inflammables renversés ou accumulés.
  • Page 36: Evacuation En Cas D'incendie

    à porter un masque prévu pour empêcher l’ inhalation de l’amiante, de la poussière de silice et autres polluants. • Tenez les personnes présentes hors du chantier pendant l’opération. • Les pièces de contrefaçon peuvent contenir de l’ amiante. Utilisez uniquement des pièces d’origine Hokuetsu. S-26...
  • Page 37: Précautions À Prendre Pour Souder Et Meuler

    SECURITE PRECAUTIONS A PRENDRE POUR SOUDER ET MEULER • Le soudage peut générer des gaz ou des petits incendies. • Veillez à effectuer les travaux de soudage dans une zone bien ventilée et préparée. Rangez les objets inflammables dans un endroit sûr avant de commencer à...
  • Page 38: Enlevez La Peinture Avant De Souder Ou De Chauffer

    SECURITE ENLEVEZ LA PEINTURE AVANT DE SOUDER OU DE CHAUFFER • Des gaz dangereux peuvent se dégager de la peinture chauffée par soudage, en brasant ou en utilisant un chalumeau. En cas d’inhalation, ces gaz peuvent provoquer des malaises. • Eliminez la peinture avant de souder ou de chauffer. •...
  • Page 39: Manipulez Les Produits Chimiques En Toute Sécurité

    SA-309 • Vérifiez la FDS avant de commencer tout travail nécessitant l’utilisation d’un produit chimique dangereux. Puis respectez les procédures appropriées et utilisez le matériel recommandé. • Consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour obtenir ces FDS. S-29...
  • Page 40: Eliminez Correctement Les Déchets

    SECURITE ELIMINEZ CORRECTEMENT LES DECHETS • La mise au rebut incorrecte des déchets peut menacer l’environnement et la nature. Les déchets potentiellement dangereux utilisés sur les matériels HITACHI sont entre autres l’huile, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide de frein, les filtres et les batteries. •...
  • Page 41: Signes De Securite

    Pour commander une vignette de consigne de sécurité auprès de votre concessionnaire Hokuetsu, utilisez la référence inscrite sous l’angle inférieur droit de l’illustration correspondante. SS-1616 • Lisez toujours le manuel de l’opérateur avant de manœuvrer ou de transporter la machine, de...
  • Page 42 SIGNES DE SECURITE SS-1613 • Vous risquez d’être électrocuté si vous approchez la SS-2921 machine trop près des lignes électriques. Restez à bonne distance des lignes électriques. • Ne vous approchez pas de l’équipement. Vous risquez de graves blessures si l’équipement vient vous heurter.
  • Page 43 SIGNES DE SECURITE • Ce signe indique le danger des pièces en rotation, comme le ventilateur, etc., qui pourraient happer une personne et la blesser. Arrêtez complètement la machine avant de procéder à l’inspection ou à l’entretien. SS-1704 SS-2923 • Ce signe indique le danger des pièces en rotation, comme les courroies, etc., qui pourraient happer une personne et la blesser.
  • Page 44 SIGNES DE SECURITE SS-1712 • Risque de graves brûlures. Ne touchez pas les composants du moteur lorsqu’ils sont brûlants. SS-2924 • Du liquide de refroidissement ou de l’huile chauds peuvent jaillir si vous retirez le bouchon du radiateur ou du réservoir d’huile hydraulique alors que la température de la machine est encore élevée, et provoquer ainsi des brûlures.
  • Page 45 SIGNES DE SECURITE • Pour utiliser le mécanisme de basculement du plancher, consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche. Si les boulons sont déposés ou posés par un personnel non habilité, un défaut d’alignement de la structure ROPS (structure de protection au retournement) risque de survenir.
  • Page 46 SIGNES DE SECURITE SS-1719 • Ce signe indique le danger des pièces en rotation, comme le ventilateur, etc., qui pourraient happer une personne et la blesser. Arrêtez complètement la machine avant de procéder à l’inspection ou à l’entretien. SS-2926 SS4664294 •...
  • Page 47 SIGNES DE SECURITE Toit et cabine ROPS / TOPS/FOPS • Pour maintenir une protection optimale de l’opérateur et préserver la structure de protection d’usine • Une structure de protection au retournement (ROPS), une structure de protection au renversement ou une structure de protection contre la chute d’objets (FOPS) endommagée doit être remplacée et non réparée ou révisée.
  • Page 48 SIGNES DE SECURITE MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................S-38...
  • Page 49: Denomination Des Composants

    DENOMINATION DES COMPOSANTS DENOMINATION DES COMPOSANTS M1MW-01-002 1- Godet 7- Vérin de flèche 13- Roue folle 2- Balancier 14- Vérin de lame 8- Toit 3- Vérin du godet 9- Patin de chenille 15- Lame 4- Vérin de balancier 10- Contrepoids 16- Vérin de pivotement de flèche 5- Feu de travail 11- Dispositif de translation...
  • Page 50: Poste De L'operateur

    POSTE DE L’OPERATEUR PEDALES, LEVIERS ET TABLEAU DE CONTROLE 1- Levier de commande de gauche 2- Levier de translation gauche 3- Levier de translation droit 4- Levier de commande de droite / commutateur d’avertisseur sonore 5- Levier de lame 6- Commutateur d’allumage 7- Levier de commande du moteur 8- Siège de l’opérateur 9- Pédale de pivotement de la flèche...
  • Page 51 POSTE DE L’OPERATEUR 17- Cendrier (machine équipée d’une cabine) 18- Radio (AM/FM, machine équipée d’une cabine) 19- Porte-gobelet 20- Boîte à fusibles M1MW-01-004 M1MW-01-005...
  • Page 52: Commutateur D'allumage

    POSTE DE L’OPERATEUR COMMUTATEUR D’ALLUMAGE 1- OFF (moteur arrêté) 2- ON (moteur en marche) 3- START (démarrage du moteur) 4- HEAT (préchauffage du moteur) M1M7-01-007 PANNEAU DE COMMUTATEURS Commutateur de feux de travail Appuyez sur le commutateur (5) pour allumer les feux de travail (7) situés sur la flèche et à...
  • Page 53: Tableau De Contrôle

    POSTE DE L’OPERATEUR TABLEAU DE CONTROLE 1- Témoin de l’alternateur 2- Témoin de niveau de carburant 3- Témoin de préchauffage 4- Témoin de surchauffe 5- Témoin de pression d’huile moteur 6- Compteur horaire 7- Jauge de carburant 8- Indicateur de température du liquide de refroidissement M1MS-01-005 Témoin de l’alternateur...
  • Page 54: Témoin De Pression D'huile Moteur

    POSTE DE L’OPERATEUR Témoin de pression d’huile moteur Ce témoin rouge s’allume lorsque la pression d’huile moteur est trop basse. Si le témoin rouge s’allume, l’alarme sonore de pression d’huile moteur retentit simultanément. Arrêtez immédiatement le moteur. Recherchez les anomalies éventuelles dans le circuit de M178-01-037 pression d’huile moteur et vérifiez le niveau d’huile.
  • Page 55: Fonctionnement Du Chauffage

    POSTE DE L’OPERATEUR Fonctionnement du chauffage Tournez le robinet de chauffage (1) dans le compartiment moteur dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre. Réglez le débit d’air en tournant le bouton de réglage du chauffage (2) situé à l’avant droite dans le poste de conduite.
  • Page 56: Radio (Machines Équipées D'une Cabine)

    POSTE DE L’OPERATEUR RADIO (machines équipées d’une cabine) 1- Radio / Horloge M1MW-01-011...
  • Page 57: Fonctionnement De La Radio Am/Fm

    POSTE DE L’OPERATEUR FONCTIONNEMENT DE LA RADIO AM/FM Nomenclature et fonction des composants 1- Interrupteur Marche-Arrêt/bouton de réglage de volume Tournez le bouton vers la droite pour mettre en marche la radio (un déclic retentit lorsque la radio s’allume). Tournez davantage le bouton pour augmenter le volume.
  • Page 58 POSTE DE L’OPERATEUR Procédure de recherche de station 1. Appuyez sur le bouton TUNE ∧ pour augmenter la fréquence. Appuyez sur le bouton TUNE ∨ pour diminuer la fréquence. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour changer de fréquence de façon continue.
  • Page 59: Levier De Deverrouillage De La Porte De Cabine

    POSTE DE L’OPERATEUR Procédure de réglage de l’horloge Si la fréquence est affichée, appuyez sur le bouton CLOCK En appuyant sur le bouton CLOCK pour afficher l’heure. Tout en appuyant sur le bouton CLOCK, appuyez sur le bouton TUNE ∧ M pour modifier l’affichage des minutes. Tout en appuyant sur le bouton CLOCK, appuyez sur le bouton TUNE ∨...
  • Page 60: Ouverture/Fermeture Du Pare-Brise (Uniquement Sur Les Machines Équipées D'une Cabine)

    POSTE DE L’OPERATEUR Ouverture/fermeture du pare-brise (Uniquement sur les machines équipées d’une cabine) Pare-brise 1. Désengagez les leviers de verrouillage (1) installés aux angles en haut à gauche et à droite du pare-brise. 2. Maintenez les poignées (de part et d’autre) sur le cadre du pare-brise et soulevez la vitre jusqu’à...
  • Page 61: Réglage Du Siège De L'opérateur

    POSTE DE L’OPERATEUR REGLAGE DU SIEGE DE L’OPERATEUR Réglage d’avant en arrière du siège Actionnez le levier de la glissière de réglage avant/arrière du siège (1). Vous pouvez régler la position avant/arrière du siège en 6 crans de 20 mm (120 mm au total). M1MW-01-012 BOITE A OUTILS ET BOITE DE RANGEMENT DU MANUEL DE L’OPERATEUR...
  • Page 62: Issue De Secours (Machines Équipées D'une Cabine)

    POSTE DE L’OPERATEUR ISSUE DE SECOURS (machines équipées d’une cabine) Si la porte de la cabine ne s’ouvre pas en cas d’urgence, utilisez l’une des méthodes suivantes pour quitter la cabine. 1. S’il est nécessaire d’évacuer la cabine alors que la porte est difficile ou impossible à...
  • Page 63: Ceinture De Sécurité (En Option)

    POSTE DE L’OPERATEUR CEINTURE DE SECURITE (EN OPTION) ATTENTION : N’oubliez pas de boucler la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la machine. Avant d’utiliser la machine, vérifiez que la ceinture de sécurité (1), la boucle (2), et les fixations sont en bon état.
  • Page 64 POSTE DE L’OPERATEUR MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................1-16...
  • Page 65: Rodage

    RODAGE RODAGE D’UNE MACHINE NEUVE IMPORTANT : Utiliser une machine neuve à pleine charge sans la roder au préalable peut provoquer des rayures ou des grippages qui auront des conséquences sur sa durée de vie. Effectuez scrupuleusement les opérations de rodage. L’utilisation et l’entretien de la machine lors de sa phase initiale d’exploitation affecteront fortement sa durée de vie et ses performances.
  • Page 66 RODAGE MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 67: Utilisation Du Moteur

    En conséquence, si l’un des voyants ou témoins ne s’allume pas, prenez immédiatement contact avec le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour réparer. Si le témoin d’alternateur (3) ou le témoin de pression d’huile moteur (4) ne s’allument pas une fois le M1M7-01-007 contrôle des voyants effectué, la machine...
  • Page 68: Démarrage Du Moteur

    UTILISATION DU MOTEUR DEMARRAGE DU MOTEUR Démarrage par température normale 1. Vérifiez que le levier de sécurité (arrêt de commande pilote) (1) est en position « LOCK » (verrouillage). 2. Placez le levier de commande du moteur (3) en position de ralenti lent. 3.
  • Page 69: Démarrage Par Temps Froid

    UTILISATION DU MOTEUR DEMARRAGE PAR TEMPS FROID 1. Vérifiez que le levier de sécurité (arrêt de commande pilote) (1) est en position de verrouillage (« LOCK »). 2. Mettez le levier de commande du moteur (3) à peu près à mi-chemin entre les positions de ralenti lent et de ralenti rapide.
  • Page 70: Vérifiez La Machine Après Le Démarrage Du Moteur

    UTILISATION DU MOTEUR VERIFIEZ LA MACHINE APRES LE DEMARRAGE DU MOTEUR IMPORTANT : En cas d’anomalie signalée au tableau de bord, arrêtez immédiatement le moteur. Recherchez la cause du problème. Vérifications au tableau de bord Après avoir démarré le moteur, vérifiez les points suivants à...
  • Page 71: Utilisation De Batteries D'appoint

    UTILISATION DU MOTEUR UTILISATION DE BATTERIES D’APPOINT ATTENTION : Un gaz explosif se forme pendant l’utilisation ou la mise en charge des batteries. Maintenez flammes nues et sources d’étincelles à l’écart des batteries. Stationnez la machine et le véhicule portant les batteries d’appoint sur une surface sèche et stable, par exemple une surface Raccorder une extrémité...
  • Page 72: Arrêt Du Moteur

    UTILISATION DU MOTEUR ARRET DU MOTEUR Arrêtez le moteur selon la procédure ci-dessous. 1. Avant d’arrêter le moteur, abaissez le godet et la lame au sol, sauf indications contraires. 2. Ramenez la molette ou le levier de commande du moteur en position de ralenti lent et laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes.
  • Page 73: Conduite De La Machine

    CONDUITE DE LA MACHINE LEVIERS DE TRANSLATION Les déplacements peuvent être commandés à l’aide des leviers. ATTENTION : Dans la position normale de translation, les roues folles se trouvent à l’avant du siège de l’opérateur et les moteurs de translation à l’arrière. Si les moteurs de translation se trouvent à...
  • Page 74 CONDUITE DE LA MACHINE • Pivotement Orientez la machine en ne faisant fonctionner qu’une seule chenille. Actionnez le levier de translation d’un seul côté. M1MF-04-001 M104-04-005 Pivotement • Retournement Orientez la machine dans une certaine position en faisant fonctionner les deux chenilles dans le sens contraire l’une de l’autre.
  • Page 75: Pédale De Mode De Translation

    CONDUITE DE LA MACHINE PEDALE DE MODE DE TRANSLATION AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de passer du mode de translation lent au mode de translation rapide en descendant une pente. Ramenez provisoirement les leviers de translation au point mort avant de changer de mode de translation. Appuyez sur la pédale de mode de translation (1) pour sélectionner la translation rapide.
  • Page 76: Précautions À Prendre Pour Les Déplacements

    CONDUITE DE LA MACHINE PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES DEPLACEMENTS ATTENTION : Chargez une personne de la signalisation pour déplacer la machine au bord des routes ou dans des endroits encombrés. • Avant de déplacer la machine, déterminez dans quel sens vous devez déplacer les leviers de translation pour vous diriger où...
  • Page 77: Déplacement Sur Sol Meuble

    CONDUITE DE LA MACHINE DEPLACEMENT SUR SOL MEUBLE Autant que faire se peut, évitez de déplacer la machine sur sol meuble. Si le déplacement sur sol meuble est inévitable, manœuvrez la machine prudemment tout en observant les points suivants. • Déplacez la machine aussi loin qu’elle pourra se mouvoir par sa propre propulsion.
  • Page 78: Remorquage De La Machine

    CONDUITE DE LA MACHINE REMORQUAGE DE LA MACHINE Au cas où il serait difficile de dégager la machine d’un terrain meuble par sa propre propulsion, attachez des câbles au châssis comme illustré à droite. Remorquez la machine à l’aide d’un autre engin. Veillez à bien arrimer les câbles autour du châssis de train de roulement.
  • Page 79: Conduite Dans L'eau Ou Sur Terrain Meuble

    La graisse devra être changée et une révision complète devra être Modèle de machine Profondeur d’eau exploitable (A) immédiatement effectuée. Arrêtez dès AX22U-4 435 mm que possible d’utiliser la machine et prenez contact avec le concessionnaire Hokuetsu le plus proche.
  • Page 80: Précautions À Prendre Pour Les Déplacements En Pente

    CONDUITE DE LA MACHINE PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES DEPLACEMENTS EN PENTE ATTENTION : Evitez tout risque de blessure lié au déplacement de la machine sur des pentes. La machine peut se renverser ou déraper. Veillez à descendre les pentes à vitesse lente. Ne déplacez jamais la machine sur une pente avec le godet chargé...
  • Page 81: Stationnement Et Arrêt Sur Une Pente

    CONDUITE DE LA MACHINE STATIONNEMENT ET ARRET SUR UNE PENTE ATTENTION : Stationner et arrêter la machine sur une pente est extrêmement dangereux. Evitez de stationner ou d’arrêter la machine sur une pente. Si vous devez absolument stationner ou arrêter la machine sur une pente, abaissez le godet et la lame au sol et placez tous les leviers au point mort.
  • Page 82 CONDUITE DE LA MACHINE MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................4-10...
  • Page 83: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT LEVIER DE COMMANDE (CONFIGURATION EXCAVATRICE ISO) ATTENTION : Vérifiez bien l’emplacement et la fonction de chaque levier de commande avant d’utiliser la machine. La structure supérieure et l’accessoire avant peuvent se déplacer de manière inattendue si l’opérateur tente de se retourner et de regarder derrière la machine : il risque alors en effet de toucher accidentellement les leviers de commande.
  • Page 84: Pédale De Pivotement De La Flèche

    FONCTIONNEMENT PEDALE DE PIVOTEMENT DE LA FLECHE Utilisez la fonction de pivotement de la flèche pour exploiter efficacement la machine en creusant des tranchées le long des routes ou près des murs. Le pivotement de la flèche est commandé par la pédale de pivotement de la flèche (1) située au niveau du pied droit de l’opérateur, comme illustré...
  • Page 85: Pédale Auxiliaire (En Option)

    FONCTIONNEMENT PEDALE AUXILIAIRE (EN OPTION) Utilisez la pédale auxiliaire (2) située devant l’opérateur à gauche, comme illustré sur la droite, pour faire fonctionner un marteau hydraulique, une pince de démolition, etc. Fonctionnement 1. Tournez le levier de la pédale auxiliaire (1) vers l’avant. 2.
  • Page 86: Levier De Lame

    FONCTIONNEMENT LEVIER DE LAME Utilisez le levier de lame (1) à droite de l’opérateur pour soulever ou abaisser la lame. Lorsque vous relâchez le levier, il revient automatiquement au point mort, la lame restant en position jusqu’à ce que vous actionniez à nouveau le levier. M1MW-05-006 2- Levage de la lame 3- Abaissement de la lame...
  • Page 87: Précautions À Prendre Pour L'utilisation De La Lame

    FONCTIONNEMENT PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’UTILISATION DE LA LAME Cette lame a été conçue comme un accessoire léger de l’excavatrice hydraulique. Tenez compte des points suivants: • Cette lame a été conçue uniquement pour des travaux de boutage. N’essayez pas de creuser profondément avec la lame, sous peine de risquer d’endommager non seulement la lame, mais également le châssis inférieur.
  • Page 88: Levier De Sécurité (Arrêt De Commande Pilote)

    Ramenez immédiatement le levier de sécurité (1) en position de verrouillage (« LOCK ») et arrêtez le moteur. Prenez contact avec le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour les réparation s.
  • Page 89: Opération De Réchauffage

    FONCTIONNEMENT OPERATION DE RECHAUFFAGE La température normale de fonctionnement de l’huile hydraulique se situe entre 50 et 80 °C (122 à 176 °F). Utiliser la machine à une température d’huile hydraulique inférieure à 20 °C (68 °F) peut endommager gravement les composants hydrauliques.
  • Page 90: Précautions À Prendre Pour Travailler

    FONCTIONNEMENT PRECAUTIONS A PRENDRE POUR TRAVAILLER ATTENTION : Vérifiez scrupuleusement la sécurité du chantier avant de commencer à travailler. En particulier, observez toujours les points suivants. • Installez la protection sur le toit de la cabine avant d’utiliser la machine dans des zones où il existe un risque de chute de pierres ou de débris.
  • Page 91: Utilisation En Godet Rétro

    FONCTIONNEMENT UTILISATION EN GODET RETRO • Choisissez un balancier et un godet dont les caractéristiques techniques correspondent aux conditions de travail. (Reportez-vous aux « Types de godets et applications » décrits au chapitre Spécifications.) • Tirez le godet vers la machine en utilisant le balancier comme force d’excavation principale.
  • Page 92: Travaux De Nivellement

    FONCTIONNEMENT TRAVAUX DE NIVELLEMENT Utilisez la lame pour remblayer la terre et pour les travaux généraux de nivellement après excavation. L’opération de nivellement peut également être exécutée en manœuvrant simultanément la flèche, le balancier et le godet. IMPORTANT : Pour niveler le sol de cette façon, ne poussez pas et ne tirez pas les remblais avec le godet en déplaçant la machine comme un bouteur.
  • Page 93: Evitez De Frapper Avec Le Godet

    FONCTIONNEMENT EVITEZ DE FRAPPER AVEC LE GODET INCORRECT ATTENTION : Le fond du godet est incurvé. Par conséquent, il est très dangereux d’effectuer des travaux de battage ou de compactage avec le godet. De plus, ceci risquerait d’endommager le godet et les pièces de l’accessoire avant. Les travaux de battage ou de compactage au godet peuvent créer des situations dangereuses.
  • Page 94: Evitez D'utiliser La Machine Autrement Que De La Manière Spécifiée

    FONCTIONNEMENT EVITEZ D’UTILISER LA MACHINE AUTREMENT QUE DE LA MANIERE SPECIFIEE Cette machine a été exclusivement conçue pour les travaux d’excavation et de chargement. N’utilisez pas cette machine pour des travaux autres que l’excavation et le chargement. N’utilisez pas la machine dans des conditions sortant du cadre des présentes spécifications.
  • Page 95: Précautions À Prendre Pour L'utilisation Du

    FONCTIONNEMENT PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’UTILISATION DU CROCHET DE GODET ATTENTION : Même si vous utilisez un crochet équipé d’un linguet, le câble peut sortir du crochet si vous faites une fausse manœuvre. Lors de travaux de levage d’objets tels que des panneaux en acier, des aciers de construction ou des poteaux électriques en béton, le câble peut sortir du crochet du godet lorsque l’on pose l’objet au sol.
  • Page 96: Evitez De Heurter La Lame Avec Le Godet

    à droite, celui-ci touchera la cabine. N’installez un godet spécial qu’après avoir consulté le concessionnaire Hokuetsu le plus proche, pour éviter toute collision entre la cabine et le godet. 5-14...
  • Page 97: Utilisation De Chenilles En Caoutchouc

    FONCTIONNEMENT UTILISATION DE CHENILLES EN CAOUTCHOUC Les chenilles en caoutchouc sont conçues pour permettre à la machine de se déplacer sans endommager les revêtements de voirie. Respectez les précautions suivantes pour ne pas endommager les chenilles en caoutchouc : Opérations interdites 1.
  • Page 98 6. Si la chenille en caoutchouc est endommagée et que M503-05-040 le fil d’armature rouille, la durée de vie de la chenille va se raccourcir. Faites réparer sans faute les chenilles en caoutchouc endommagées. Prenez contact avec le concessionnaire Hokuetsu le plus proche. 5-16...
  • Page 99: Marteau Hydraulique (En Option)

    Consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour sélectionner le modèle de marteau hydraulique à installer. Consultez le Manuel d’utilisation du marteau hydraulique pour connaître le fonctionnement de cet...
  • Page 100 FONCTIONNEMENT 3. N’utilisez pas le marteau avec les vérins hydrauliques INCORRECT entièrement allongés ou rétractés. Pour utiliser le marteau, positionnez chacun des vérins hydrauliques de façon à ce qu’il reste une plage de plus de 50 mm par rapport à la fin de course avant que le piston ne vienne en contact avec le pied ou la tête du vérin.
  • Page 101 FONCTIONNEMENT 7. Ne laissez pas le burin toucher la flèche au repli du balancier et du marteau hydraulique. 8. Changez l’huile hydraulique et remplacez la cartouche du filtre à passage intégral à intervalles réguliers. L’utilisation du marteau hydraulique soumet l’huile hydraulique à une contamination et à...
  • Page 102: Utilisation D'une Pince De Démolition (En Option)

    Consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour sélectionner le modèle de pince hydraulique à installer. Consultez le Manuel d’utilisation de la pince hydraulique pour connaître le fonctionnement de cet accessoire.
  • Page 103: Précautions À Prendre Après Avoir Utilisé La Machine

    FONCTIONNEMENT • Pour concasser des ouvrages en hauteur tels que des INCORRECT plafonds, manœuvrez prudemment la machine de façon à ce que les objets qui tombent n’entrent pas en contact avec celle-ci. • Avant d’utiliser la machine sur un plancher de bâtiment, vérifiez que la solidité...
  • Page 104: Procédure D'abaissement D'urgence De La Flèche

    FONCTIONNEMENT PROCEDURE D’ABAISSEMENT D’URGENCE DE LA FLECHE AVERTISSEMENT : Evitez tout risque de blessure. Avant d’entreprendre la procédure ci-dessous, assurez-vous qu’il n’y a personne sous l’accessoire avant. Si le moteur cale et que vous n’arrivez pas à le redémarrer, abaissez la flèche et le godet au sol en suivant la procédure d’abaissement d’urgence de la flèche décrite ci-dessous.
  • Page 105 FONCTIONNEMENT Si l’accessoire avant n’est pas chargé. ATTENTION : Desserrez le clapet de surpression lentement. Si vous le desserrez rapidement, la flèche peut également s’abaisser rapidement. Ne le desserrez pas de plus de 3/4 tour, sans quoi l’huile hydraulique pourrait s’échapper. 1.
  • Page 106 FONCTIONNEMENT MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................5-24...
  • Page 107: Transport

    TRANSPORT TRANSPORT SUR LA VOIE PUBLIQUE Pour transporter la machine sur la voie publique, assurez- vous d’abord de bien connaître et respecter toute la réglementation locale. 1. Pour transporter la machine sur une remorque, vérifiez la largeur, la hauteur, la longueur et le poids de la remorque avec la machine en charge.
  • Page 108: Chargement

    TRANSPORT CHARGEMENT ATTENTION : • Conduisez toujours la machine lentement. • Changer de direction sur une rampe peut créer un risque de renversement. N’essayez jamais de changer de direction sur une rampe, ceci risquerait de déstabiliser la machine. Si vous devez absolument changer de direction, reculez d’abord sur le sol, modifiez la direction de la machine et reprenez le déplacement.
  • Page 109: Arrimage De La Machine Sur La Remorque Pour Le Transport

    TRANSPORT ARRIMAGE DE LA MACHINE SUR LA REMORQUE POUR LE TRANSPORT ATTENTION : Arrimez solidement la machine sur le plateau à l’aide de câbles. Pendant le transport, la machine va bouger d’avant en arrière et latéralement. 1. Placez des cales devant et derrière les chenilles pour bloquer la machine en position.
  • Page 110: Déchargement

    TRANSPORT DECHARGEMENT ATTENTION : • Conduisez toujours la machine lentement. • Changer de direction sur une rampe peut créer un risque de renversement. N’essayez jamais de changer de direction sur une rampe, ceci risquerait de déstabiliser la machine. • L’extrémité supérieure de la rampe forme un obstacle délicat à...
  • Page 111: Levage De La Machine À La Grue

    TRANSPORT LEVAGE DE LA MACHINE A LA GRUE ATTENTION : • Ne levez pas la machine si quelqu’un se trouve dessus. • Utilisez des élingues métalliques et des manilles suffisamment résistantes pour supporter le poids de la machine. • Fixez la lame en position de repos en faisant tourner le moteur.
  • Page 112 TRANSPORT MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 113: Entretien

    ENTRETIEN PROCEDURES IMPORTANT : Ne touchez jamais aux réglages du régulateur du moteur ou des composants hydrauliques. Apprenez comment entretenir correctement votre machine. Respectez les bonnes procédures d’entretien et d’inspection présentées dans ce manuel. Inspectez la machine chaque jour avant de démarrer. •...
  • Page 114: Préparez La Machine Pour L'inspection Ou L'entretien

    ENTRETIEN PREPAREZ LA MACHINE POUR L’INSPECTION OU L’ENTRETIEN Avant de procéder à l’inspection ou à l’entretien de la machine, stationnez-la de la manière décrite ci-dessous, sauf indications contraires. 1. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau. 2. Abaissez au sol les outils de travail tels que le godet ou la lame.
  • Page 115: Ouverture/Fermeture Des Panneaux D'accès Au Moteur

    ENTRETIEN OUVERTURE/FERMETURE DES PANNEAUX D’ACCES AU MOTEUR ATTENTION : • Ne maintenez pas les panneaux d’accès au moteur ouverts lorsque la machine est garée sur une pente, ou lorsque le vent est violent. Les panneaux d’accès au moteur peuvent se fermer accidentellement et provoquer des blessures.
  • Page 116: Ouverture/Fermeture Des Couvercles De Réservoir

    ENTRETIEN OUVERTURE/FERMETURE DES COUVERCLES DE RESERVOIR ATTENTION : • Ne maintenez pas le couvercle de réservoir ou- vert lorsque la machine est garée sur une pente, ou lorsque le vent est violent. Le couvercle de réservoir peut se fermer accidentellement et provoquer des blessures.
  • Page 117: Ouverture/Fermeture Des Couvercles Latéraux Droits

    ENTRETIEN OUVERTURE/FERMETURE DES COUVERCLES LATERAUX DROITS ATTENTION : • Ne maintenez pas le couvercle latéral droit (8) ouvert lorsque la machine est garée sur une pente, ou lorsque le vent est violent. Le couver- cle latéral droit peut se fermer accidentellement et provoquer des blessures.
  • Page 118: Inspection Quotidienne

    ENTRETIEN INSPECTION QUOTIDIENNE Joint tournant Dispositif de rotation Réservoir de carburant Vérin de balancier Levier de commande Filtre à passage intégral Flèche Réservoir d’huile Vérin de hydraulique pivotement Filtre d’aspiration Balancier Radiateur, refroidisseur d’huile Vérin de fl èche Vérin de godet Séparateur d’eau Biellette B Silencieux...
  • Page 119: Remplacement Périodique De Pièces

    Si une inspection révèle que l’une de ces pièces est défectueuse, remplacez-la immédiatement, sans tenir compte des intervalles recommandés. Consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour faire réaliser le remplacement approprié. Pièces à remplacer périodiquement Intervalle de remplacement Flexible de carburant (du réservoir de...
  • Page 120: Guide D'entretien

    ENTRETIEN GUIDE D’ENTRETIEN A. GRAISSAGE (voir page 7-12) Périodicité (heures) Pièces Quantité 1000 2000 1. Axes d’articulation avant (y compris autour de la colonne de pivotement) 2. Axes de godet et biellettes 3. Couronne de rotation 4. Engrenage interne de rotation 5.
  • Page 121 ENTRETIEN E. CIRCUIT DE CARBURANT (voir page 7-37) Capacité du réservoir de carburant : 30 l Périodicité (heures) Pièces Quantité 500 1000 2000 1. Vérifier le séparateur d’eau 2. Vidanger la purge du réservoir de carburant Suivant les besoins 3. Remplacer le filtre à carburant −...
  • Page 122 16. Vérifier le couple de serrage des boulons et écrous – NOTE : Consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour faire procéder à l’inspection et à l’entretien des articles marqués ♦ . Le tableau des huiles recommandées est collé sur le couvercle d’accès au réservoir.
  • Page 123: Marques D'huiles Et De Lubrifiants Recommandées

    ENTRETIEN MARQUES D’HUILES ET DE LUBRIFIANTS RECOMMANDEES Graisse Huile moteur Huile d’engrenage Temp. ambiante -20 à 40 ° C -20 à 0 ° C -10 à 35 ° C 25 à 40 ° C -20 à 40 ° C (-6 à 104 ° F) (-6 à...
  • Page 124: Graissage

    ENTRETIEN A. GRAISSAGE Axes d’articulation avant (y compris les axes d’articulation de la colonne de pivotement) --- toutes les 500 heures ou tous les ans (toutes les 100 heures jusqu’à 500 heures de fonctionnement) 1. Positionnez la machine avec le vérin de balancier complètement rétracté...
  • Page 125 ENTRETIEN (3) Pied de fl èche M1MW-07-008 (4) Extrémité de la tige du vérin de balancier et pied du vérin de godet M571-07-006 (5) Axe d’articulation fl èche-balancier et pied du vérin de balancier M585-07-046 7-13...
  • Page 126 ENTRETIEN (6) Vérin de pivotement M1MW-07-008 (7) Colonne de pivotement M1MW-07-009 7-14...
  • Page 127: Axes De Godet Et Biellettes

    ENTRETIEN Axes de godet et biellettes --- toutes les 100 heures Graissez tous les axes qui ont été noyés après avoir travaillé dans l’eau. Précautions à prendre pour la dépose de l’accessoire avant M503-07-092 1. Si vous déposez les axes pour remplacer l’accessoire avant, n’essayez pas de nettoyer les alésages des bagues.
  • Page 128: Couronne De Rotation

    ENTRETIEN Couronne de rotation --- toutes les 250 heures ATTENTION : Avant de lubrifier la couronne de rotation, abaissez au sol le godet et la lame, arrêtez le moteur et placez le levier de sécurité (arrêt de commande pilote) en position de verrouillage («...
  • Page 129: Engrenage Interne De Rotation

    ENTRETIEN Engrenage interne de rotation --- toutes les 500 heures ATTENTION : Avant de lubrifier la couronne de rotation, abaissez au sol le godet et la lame, arrêtez le moteur et placez le levier de sécurité (arrêt de commande pilote) en position de verrouillage («...
  • Page 130: Moteur

    ENTRETIEN B. MOTEUR Huile moteur --- Vérifiez le niveau tous les jours (Vérifiez avant de démarrer le moteur.) Vérifiez le niveau d’huile tous les jours avant de démarrer la machine. Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères de la jauge de niveau d’huile (1).
  • Page 131 ENTRETIEN 5. Déposez le filtre à huile (3) du moteur en le tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé à filtre. 6. Enduisez d’huile moteur le joint plat du filtre neuf (3). Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre, à...
  • Page 132: Transmission

    ENTRETIEN C. TRANSMISSION Réduction finale de translation ATTENTION : • Chacun des composants de la réduction finale de translation peut être chaud si la machine vient d’être utilisée. Laissez-les refroidir avant de commencer à travailler dessus. • La réduction finale de translation peut être sous pression.
  • Page 133 ENTRETIEN Vidangez l’huile d’engrenage --- toutes les 1000 heures 1. Garez la machine sur une surface de niveau. 2. Faites tourner le moteur de translation jusqu’à ce que les bouchons soient positionnés comme illustré à droite. Arrêtez le moteur. 3. Desserrez lentement le bouchon (1) pour relâcher la pression.
  • Page 134: Circuit Hydraulique

    ENTRETIEN D. CIRCUIT HYDRAULIQUE Inspection et entretien de l’équipement hydraulique ATTENTION : Lorsque vous procédez à l’inspection ou à l’entretien de l’équipement hydraulique, accordez une attention particulière aux points suivants. 1. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau. 2.
  • Page 135: Vérifiez Le Niveau D'huile Hydraulique

    ENTRETIEN Vérifiez le niveau d’huile hydraulique --- tous les jours 1. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau. Positionnez la machine avec le vérin de balancier complètement rétracté et le vérin de godet complètement allongé. Abaissez au sol le godet et la lame. Arrêtez le moteur.
  • Page 136: Vidangez La Purge Du Réservoir D'huile Hydraulique

    ENTRETIEN Vidangez la purge du réservoir d’huile hydraulique --- toutes les 250 heures ATTENTION : N’intervenez qu’une fois la température de l’huile abaissée ou avant d’utiliser la machine. Sinon, les projections d’huile à haute température susceptibles d’intervenir pourraient provoquer de graves brûlures. 1.
  • Page 137: Remplacez L'huile Hydraulique

    ENTRETIEN Remplacez l’huile hydraulique --- toutes les 1000 ou 2000 heures ATTENTION : N’intervenez qu’une fois la température de l’huile abaissée ou avant d’utiliser la machine. Sinon, les projections d’huile à haute température susceptibles d’intervenir pourraient provoquer de graves brûlures. IMPORTANT : Lorsque vous remplacez l’huile hydraulique, faites attention de ne laisser pénétrer aucun corps étranger, tel que poussière, eau ou terre,...
  • Page 138 ENTRETIEN 5. Desserrez lentement le bouchon de vidange (2) au bas du réservoir d’huile hydraulique. Laissez l’huile s’écouler complètement. 6. Nettoyez, installez et serrez le bouchon de vidange (2) dans sa position d’origine. AX22U-4 Dimension de la clé : 12 mm (bouchon à tête carrée PT3/8) Couple de serrage : 49 N·m (5 kgf·m, 36 livres·pieds) 7.
  • Page 139 ENTRETIEN Purgez le circuit hydraulique Après avoir remplacé l’huile hydraulique, évacuez l’air du circuit hydraulique en suivant la procédure décrite ci-dessous. Filtre à huile Purgez la pompe IMPORTANT : Si vous démarrez le moteur sans avoir rempli d’huile la pompe hydraulique, celle-ci risque d’être endommagée.
  • Page 140: Nettoyez Le Filtre D'aspiration

    ENTRETIEN Nettoyez le filtre d’aspiration --- lorsque vous remplacez l’huile hydraulique Le filtre d’aspiration (2) est situé au fond du réservoir d’huile hydraulique. Nettoyez le filtre d’aspiration (2) lorsque vous remplacez l’huile hydraulique. 1. Après avoir vidangé l’huile hydraulique, déposez le filtre d’aspiration (2) ainsi que le couvercle (1).
  • Page 141: Remplacez Le Filtre À Passage Intégral

    ENTRETIEN Remplacez le filtre à passage intégral --- toutes les 500 heures (la première fois après 250 heures) ATTENTION : N’intervenez qu’une fois la température de l’huile abaissée ou avant d’utiliser la machine. Sinon, les projections d’huile à haute température susceptibles d’intervenir pourraient provoquer de graves brûlures.
  • Page 142: Remplacez Le Filtre Pilote

    ENTRETIEN Remplacez le filtre pilote --- toutes les 100 heures 1. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau. Positionnez la machine avec le vérin de balancier complètement rétracté et le vérin de godet complètement allongé. Abaissez au sol le godet et la lame. Arrêtez le moteur.
  • Page 143 ENTRETIEN 4. Tournez la section hexagonale du bas du boîtier du filtre (6) dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre, avec une clé par exemple, pour déposer le boîtier du filtre (6) de la tête de filtre (5). 5.
  • Page 144: Vérifiez Les Flexibles Et Conduites

    ENTRETIEN Vérifiez les flexibles et conduites --- tous les jours --- toutes les 250 heures ATTENTION : • Le liquide qui s’échappe est inflammable et pourrait provoquer un incendie. Vérifiez qu’il n’y a pas de brides de serrage manquantes ou desserrées, de flexibles pliés, de conduites ou de flexibles frottant les uns contre les autres ou en SA-031...
  • Page 145 ENTRETIEN Conduites Périodicité Point à contrôler Anomalie Remède (heures) Tous les Face d’accouplement et Fuite d’huile (11) Remplacer jours boulon de connexion des raccords à bride Défaut de serrage ou fuite Remplacer le joint torique d’huile (11) et/ou resserrer le boulon M115-07-146 Surface du joint soudé...
  • Page 146 ENTRETIEN Raccords de flexibles • Raccords d’étanchéité à face métallique (distance entre méplats de l’écrou d’union : 17, 19, 22 et 27 mm) Ces raccords sont utilisés sur les flexibles plus petits. Le siège métallique conique (4) de l’adaptateur (1) et l’évasement métallique (5) des extrémités du flexible (2) assurent M202-07-051...
  • Page 147: Circuit De Carburant

    ENTRETIEN E. CIRCUIT DE CARBURANT ATTENTION : Le carburant est extrêmement inflammable. Manipulez le carburant avec prudence. Tenez le carburant à distance des flammes nues ou des sources d’étincelles. Remplissage Après avoir garé la machine sur une surface de niveau, vérifiez le niveau de carburant à...
  • Page 148: Vérifiez Le Séparateur D'eau

    ENTRETIEN Vérifiez le séparateur d’eau --- tous les jours Si de l’eau s’est accumulée dans le séparateur d’eau (2), déposez le boîtier de filtre transparent pour la vidanger. M1MW-07-016 Vidangez la purge du réservoir de carburant --- suivant les besoins Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau.
  • Page 149: Remplacez Le Filtre À Carburant

    ENTRETIEN Remplacez le filtre à carburant --- toutes les 500 heures 1. Fermez le robinet de carburant (6). 2. Desserrez la bague écrou (3) du filtre de carburant (1) et déposez le chapeau du filtre (4). 3. Nettoyez le chapeau du filtre (4). 4.
  • Page 150: Vérifiez Les Flexibles De Carburant

    ENTRETIEN Vérifiez les flexibles de carburant --- tous les jours --- toutes les 250 heures ATTENTION : • Le carburant qui s’échappe peut provoquer un incendie. Vérifiez qu’il n’y a pas de flexibles pliés ou frottant les uns contre les autres ou en contact avec d’autres composants, et vérifiez l’absence de fuites de carburant.
  • Page 151: Filtre À Air

    ENTRETIEN F. FILTRE A AIR Nettoyez l’élément de filtre à air -- toutes les 250 heures ou lorsque le témoin de colmatage s’allume. Remplacez l’élément de filtre à air --- toutes les 500 heures Nettoyez et remplacez l’élément de filtre à air. 1.
  • Page 152: Circuit De Refroidissement

    ENTRETIEN G. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT NOTE : Lorsqu’une machine neuve quitte l’usine Hokuetsu, le circuit de refroidissement est rempli d’un mélange d’eau et de liquide de refroidissement longue durée (LLC) Hokuetsu d’origine. Liquide de refroidissement : Utilisez de l’eau normale du robinet ou une eau douce moins chargée en impuretés.
  • Page 153: Vérifiez Le Niveau De Liquide De Refroidissement

    ENTRETIEN Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement --- tous les jours Vérifiez que le niveau de liquide se trouve entre les repères FULL (plein) et LOW (bas) sur le réservoir de liquide de refroidissement (2). Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous du repère LOW (bas), déposez le bouchon et ajoutez du liquide dans le réservoir (2).
  • Page 154: Vérifiez Et Réglez La Tension De La Courroie De Ventilateur

    ENTRETIEN Flexion Vérifiez et réglez la tension de la courroie de Appuyer 7 à 9 mm [Environ 98 N (10 kgf, 22 livres)] ventilateur (0,28 à 0,35 pouce) --- toutes les 100 heures (la première fois après 50 heures) IMPORTANT : Une courroie de ventilateur détendue peut entraîner un mauvais rechargement de la batterie, une surchauffe du moteur et une usure rapide et anormale de la...
  • Page 155: Changez Le Liquide De Refroidissement

    --- tous les deux ans ou toutes les 2000 heures NOTE : Si vous utilisez le liquide de refroidissement longue durée Hokuetsu d’origine, remplacez-le toutes les 2000 heures ou au plus tard tous les deux ans (à l’automne). ATTENTION : Ne dévissez pas le bouchon du radiateur tant que le circuit n’est pas froid.
  • Page 156: Nettoyez Le Radiateur

    ENTRETIEN Nettoyez le radiateur --- toutes les 500 heures ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de protection lorsque vous utilisez de l’air comprimé [moins de 0,2 MPa (2 kgf/cm2, 29 psi)] pour nettoyer le faisceau du radiateur.
  • Page 157: Circuit Électrique

    De plus, un matériel électrique mal installé peut provoquer une panne ou un incendie sur la machine. Consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour installer un appareil de radiocommunication ou des accessoires électriques supplémentaires, ou pour remplacer des composants électriques.
  • Page 158 ENTRETIEN Vérification du niveau d’électrolyte 1. Vérifiez le niveau d’électrolyte au moins une fois par mois. 2. Garez la machine sur un terrain de niveau et arrêtez le moteur. 3. Vérifiez le niveau d’électrolyte. 3.1 Pour vérifier le niveau sur le côté de la batterie : Nettoyez la zone entourant les lignes de vérification de niveau à...
  • Page 159 ENTRETIEN Vérifiez la densité de l’électrolyte La densité de l’électrolyte varie en fonction de sa température. La densité doit être maintenue dans la plage indiquée ci-dessous. Chargez la batterie si la densité est inférieure à la limite indiquée. Plage de fonctionnement de la densité de l’électrolyte Plage de fonctionnement Densité...
  • Page 160: Remplacement Des Fusibles

    ENTRETIEN Remplacement des fusibles Boîte à fusibles 1. En cas de défaillance d’un équipement électrique, vérifiez d’abord les fusibles dans la boîte à fusibles. 2. Un fusible de rechange de chaque capacité est fourni dans la boîte à fusibles. M1M7-07-052 M1MW-07-030 7-48...
  • Page 161: Divers

    ENTRETIEN I. DIVERS Vérifiez que les dents de godet ne sont pas usées ou desserrées --- tous les jours Vérifiez l’usure et le serrage des dents du godet Remplacez les dents (1) si leur usure dépasse la limite de service indiquée ci-dessous. M104-07-056 Dimension A en mm (pouces) Neuf...
  • Page 162 ENTRETIEN 3. Nettoyez la surface du porte-dent (6). 4. Installez la butée d’arrêt en caoutchouc (4) dans l’orifice du porte-dent (6) comme illustré. INCORRECT CORRECT INCORRECT M104-07-060 5. Positionnez la nouvelle dent (1) sur le porte-dent (6). CORRECT INCORRECT INCORRECT M104-07-061 6.
  • Page 163: Remplacement Du Godet

    ENTRETIEN Remplacement du godet ATTENTION : Lorsque vous montez ou démontez des axes de connexion, protégez-vous contre les projections de morceaux de métal ou de débris ; portez un casque, des lunettes de sécurité ou un masque de protection, ainsi que les équipements de sécurité...
  • Page 164: Ajustez La Flèche Des Chenilles (Chenilles En Caoutchouc) Et Vérifiez Leur État

    Vérification de l’état des chenilles en caoutchouc Flèche de chenille (chenille en caoutchouc) M503-05-050 Côté a Vérifiez l’état des chenilles en caoutchouc. Si elles sont endommagées, consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche et faites effectuer les réparations. 7-52...
  • Page 165 élevée. Un réglage ou un démontage incorrects peuvent entraîner des risques de blessures graves, voire mortelles. Consultez immédiatement le concessionnaire Hokuetsu le plus proche et faites effectuer les réparations. M1LA-07-036 Pour tendre une chenille, raccordez un pistolet de graissage au graisseur du vérin (2) situé...
  • Page 166: Remplacement D'une Chenille En Caoutchouc

    ENTRETIEN Remplacement d’une chenille en caoutchouc ATTENTION : • Ne desserrez pas trop ni trop rapidement la soupape (1) car la graisse sous forte pression contenue dans le vérin de réglage peut jaillir. Desserrez avec précaution, en gardant le corps et le visage à...
  • Page 167 ENTRETIEN Pose de la chenille en caoutchouc 1. Abaissez le godet et la lame pour écarter les deux chenilles du sol. Placez des cales sous le châssis de la Orifi ce de sortie de graisse machine afin d’en reprendre le poids. 2.
  • Page 168: Vérifiez La Flèche Des Chenilles (Chenilles En Acier)

    ENTRETIEN Vérifiez la flèche des chenilles (chenilles en acier) --- toutes les 50 heures de travail Un réglage correct de la flèche de chenille est crucial pour prolonger la durée de vie de la chenille et du dispositif de translation. Vérifiez la flèche des chenilles Comme illustré...
  • Page 169 Consultez immédiatement le concessionnaire M1LA-07-036 Hokuetsu le plus proche et faites effectuer les réparations. Pour tendre une chenille, raccordez un pistolet de graissage au graisseur du vérin (2) situé à l’intérieur du cadre latéral et ajoutez de la graisse jusqu’à...
  • Page 170 ENTRETIEN Conversion des chenilles ATTENTION : • Consultez le concessionnaire agréé le plus proche pour convertir les chenilles. Une force extrêmement importante s’exerce. Ne laissez personne se tenir devant la roue folle. • Une fois la chenille en caoutchouc déposée, la roue folle est libre et peut être retirée.
  • Page 171: Vérifiez Et Remplacez La Ceinture De Sécurité

    ENTRETIEN Vérifiez et remplacez la ceinture de sécurité Vérifiez --- tous les jours Remplacez --- tous les 3 ans Avant d’utiliser la machine, examinez soigneusement la ceinture (1), la boucle (2) et la fixation (3). Si l’un de ces composants est endommagé ou usé, remplacez-le avant d’utiliser la machine.
  • Page 172: Nettoyez Et Remplacez Le Filtre De Recyclage Du Chauffage

    ENTRETIEN Nettoyez et remplacez le filtre de recyclage du chauffage Nettoyez le filtre de recyclage --- toutes les 500 heures Remplacez le filtre de recyclage --- après environ 6 nettoyages NOTE : La périodicité d’entretien recommandée est donnée à titre de référence. Si la machine est utilisée sur des chantiers poussiéreux, remplacez le filtre plus souvent.
  • Page 173: Nettoyage

    ENTRETIEN ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de protection lorsque vous utilisez de l’air comprimé. Nettoyage Nettoyez le filtre de recyclage à l’air comprimé ou à l’eau. Pour laver le filtre à l’eau, suivez la procédure ci-dessous. 1.
  • Page 174: Nettoyez Le Plancher De Cabine

    ENTRETIEN Nettoyez le plancher de cabine --- selon les besoins IMPORTANT : Seul le plancher de la cabine est lavable à l’eau. Prenez soin de ne pas projeter d’ eau sur les autres parties de la cabine. N’augmentez pas la pression de l’eau en pinçant l’extrémité...
  • Page 175: Vérifiez Les Injecteurs

    ENTRETIEN Vérifiez les injecteurs Nettoyage --- toutes les 1500 heures Réglage --- toutes les 1500 heures Consultez votre concessionnaire agréé pour faire procéder aux contrôles et réparations. Réglez le jeu aux soupapes --- toutes les 1000 heures Consultez votre concessionnaire agréé pour faire procéder aux contrôles et réparations.
  • Page 176: Vérifiez Le Démarreur Et L'alternateur

    ENTRETIEN Vérifiez le démarreur et l’alternateur --- suivant les besoins Consultez votre concessionnaire agréé pour faire procéder aux contrôles et réparations. Vérifiez le bouchon de radiateur --- suivant les besoins Consultez votre concessionnaire agréé pour faire procéder aux contrôles et réparations. 7-64...
  • Page 177: Vérifiez Le Couple De Serrage Des Boulons Et Écrous

    3. Serrez les boulons et écrous suivant les spécifications. En cas de serrage excessif ou de couple inadéquat, les boulons et écrous peuvent se perdre ou casser. 4. Si les boulons de fixation du contrepoids se desserrent, consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche pour les faire resserrer. 7-65...
  • Page 178 ENTRETIEN Tableau des couples de serrage Boulon à tête hexagonale Boulon à tête creuse Dimension Boulon à tête Dimension de la clé creuse de la clé M552-07-091 M552-07-090 M552-07-092 (kgf ⋅ N ⋅ m (kgf ⋅ m) N ⋅ m (kgf ⋅...
  • Page 179 ENTRETIEN Vérifiez le serrage des boulons de pivot du mécanisme de basculement. Resserrez les boulons de pivot du mécanisme de basculement (1) toutes les 250 heures de fonctionnement. Après avoir déposé le couvercle latéral droit du siège de l’opérateur, resserrez les boulons (1) à 49 N·m (5,0 kgf·m). M1MW-07-025 7-67...
  • Page 180: Preparation Pour L'inspection Et L'entretien

    IMPORTANT : Pour utiliser le mécanisme de basculement du plancher, consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche. M1M7-07-060 Si les boulons (3) sont déposés ou posés par un personnel non habilité, un défaut d’alignement de la structure ROPS (structure de protection au retournement) risque de survenir.
  • Page 181 ENTRETIEN IMPORTANT : Le couple de fonctionnement de la vis de réglage (4) sera inférieur à 24,5 N·m (2,5 kgf·m). S’il faut un couple supérieur à 24,5 N·m (2,5 kgf·m), les boulons (3) peuvent ne pas être complètement déposés. Vérifiez une nouvelle fois que tous les boulons (3) ont été...
  • Page 182: Abaissement Du Plancher

    ENTRETIEN ABAISSEMENT DU PLANCHER ATTENTION : N’abaissez pas le plancher rapidement. Si vous tournez la vis de réglage (4) rapidement pour abaisser le plancher, ce dernier peut vibrer de façon importante, ce qui peut créer une situation dangereuse. 1. Avant d’abaisser le plancher, vérifiez que vous n’avez oublié...
  • Page 183: Nomenclature Des Consommables

    NOMENCLATURE DES CONSOMMABLES NOMENCLATURE DES CONSOMMABLES Elément de filtre AX22U-4 Filtre à passage intégral 4129280 Filtre d’aspiration d’huile hydraulique 4272369 Filtre pilote 4294130 Filtre d’huile moteur 4661289 Filtre de carburant 4667073 Séparateur d’eau 4667074 Elément de filtre à air 4383875...
  • Page 184 NOMENCLATURE DES CONSOMMABLES Pièces du godet AX22U-4 Référence Quantité Dent Dent 4339865 Goupille de blocage 4339868 Butée en caoutchouc 4339867 Couteau Couteau latéral (D) 4626441 latéral Couteau latéral (G) 4626442 Boulon J921440 Rondelle élastique A590914 Ecrou J951014 Joint torique 475520 Cale d’épaisseur 4354262 NOTE : Les quantités indiquées dans les tableaux qui...
  • Page 185: Entretien Sous Des Conditions Climatiques Particulieres

    Si la machine est exploitée à des altitudes de 2000 m (6600 pieds) ou plus, l’allumage du moteur (4900 pieds)) peut se détériorer, ce qui risque d’entraîner une réduction significative de sa durabilité ou de son fonctionnement. S’il est inévitable d’utiliser la machine dans ces conditions, consultez le concessionnaire Hokuetsu le plus proche au préalable.
  • Page 186 ENTRETIEN SOUS DES CONDITIONS CLIMATIQUES PARTICULIERES MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 187: Stockage

    STOCKAGE ENTREPOSAGE DE LA MACHINE 1. Lavez soigneusement la machine pour la débarrasser de la saleté, de la terre et des débris. 2. Inspectez la machine. Réparez les pièces usées ou endommagées. Installez des pièces neuves si nécessaire. 3. Nettoyez l’élément du filtre à air primaire. 4.
  • Page 188: Remise En Service De La Machine Après Entreposage

    STOCKAGE REMISE EN SERVICE DE LA MACHINE APRES ENTREPOSAGE ATTENTION : Démarrez le moteur UNIQUEMENT dans un endroit bien aéré. 1. Retirez la graisse des tiges de vérin si elles ont été graissées. 2. Réglez la tension des courroies d’alternateur et de ventilateur.
  • Page 189: Remediation

    REMEDIATION REMEDIATION ATTENTION : Ne tentez jamais de régler, de Si vous constatez un problème, recherchez les pannes pour démonter ou de réparer vous-même des com- en identifier la cause et prenez les mesures appropriées posants électriques ou hydrauliques. pour empêcher que le problème ne se reproduise. Si vous ne parvenez pas à...
  • Page 190 REMEDIATION 3. Circuit hydraulique Problème Cause Solution Manque de puissance : tous les • Manque de puissance du moteur • Contrôlez et réparez. actionneurs • Pompe hydraulique excessivement usée • Remplacez. • Défaillance de la soupape de décharge • Ajustez la consigne de pression ou principale remplacez.
  • Page 191: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AX22U-4 M1MW-12-001 AX22U-4 avec balancier 1,0 m Type Toit Cabine Type d’accessoire avant Flèche de type pivotant Capacité du godet (avec dôme) 0,07 (0,09) 2210 (4870) 2350 (5180) Poids en ordre de marche kg (livres) ∗ 2390 (5270) ∗...
  • Page 192: Rayons D'action

    SPECIFICATIONS RAYONS D’ACTION AX22U-4 (Gauche) (Droite) M1MW-12-002 AX22U-4 Toit Cabine mm (pieds ⋅ pouces) 4300 (14 ′ 1 ″ ) [4580 (15 ′ 0 ″ )] A : Portée maximale d’excavation B : Profondeur maximale d’excavation mm (pieds ⋅ pouces) 2320 (7 ′...
  • Page 193: Types De Patins Et Applications

    SPECIFICATIONS TYPES DE PATINS ET APPLICATIONS AX22U-4 (toit) 250 mm (10 ″ ) 250 mm (10 ″ ) Largeur de patin Patin en caoutchouc Patin à crampons Pour revêtements routiers Pour sol ordinaire Application (standard) (option) Poids en ordre de marche kg (livres) 2210 (4870) 2340 (5160) Garde au sol...
  • Page 194: Types De Godets Et Applications

    SPECIFICATIONS TYPES DE GODETS ET APPLICATIONS AX22U-4 Largeur du godet mm Accessoire avant Capacité du godet Balancier Balancier Godet (avec couteau latéral) (sans couteau latéral) 1,0 m 1,30 m ISO (avec dôme) mm (pouces) mm (pouces) (3 ′ 3 ″ ) (4 ′...
  • Page 195: Résultats Des Tests De Niveau Sonore

    SPECIFICATIONS RESULTATS DES TESTS DE NIVEAU SONORE (2000/14/CE, art. VI) Cabine Toit LWA (dBA) LPA (dBA) LWA (dBA) LPA (dBA) AX22U-4 LWA = Niveau de puissance acoustique garanti LPA = Niveau sonore à l’oreille de l’opérateur NIVEAU DES VIBRATIONS Mains et bras : L’accélération à laquelle sont soumis les mains et les bras de l’opérateur est inférieure à...
  • Page 196: Prescriptions Particulières

    SPECIFICATIONS PRESCRIPTIONS PARTICULIERES ATTENTION : La machine standard n’est pas adap- tée au grutage (levage au crochet) ni à la manipu- lation d’objets (marteau hydraulique, grappin, etc.) et l’utiliser de cette façon n’est donc pas autorisé. Un accessoire du commerce peut entraîner de graves problèmes, des pannes ou un danger du fait de son inadéquation à...
  • Page 197: Reference

    REFERENCE CONTREPOIDS SUPPLEMENTAIRE Les masses des contrepoids supplémentaires sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Porte-à-faux à l’extrémité de la Modèle Masse machine de base AX22U-4 178 kg 95 mm Dépose Pour déposer le contrepoids supplémentaire, suivez la procédure ci-dessous. 1. Suspendez le contrepoids supplémentaire (1) à l’aide des outils de levage décrits ci-dessous, de façon à...
  • Page 198 REFERENCE MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................13-2...
  • Page 199: Index

    INDEX Engrenage interne de rotation ..........7-17 Enlevez la peinture avant de souder ou de chauffer ..S-28 Abaissement du plancher ............7-70 Entreposage de la machine ............10-1 Ajustez la flèche des chenilles Entretien .................... 7-1 (chenilles en caoutchouc) et vérifiez leur état ....7-52 Entretien sous des conditions Arrêt du moteur ................
  • Page 200 INDEX Nettoyez le plancher de cabine ..........7-62 Nettoyez le radiateur ..............7-44 Niveau des vibrations ..............12-5 Identifiez les consignes de sécurité ..........S-1 Nomenclature des consommables ......... 8-1 Indicateur de température du liquide N’utilisez pas la machine pour les de refroidissement..............1-6 opérations de grutage ............
  • Page 201 INDEX Remise en service de la machine après entreposage ..10-2 Remorquage de la machine ............4-6 Remplacement des fusibles ............7-48 Vérifiez et nettoyez le dispositif d’injection ......7-63 Remplacement du godet ............7-51 Vérifiez et réglez la tension de la courroie Remplacement d’une chenille en caoutchouc ....7-54 de ventilateur ................7-42 Remplacement périodique de pièces ........
  • Page 202 INDEX MEMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................14-4...
  • Page 203 Hokuetsu Industries Europe. Toute modification de la machine sans l’approbation du constructeur entraînera la perte de validité de la Déclaration de Conformité CE. Hokuetsu Industries Europe ne garantira pas la conformité des machines équipées d’accessoires fournis par des équipementiers. Dispositions légales : Constructeur : La machine satisfait à...
  • Page 205 Excavatrice Hydraulique AX22U-4 Manuel de l’Opérateur (Instructions initiales) RÉF. : AX22U-4-FR1-1(MD) HOKUETSU INDUSTRIES EUROPE B.V. Address : Aalsmeerderdijk 156, 1438 AX, OUDE MEER, THE NETHERLANDS : http://www.hokuetsu.eu...

Table des Matières